1
00:01:15,241 --> 00:01:20,747
Виждам целите, ще ви прикривам.
Кийт, този беше мой!
2
00:01:29,756 --> 00:01:31,874
Идват още!
3
00:02:02,789 --> 00:02:04,949
Това беше страхотно!
4
00:02:14,383 --> 00:02:19,013
Пидж, ще побързаш ли?
- Почти.
5
00:02:19,139 --> 00:02:21,140
Готово!
6
00:02:34,279 --> 00:02:37,907
Браво, Пидж.
- Това е последният пост наоколо.
7
00:02:38,032 --> 00:02:41,719
Кажете на Острието на Мармора,
че базата е обезопасена.
8
00:02:49,711 --> 00:02:54,716
Помня, че Заркон се опита
да контролира черния лъв.
9
00:02:54,841 --> 00:02:56,693
Каза ми да използва беярда.
10
00:02:56,818 --> 00:03:02,098
После се събудих
и бях на кораб на галра.
11
00:03:02,932 --> 00:03:07,395
Отключи умението на лъва
да се телепортира.
12
00:03:07,520 --> 00:03:11,307
Дали те е телепортирал?
Може би се е опитал да те спаси.
13
00:03:12,150 --> 00:03:17,906
Като ме телепортира при галра ли?
- Може би Заркон го е принудил.
14
00:03:18,031 --> 00:03:23,912
Нали се е опитал да го контролира?
- Да.
15
00:03:24,579 --> 00:03:31,210
Ако се чувстваш добре, останалите
ще се радват да те видят.
16
00:03:32,503 --> 00:03:34,655
Имат нужда от теб.
17
00:03:35,632 --> 00:03:40,970
Ще се опитам.
- Ще бъдем на мостика.
18
00:03:43,181 --> 00:03:45,350
Кийт?
- Да.
19
00:03:45,475 --> 00:03:49,437
Колко пъти ще ме спасяваш,
докато свърши всичко?
20
00:03:50,480 --> 00:03:52,498
Колкото трябва.
21
00:04:02,825 --> 00:04:07,038
Добра работа.
Обърнахте везните в наша полза.
22
00:04:07,163 --> 00:04:09,999
Радвам се, че се придържате
към мисията.
23
00:04:10,124 --> 00:04:15,505
Как се чувстваш?
- Добре, имам главоболие.
24
00:04:15,630 --> 00:04:18,091
Открих нещо!
25
00:04:18,216 --> 00:04:21,719
Свалих информацията
от базата на галра.
26
00:04:21,844 --> 00:04:25,473
Успях да пробия защитата
и открих нещо за Лотор.
27
00:04:25,598 --> 00:04:28,142
Знаеш ли къде е?
- Не.
28
00:04:28,268 --> 00:04:32,313
Последно са го забелязали
в квадрант Ва'Кар.
29
00:04:32,438 --> 00:04:36,484
Браво, Пидж.
Квадрантите са огромни.
30
00:04:36,609 --> 00:04:38,903
Как ще разберем къде е?
31
00:04:39,028 --> 00:04:42,156
Кометата е от същия материал
като Волтрон.
32
00:04:42,282 --> 00:04:46,202
Ще сканирам за линии на Фраунхофер,
както открих синия лъв!
33
00:04:46,327 --> 00:04:50,832
Знаеш, че излъчването намалява
и то показателно.
34
00:04:50,957 --> 00:04:55,503
Ако подсилим сензорите...
Ще има много смущения.
35
00:04:55,628 --> 00:05:00,008
А ако увеличим магнитуда?
- Кулите на замъка!
36
00:05:00,133 --> 00:05:02,134
Гениално!
37
00:05:03,594 --> 00:05:06,264
Нямам представа какво казаха.
38
00:05:06,389 --> 00:05:10,101
Да тръгнем към Ва'Кар,
докато конструират детектора.
39
00:05:10,226 --> 00:05:14,856
Да побързаме.
Не знаем какво планира Лотор.
40
00:05:18,950 --> 00:05:20,994
Да?
41
00:05:23,072 --> 00:05:29,062
Исках да поговорим,
защото се притеснявам за нещо.
42
00:05:30,371 --> 00:05:35,001
Явно те измъчва, щом дойде при мен.
- Ти си водачът, нали?
43
00:05:35,877 --> 00:05:38,337
Предполагам.
