1 00:01:15,241 --> 00:01:20,747 Виждам целите, ще ви прикривам. Кийт, този беше мой! 2 00:01:29,756 --> 00:01:31,874 Идват още! 3 00:02:02,789 --> 00:02:04,949 Това беше страхотно! 4 00:02:14,383 --> 00:02:19,013 Пидж, ще побързаш ли? - Почти. 5 00:02:19,139 --> 00:02:21,140 Готово! 6 00:02:34,279 --> 00:02:37,907 Браво, Пидж. - Това е последният пост наоколо. 7 00:02:38,032 --> 00:02:41,719 Кажете на Острието на Мармора, че базата е обезопасена. 8 00:02:49,711 --> 00:02:54,716 Помня, че Заркон се опита да контролира черния лъв. 9 00:02:54,841 --> 00:02:56,693 Каза ми да използва беярда. 10 00:02:56,818 --> 00:03:02,098 После се събудих и бях на кораб на галра. 11 00:03:02,932 --> 00:03:07,395 Отключи умението на лъва да се телепортира. 12 00:03:07,520 --> 00:03:11,307 Дали те е телепортирал? Може би се е опитал да те спаси. 13 00:03:12,150 --> 00:03:17,906 Като ме телепортира при галра ли? - Може би Заркон го е принудил. 14 00:03:18,031 --> 00:03:23,912 Нали се е опитал да го контролира? - Да. 15 00:03:24,579 --> 00:03:31,210 Ако се чувстваш добре, останалите ще се радват да те видят. 16 00:03:32,503 --> 00:03:34,655 Имат нужда от теб. 17 00:03:35,632 --> 00:03:40,970 Ще се опитам. - Ще бъдем на мостика. 18 00:03:43,181 --> 00:03:45,350 Кийт? - Да. 19 00:03:45,475 --> 00:03:49,437 Колко пъти ще ме спасяваш, докато свърши всичко? 20 00:03:50,480 --> 00:03:52,498 Колкото трябва. 21 00:04:02,825 --> 00:04:07,038 Добра работа. Обърнахте везните в наша полза. 22 00:04:07,163 --> 00:04:09,999 Радвам се, че се придържате към мисията. 23 00:04:10,124 --> 00:04:15,505 Как се чувстваш? - Добре, имам главоболие. 24 00:04:15,630 --> 00:04:18,091 Открих нещо! 25 00:04:18,216 --> 00:04:21,719 Свалих информацията от базата на галра. 26 00:04:21,844 --> 00:04:25,473 Успях да пробия защитата и открих нещо за Лотор. 27 00:04:25,598 --> 00:04:28,142 Знаеш ли къде е? - Не. 28 00:04:28,268 --> 00:04:32,313 Последно са го забелязали в квадрант Ва'Кар. 29 00:04:32,438 --> 00:04:36,484 Браво, Пидж. Квадрантите са огромни. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,903 Как ще разберем къде е? 31 00:04:39,028 --> 00:04:42,156 Кометата е от същия материал като Волтрон. 32 00:04:42,282 --> 00:04:46,202 Ще сканирам за линии на Фраунхофер, както открих синия лъв! 33 00:04:46,327 --> 00:04:50,832 Знаеш, че излъчването намалява и то показателно. 34 00:04:50,957 --> 00:04:55,503 Ако подсилим сензорите... Ще има много смущения. 35 00:04:55,628 --> 00:05:00,008 А ако увеличим магнитуда? - Кулите на замъка! 36 00:05:00,133 --> 00:05:02,134 Гениално! 37 00:05:03,594 --> 00:05:06,264 Нямам представа какво казаха. 38 00:05:06,389 --> 00:05:10,101 Да тръгнем към Ва'Кар, докато конструират детектора. 39 00:05:10,226 --> 00:05:14,856 Да побързаме. Не знаем какво планира Лотор. 40 00:05:18,950 --> 00:05:20,994 Да? 41 00:05:23,072 --> 00:05:29,062 Исках да поговорим, защото се притеснявам за нещо. 42 00:05:30,371 --> 00:05:35,001 Явно те измъчва, щом дойде при мен. - Ти си водачът, нали? 43 00:05:35,877 --> 00:05:38,337 Предполагам. - Пресметнах някои неща. 44 00:05:38,463 --> 00:05:42,258 С Широ сме шест паладина, а лъвовете са само пет. 45 00:05:42,383 --> 00:05:45,303 Ако съм прав, един паладин е в повече. 46 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 Стабилни сметки. 47 00:05:47,889 --> 00:05:51,642 Щом Широ се върне в черния, ти ще си поискаш червения. 48 00:05:51,768 --> 00:05:57,356 Ще трябва да взема синия от Алура, но тя напредва по-бързо от нас. 49 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Ще отключи сили, за които не знаем. - Вярно е. 50 00:06:02,820 --> 00:06:07,033 Може би е най-добре да се отдръпна. 51 00:06:07,158 --> 00:06:12,121 Какви ги говориш? - Това е война. 52 00:06:12,246 --> 00:06:14,457 Трябва да участват най-добрите. 53 00:06:14,582 --> 00:06:20,379 Не се тревожи и мисли за мисиите. Нещата ще се наредят. 54 00:06:22,590 --> 00:06:24,926 Добре, благодаря. 55 00:06:27,011 --> 00:06:31,808 Ланс, остави сметките на Пидж. 56 00:06:39,841 --> 00:06:41,918 Благодаря, че ме свързахте. 57 00:06:43,194 --> 00:06:45,321 Никога нямаше да успея. 58 00:06:47,046 --> 00:06:51,119 Знам, че се изцапахте. Дължа ви един душ. 59 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 Ще го получите, щом открием Лотор. 60 00:06:53,788 --> 00:06:56,666 Да го пуснем, за да разберем дали работи. 61 00:07:09,978 --> 00:07:12,557 Може би сме объркали полюсите. 62 00:07:19,772 --> 00:07:24,068 Открих кометата, но се отдалечава! 63 00:07:24,193 --> 00:07:28,322 Коран? Алура? Може ли някой алтеец да задвижи замъка? 64 00:07:28,448 --> 00:07:30,591 Добра работа, идваме. 65 00:07:36,914 --> 00:07:41,335 Настигаме я. - Внимавайте да не ни засекат. 66 00:07:50,553 --> 00:07:55,349 Сигналът спря в система Улипа. Активирам скенерите с голям обхват. 67 00:08:02,773 --> 00:08:04,884 Това не е корабът на Лотор. 68 00:08:06,485 --> 00:08:08,637 Но кометата е там. 69 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 Добре, екип... - Ето планът... 70 00:08:12,033 --> 00:08:15,244 Извинявай. Казвай, Широ. 71 00:08:15,369 --> 00:08:18,748 Сигурно транспортират кометата в базата. 72 00:08:18,873 --> 00:08:22,585 Ще ги ударим, докато я преместват. 73 00:08:38,226 --> 00:08:41,270 Кои са тези? 74 00:08:41,395 --> 00:08:43,940 Не местят кометата в базата. 75 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 Трябва ни информация. - Вземи черния лъв. 76 00:08:47,568 --> 00:08:52,782 Ще остана с Коран в замъка. - Кийт, сигурен ли си? 77 00:08:53,491 --> 00:08:55,509 Напълно. 78 00:09:06,337 --> 00:09:10,758 Какво не е наред? - Широ, имаме нужда от теб! 79 00:09:21,018 --> 00:09:25,189 Кийт, ти ще ръководиш мисията. - Какво има? 80 00:09:25,982 --> 00:09:31,153 Черният лъв не отговаря. Вече ти си му паладин. 81 00:09:31,904 --> 00:09:34,047 Слизам. 82 00:09:38,077 --> 00:09:41,122 Това е най-лошият пост на империята! 83 00:09:41,247 --> 00:09:45,084 Но е моят пост! Победа или смърт! 84 00:10:03,853 --> 00:10:06,647 Важното е да откриете кометата. 85 00:10:06,772 --> 00:10:09,683 После ще разберем с кого си имаме работа. 86 00:10:32,882 --> 00:10:38,813 Вие! Лотор ви е изпратил да довършите започнатото от него? 87 00:10:43,517 --> 00:10:48,022 Широ, на кораба сме. Няма екипаж. Продължаваме търсенето. 