- Пресметнах някои неща.
44
00:05:38,463 --> 00:05:42,258
С Широ сме шест паладина,
а лъвовете са само пет.
45
00:05:42,383 --> 00:05:45,303
Ако съм прав,
един паладин е в повече.
46
00:05:45,428 --> 00:05:47,764
Стабилни сметки.
47
00:05:47,889 --> 00:05:51,642
Щом Широ се върне в черния,
ти ще си поискаш червения.
48
00:05:51,768 --> 00:05:57,356
Ще трябва да взема синия от Алура,
но тя напредва по-бързо от нас.
49
00:05:57,482 --> 00:06:01,778
Ще отключи сили, за които не знаем.
- Вярно е.
50
00:06:02,820 --> 00:06:07,033
Може би е най-добре да се отдръпна.
51
00:06:07,158 --> 00:06:12,121
Какви ги говориш?
- Това е война.
52
00:06:12,246 --> 00:06:14,457
Трябва да участват най-добрите.
53
00:06:14,582 --> 00:06:20,379
Не се тревожи и мисли за мисиите.
Нещата ще се наредят.
54
00:06:22,590 --> 00:06:24,926
Добре, благодаря.
55
00:06:27,011 --> 00:06:31,808
Ланс, остави сметките на Пидж.
56
00:06:39,841 --> 00:06:41,918
Благодаря, че ме свързахте.
57
00:06:43,194 --> 00:06:45,321
Никога нямаше да успея.
58
00:06:47,046 --> 00:06:51,119
Знам, че се изцапахте.
Дължа ви един душ.
59
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
Ще го получите, щом открием Лотор.
60
00:06:53,788 --> 00:06:56,666
Да го пуснем,
за да разберем дали работи.
61
00:07:09,978 --> 00:07:12,557
Може би сме объркали полюсите.
62
00:07:19,772 --> 00:07:24,068
Открих кометата, но се отдалечава!
63
00:07:24,193 --> 00:07:28,322
Коран? Алура? Може ли
някой алтеец да задвижи замъка?
64
00:07:28,448 --> 00:07:30,591
Добра работа, идваме.
65
00:07:36,914 --> 00:07:41,335
Настигаме я.
- Внимавайте да не ни засекат.
66
00:07:50,553 --> 00:07:55,349
Сигналът спря в система Улипа.
Активирам скенерите с голям обхват.
67
00:08:02,773 --> 00:08:04,884
Това не е корабът на Лотор.
68
00:08:06,485 --> 00:08:08,637
Но кометата е там.
69
00:08:09,280 --> 00:08:11,908
Добре, екип...
- Ето планът...
70
00:08:12,033 --> 00:08:15,244
Извинявай.
Казвай, Широ.
71
00:08:15,369 --> 00:08:18,748
Сигурно транспортират
кометата в базата.
72
00:08:18,873 --> 00:08:22,585
Ще ги ударим, докато я преместват.
73
00:08:38,226 --> 00:08:41,270
Кои са тези?
74
00:08:41,395 --> 00:08:43,940
Не местят кометата в базата.
75
00:08:44,065 --> 00:08:47,443
Трябва ни информация.
- Вземи черния лъв.
76
00:08:47,568 --> 00:08:52,782
Ще остана с Коран в замъка.
- Кийт, сигурен ли си?
77
00:08:53,491 --> 00:08:55,509
Напълно.
78
00:09:06,337 --> 00:09:10,758
Какво не е наред?
- Широ, имаме нужда от теб!
79
00:09:21,018 --> 00:09:25,189
Кийт, ти ще ръководиш мисията.
- Какво има?
80
00:09:25,982 --> 00:09:31,153
Черният лъв не отговаря.
Вече ти си му паладин.
81
00:09:31,904 --> 00:09:34,047
Слизам.
82
00:09:38,077 --> 00:09:41,122
Това е най-лошият пост
на империята!
83
00:09:41,247 --> 00:09:45,084
Но е моят пост!
Победа или смърт!
84
00:10:03,853 --> 00:10:06,647
Важното е да откриете кометата.
85
00:10:06,772 --> 00:10:09,683
После ще разберем
с кого си имаме работа.
86
00:10:32,882 --> 00:10:38,813
Вие! Лотор ви е изпратил
да довършите започнатото от него?
87
00:10:43,517 --> 00:10:48,022
Широ, на кораба сме. Няма екипаж.