88 00:11:06,040 --> 00:11:08,075 Насам. 89 00:11:16,384 --> 00:11:20,262 Нека го довърша! - Не, знаеш плана! 90 00:11:20,388 --> 00:11:24,934 Животът ми е без значение! Само империята е важна! 91 00:11:36,821 --> 00:11:39,055 Изключвам охранителната система. 92 00:11:55,798 --> 00:11:59,593 Явно битката приключи. Да побързаме. 93 00:12:04,223 --> 00:12:06,283 Отварям покрива. 94 00:12:18,487 --> 00:12:21,157 Коран, приближи. 95 00:12:23,117 --> 00:12:25,118 Това... 96 00:12:31,167 --> 00:12:36,005 Телудавът! Какво, по дяволите, става? 97 00:12:45,973 --> 00:12:48,684 Кометата трябва да е тук. 98 00:12:48,809 --> 00:12:50,994 Точно тук. 99 00:12:58,986 --> 00:13:01,071 Кометата на кораба ли е? 100 00:13:03,240 --> 00:13:05,493 Мисля, че корабът е кометата. 101 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Не може вече да е построил кораб. 102 00:13:09,538 --> 00:13:12,166 Това е лошо. - Ужасно. 103 00:13:12,291 --> 00:13:14,392 Хора. 104 00:13:14,502 --> 00:13:19,840 В базата има парче от телудава. - Този, който използвахме ли? 105 00:13:19,965 --> 00:13:23,552 Не могат да го управляват без алтеец. 106 00:13:28,849 --> 00:13:32,228 Вещицата на Заркон имаше алтейски белези. 107 00:13:32,353 --> 00:13:37,233 Някой да е изплашен? - Да, брой ме. 108 00:13:37,358 --> 00:13:41,612 Лотор сигурно е наблизо. Да го открием и да сложим край. 109 00:13:41,737 --> 00:13:46,534 Лотор не бива да взима кораба. Върнете се и сглобете Волтрон! 110 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 Защо ни е корабът, като можем да убием самия Лотор? 111 00:13:50,996 --> 00:13:56,460 Не бива да ни надхитри отново. - Затова не бива да взима кораба. 112 00:13:56,585 --> 00:13:58,103 Прекалено важно е. 113 00:13:58,228 --> 00:14:02,424 Кийт, и аз искам да спрем Лотор, но Широ има право. 114 00:14:04,468 --> 00:14:08,055 Връщайте се в лъвовете. Ще претърся кораба за Лотор. 115 00:14:08,889 --> 00:14:11,725 Кийт, трябва да сте заедно. 116 00:14:11,850 --> 00:14:13,894 Подкрепям Широ. - И аз. 117 00:14:14,019 --> 00:14:16,029 Аз също. - Да. 118 00:14:16,564 --> 00:14:18,774 Добре, да тръгваме. 119 00:15:08,198 --> 00:15:10,392 Прикривам те, приятел! 120 00:15:34,683 --> 00:15:36,726 Пидж, малко помощ? 121 00:15:45,611 --> 00:15:48,906 Отдавна не съм имала достоен противник. 122 00:15:49,031 --> 00:15:51,659 Ще ми хареса да те смачкам. 123 00:16:07,508 --> 00:16:11,679 Да се връщаме в лъвовете. - Добра идея. 124 00:16:13,263 --> 00:16:17,601 Зетрид, спри! - Това е шансът ни да ги унищожим! 125 00:16:17,726 --> 00:16:21,096 Взехме това, което искахме. Придържай се към плана. 126 00:16:30,280 --> 00:16:35,828 Какво става? Кои бяха тези? - Срещнах една от тях в уеблума. 127 00:16:35,953 --> 00:16:39,456 Открадна скаултрит. - Алура, алтейка ли имат? 128 00:16:39,581 --> 00:16:42,668 Сигурно се опитват да построят телудав. 129 00:16:42,793 --> 00:16:46,380 Ако Лотор е построил кораб, имаме по-големи грижи. 130 00:16:46,505 --> 00:16:51,093 Нали управлява вместо Заркон? Защо напада база на галра? 131 00:16:51,218 --> 00:16:54,888 Не знам, затова трябва да го спрем. 