Продължаваме търсенето.
88
00:11:06,040 --> 00:11:08,075
Насам.
89
00:11:16,384 --> 00:11:20,262
Нека го довърша!
- Не, знаеш плана!
90
00:11:20,388 --> 00:11:24,934
Животът ми е без значение!
Само империята е важна!
91
00:11:36,821 --> 00:11:39,055
Изключвам охранителната система.
92
00:11:55,798 --> 00:11:59,593
Явно битката приключи.
Да побързаме.
93
00:12:04,223 --> 00:12:06,283
Отварям покрива.
94
00:12:18,487 --> 00:12:21,157
Коран, приближи.
95
00:12:23,117 --> 00:12:25,118
Това...
96
00:12:31,167 --> 00:12:36,005
Телудавът!
Какво, по дяволите, става?
97
00:12:45,973 --> 00:12:48,684
Кометата трябва да е тук.
98
00:12:48,809 --> 00:12:50,994
Точно тук.
99
00:12:58,986 --> 00:13:01,071
Кометата на кораба ли е?
100
00:13:03,240 --> 00:13:05,493
Мисля, че корабът е кометата.
101
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Не може вече да е построил кораб.
102
00:13:09,538 --> 00:13:12,166
Това е лошо.
- Ужасно.
103
00:13:12,291 --> 00:13:14,392
Хора.
104
00:13:14,502 --> 00:13:19,840
В базата има парче от телудава.
- Този, който използвахме ли?
105
00:13:19,965 --> 00:13:23,552
Не могат да го управляват
без алтеец.
106
00:13:28,849 --> 00:13:32,228
Вещицата на Заркон
имаше алтейски белези.
107
00:13:32,353 --> 00:13:37,233
Някой да е изплашен?
- Да, брой ме.
108
00:13:37,358 --> 00:13:41,612
Лотор сигурно е наблизо.
Да го открием и да сложим край.
109
00:13:41,737 --> 00:13:46,534
Лотор не бива да взима кораба.
Върнете се и сглобете Волтрон!
110
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
Защо ни е корабът, като можем
да убием самия Лотор?
111
00:13:50,996 --> 00:13:56,460
Не бива да ни надхитри отново.
- Затова не бива да взима кораба.
112
00:13:56,585 --> 00:13:58,103
Прекалено важно е.
113
00:13:58,228 --> 00:14:02,424
Кийт, и аз искам да спрем Лотор,
но Широ има право.
114
00:14:04,468 --> 00:14:08,055
Връщайте се в лъвовете.
Ще претърся кораба за Лотор.
115
00:14:08,889 --> 00:14:11,725
Кийт, трябва да сте заедно.
116
00:14:11,850 --> 00:14:13,894
Подкрепям Широ.
- И аз.
117
00:14:14,019 --> 00:14:16,029
Аз също.
- Да.
118
00:14:16,564 --> 00:14:18,774
Добре, да тръгваме.
119
00:15:08,198 --> 00:15:10,392
Прикривам те, приятел!
120
00:15:34,683 --> 00:15:36,726
Пидж, малко помощ?
121
00:15:45,611 --> 00:15:48,906
Отдавна не съм имала
достоен противник.
122
00:15:49,031 --> 00:15:51,659
Ще ми хареса да те смачкам.
123
00:16:07,508 --> 00:16:11,679
Да се връщаме в лъвовете.
- Добра идея.
124
00:16:13,263 --> 00:16:17,601
Зетрид, спри!
- Това е шансът ни да ги унищожим!
125
00:16:17,726 --> 00:16:21,096
Взехме това, което искахме.
Придържай се към плана.
126
00:16:30,280 --> 00:16:35,828
Какво става? Кои бяха тези?
- Срещнах една от тях в уеблума.
127
00:16:35,953 --> 00:16:39,456
Открадна скаултрит.
- Алура, алтейка ли имат?
128
00:16:39,581 --> 00:16:42,668
Сигурно се опитват
да построят телудав.
129
00:16:42,793 --> 00:16:46,380
Ако Лотор е построил кораб,
имаме по-големи грижи.
130
00:16:46,505 --> 00:16:51,093
Нали управлява вместо Заркон?
Защо напада база на галра?
131
00:16:51,218 --> 00:16:54,888
Не знам, затова трябва да го спрем.
132
00:17:20,647 --> 00:17:24,126
Трябва да спрем товарния кораб.