132 00:17:20,647 --> 00:17:24,126 Трябва да спрем товарния кораб. - Заемам се. 133 00:17:36,096 --> 00:17:39,516 Това е корабът от кометата. - Да внимаваме. 134 00:17:39,641 --> 00:17:42,895 Включи щитовете. 135 00:17:53,097 --> 00:17:55,174 Бърз е, нали? 136 00:17:55,299 --> 00:17:59,276 Не съм виждал толкова голямо нещо да се движи толкова бързо. 137 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Изстрелът разруши част от щита! - Екип, къде сте? 138 00:18:27,213 --> 00:18:29,499 Няма да понесем още един изстрел! 139 00:18:40,661 --> 00:18:42,771 Сглоби меч! 140 00:18:46,708 --> 00:18:50,646 Отвлечи вниманието на Волтрон, докато корабът е извън обсег. 141 00:18:55,008 --> 00:18:58,554 Не се приближавай. Ударът с меча е смъртоносен. 142 00:19:07,920 --> 00:19:12,359 Прекалено е бърза! - Корабът с телудава ще избяга! 143 00:19:12,484 --> 00:19:15,737 Нали беше важно да свалим кораба от кометата? 144 00:19:15,863 --> 00:19:20,742 Лотор не бива да вземе телудава. - Широ е прав, да го унищожим. 145 00:19:20,868 --> 00:19:23,704 Трябва да унищожим кометата! 146 00:19:32,087 --> 00:19:34,882 Кийт, товарният кораб се измъква! 147 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Точно това искахме. 148 00:19:51,732 --> 00:19:55,944 Или ще се защитават, или ще преследват телудава. 149 00:20:00,099 --> 00:20:03,160 Телудавът се измъква. - Кийт, какво да правим? 150 00:20:03,285 --> 00:20:07,915 Свалете щита, стреляйте по кораба и понесете последствията. 151 00:20:08,040 --> 00:20:13,253 Да победим първо този кораб. - Няма достатъчно време. 152 00:20:13,378 --> 00:20:15,472 Вземи решение! 153 00:20:16,673 --> 00:20:22,137 Хънк, подготви се. Стреляме по кораба по мой сигнал. 154 00:20:22,262 --> 00:20:23,847 Готови? - Готови! 155 00:20:23,972 --> 00:20:28,435 Ще атакуват товарния кораб. Приготви се за стрелба. 156 00:20:29,436 --> 00:20:31,437 Давай! 157 00:20:34,358 --> 00:20:36,451 Огън! 158 00:20:53,669 --> 00:20:55,804 Отново! 159 00:21:18,944 --> 00:21:21,863 Провалът ти ме разочарова. 160 00:21:21,989 --> 00:21:25,659 Върни се, преди да дойдат други кораби на галра. 161 00:21:36,336 --> 00:21:41,591 Лотор е нападнал базата на галра, искайки да открадне телудава? 162 00:21:41,717 --> 00:21:45,637 Няма логика. - Ще го обсъдим после. Измъкват се! 163 00:21:45,762 --> 00:21:49,725 Да ги преследваме. - Не, върнете се в замъка. 164 00:21:49,850 --> 00:21:53,186 Става нещо странно и трябва да разберем какво. 165 00:21:58,400 --> 00:22:03,405 Съжалявам, че се намесих. - Мислех, че всичко е под контрол. 166 00:22:04,906 --> 00:22:09,661 Подбирай битките си. Понякога ще вземаш трудни решения. 167 00:22:11,079 --> 00:22:14,666 Не ме бива. - Напротив. 168 00:22:14,791 --> 00:22:18,795 Благодарение на теб Лотор не се измъкна с телудава. 169 00:22:19,588 --> 00:22:21,589 Ще свикнеш. 170 00:22:21,798 --> 00:22:26,428 Черният лъв те е избрал. Гордея се с теб, Кийт. 171 00:22:32,684 --> 00:22:37,205 Нищо не помня, но който и да беше имаше правилните кодове за кацане. 172 00:22:37,330 --> 00:22:39,566 Кълна се! Повярвай ми! 173 00:22:39,691 --> 00:22:43,904 Вярвам ти, но трябва да си платиш за провала. 174 00:22:50,364 --> 00:22:53,864 Превод: Koen http://subs.sab.bz