- Заемам се.
133
00:17:36,096 --> 00:17:39,516
Това е корабът от кометата.
- Да внимаваме.
134
00:17:39,641 --> 00:17:42,895
Включи щитовете.
135
00:17:53,097 --> 00:17:55,174
Бърз е, нали?
136
00:17:55,299 --> 00:17:59,276
Не съм виждал толкова голямо нещо
да се движи толкова бързо.
137
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Изстрелът разруши част от щита!
- Екип, къде сте?
138
00:18:27,213 --> 00:18:29,499
Няма да понесем още един изстрел!
139
00:18:40,661 --> 00:18:42,771
Сглоби меч!
140
00:18:46,708 --> 00:18:50,646
Отвлечи вниманието на Волтрон,
докато корабът е извън обсег.
141
00:18:55,008 --> 00:18:58,554
Не се приближавай.
Ударът с меча е смъртоносен.
142
00:19:07,920 --> 00:19:12,359
Прекалено е бърза!
- Корабът с телудава ще избяга!
143
00:19:12,484 --> 00:19:15,737
Нали беше важно
да свалим кораба от кометата?
144
00:19:15,863 --> 00:19:20,742
Лотор не бива да вземе телудава.
- Широ е прав, да го унищожим.
145
00:19:20,868 --> 00:19:23,704
Трябва да унищожим кометата!
146
00:19:32,087 --> 00:19:34,882
Кийт, товарният кораб се измъква!
147
00:19:49,938 --> 00:19:51,607
Точно това искахме.
148
00:19:51,732 --> 00:19:55,944
Или ще се защитават, или
ще преследват телудава.
149
00:20:00,099 --> 00:20:03,160
Телудавът се измъква.
- Кийт, какво да правим?
150
00:20:03,285 --> 00:20:07,915
Свалете щита, стреляйте по кораба
и понесете последствията.
151
00:20:08,040 --> 00:20:13,253
Да победим първо този кораб.
- Няма достатъчно време.
152
00:20:13,378 --> 00:20:15,472
Вземи решение!
153
00:20:16,673 --> 00:20:22,137
Хънк, подготви се.
Стреляме по кораба по мой сигнал.
154
00:20:22,262 --> 00:20:23,847
Готови?
- Готови!
155
00:20:23,972 --> 00:20:28,435
Ще атакуват товарния кораб.
Приготви се за стрелба.
156
00:20:29,436 --> 00:20:31,437
Давай!
157
00:20:34,358 --> 00:20:36,451
Огън!
158
00:20:53,669 --> 00:20:55,804
Отново!
159
00:21:18,944 --> 00:21:21,863
Провалът ти ме разочарова.
160
00:21:21,989 --> 00:21:25,659
Върни се, преди да дойдат
други кораби на галра.
161
00:21:36,336 --> 00:21:41,591
Лотор е нападнал базата на галра,
искайки да открадне телудава?
162
00:21:41,717 --> 00:21:45,637
Няма логика.
- Ще го обсъдим после. Измъкват се!
163
00:21:45,762 --> 00:21:49,725
Да ги преследваме.
- Не, върнете се в замъка.
164
00:21:49,850 --> 00:21:53,186
Става нещо странно
и трябва да разберем какво.
165
00:21:58,400 --> 00:22:03,405
Съжалявам, че се намесих.
- Мислех, че всичко е под контрол.
166
00:22:04,906 --> 00:22:09,661
Подбирай битките си.
Понякога ще вземаш трудни решения.
167
00:22:11,079 --> 00:22:14,666
Не ме бива.
- Напротив.
168
00:22:14,791 --> 00:22:18,795
Благодарение на теб
Лотор не се измъкна с телудава.
169
00:22:19,588 --> 00:22:21,589
Ще свикнеш.
170
00:22:21,798 --> 00:22:26,428
Черният лъв те е избрал.
Гордея се с теб, Кийт.
171
00:22:32,684 --> 00:22:37,205
Нищо не помня, но който и да беше
имаше правилните кодове за кацане.
172
00:22:37,330 --> 00:22:39,566
Кълна се!
Повярвай ми!
173
00:22:39,691 --> 00:22:43,904
Вярвам ти, но трябва
да си платиш за провала.
174
00:22:50,364 --> 00:22:53,864
Превод: Koen
http://subs.sab.bz