1
00:00:57,914 --> 00:01:00,103
ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК
2
00:01:02,204 --> 00:01:05,504
Сезон 2, епизод 6
"Ковчегът на Таужир"
3
00:01:07,025 --> 00:01:12,373
Отдръпнете се.
- Вече взехте провизиите ни.
4
00:01:12,523 --> 00:01:16,961
Хората ми са качени на ковчега,
готови да напуснат дома ни,
5
00:01:17,111 --> 00:01:21,882
преди да се е разпаднал напълно.
Не взимайте средството ни за бягство.
6
00:01:22,032 --> 00:01:28,180
Имате един двигател, Бауджал.
Да не споменавам колекцията части.
7
00:01:28,330 --> 00:01:31,308
Ако хората ти са достатъчно силни,
ще оцелеят.
8
00:01:31,458 --> 00:01:35,178
Така действа Галра.
- Морвок!
9
00:01:42,502 --> 00:01:47,241
Няма смисъл да продължаваме дебата.
Заркон ни проследява чрез мен.
10
00:01:47,391 --> 00:01:49,702
Глупости.
- Не е възможно.
11
00:01:49,852 --> 00:01:54,873
Защо не искате да повярвате?
Появиха се на Арус, щом се събудих.
12
00:01:55,023 --> 00:01:59,929
Тя има право. Бих прекосил
галактиката, за да те открия.
13
00:02:00,079 --> 00:02:03,749
Не си ти, принцесо Алура, а аз.
14
00:02:04,416 --> 00:02:06,418
Защото?
15
00:02:06,568 --> 00:02:10,831
Вероятно Заркон ме е запаметил
по време на битката ни.
16
00:02:10,981 --> 00:02:16,186
Не знаем как ни проследява Заркон.
Може да е чрез черния лъв.
17
00:02:16,336 --> 00:02:19,723
Щом Заркон се приближи до него,
Широ се бори за контрола.
18
00:02:19,873 --> 00:02:22,767
Само когато е наблизо.
Никой паладин не е успявал
19
00:02:22,917 --> 00:02:26,497
да се свърже с лъв от разстояние.
- Какво ще правим?
20
00:02:26,647 --> 00:02:31,368
Няма значение как ни проследява,
защото скоро ще се бием с Галра.
21
00:02:31,518 --> 00:02:37,041
Преследват ни през галактиките.
Не очакват ние да тръгнем след тях.
22
00:02:37,191 --> 00:02:40,085
Ловецът се превръща в плячка?
Страхотно!
23
00:02:40,235 --> 00:02:42,796
Това е реплика от шест
от любимите ми филми.
24
00:02:42,946 --> 00:02:45,591
Взех списък със скорошните
галрийски атаки
25
00:02:45,741 --> 00:02:49,470
и анализирах приликите
и разликите между местата.
26
00:02:49,620 --> 00:02:53,974
Надявах се да създам алгоритъм
с приемлива допустима грешка,
27
00:02:54,124 --> 00:02:56,685
който ще ни даде списък
с цели на Галра...
28
00:02:56,835 --> 00:02:59,721
С цветен код,
защото все пак не сме животни.
29
00:03:01,014 --> 00:03:05,611
Страхотно! Какво е това?
- Търсач на Галра?
30
00:03:05,761 --> 00:03:09,297
Търсач предполага, че ще намери Галра,
по-точно е да се каже,
31
00:03:09,447 --> 00:03:12,317
че моделът ми предвижда
най-вероятните...
32
00:03:13,985 --> 00:03:17,489
Добре, търсач на Галра е.
- И къде са те?
33
00:03:17,906 --> 00:03:21,001
Най-близките са тук.
Планета Таужир.
34
00:03:21,151 --> 00:03:24,171
Значи ще отидем там.
Наспете се.
35
00:03:24,321 --> 00:03:27,565
Утре ще намерим тази
галрийска флотилия и ще я победим.
36
00:03:30,544 --> 00:03:33,555
Всичко наред ли е?
- Да, защо?
37
00:03:33,705 --> 00:03:35,716
Изглеждаш изнервен.
38
00:03:36,258 --> 00:03:41,054
Добре съм, просто съм уморен.
Както каза, трябва да поспя.
39
00:04:08,915 --> 00:04:11,251
Какво има, червен?
Аз съм.
40
00:04:19,476 --> 00:04:22,637
Мога да те открия навсякъде.
41
00:04:44,159 --> 00:04:46,211
Принцесо, какво правиш тук?
42
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
Мога да те попитам същото.
43
00:04:51,333 --> 00:04:56,555
Нищо, разхождам се.
Посред нощ. Край совалките.
44
00:04:56,705 --> 00:04:59,633
С паладинската униформа
и чанта с вещите ти?
45
00:05:00,801 --> 00:05:04,605
Трябва да разбера
дали Заркон ме проследява.
46
00:05:04,755 --> 00:05:08,192
Това е единственият начин.
Не се опитвай да ме спреш.
47
00:05:08,442 --> 00:05:12,387
Няма да те спра,
а ще дойда с тем.
48
00:05:16,274 --> 00:05:18,986
Скоро трябва да навлезем
в орбитата на Таужир.
49
00:05:19,136 --> 00:05:21,688
Вдигни бариерата.
Сканирай за Галра.
50
00:05:22,572 --> 00:05:24,608
Къде са Кийт и Алура?
51
00:05:24,758 --> 00:05:27,211
Една от совалките е излетяла
посред нощ.
52
00:05:27,361 --> 00:05:31,089
Чакайте малко. Кийт и Алура?
Посред нощ?
53
00:05:31,239 --> 00:05:35,134
Нали не мислите, че седят на дърво?
- Свържи се със совалката.
54
00:05:35,284 --> 00:05:39,264
Да, направи го!
- Принцесо, Кийт, къде сте?
55
00:05:39,414 --> 00:05:43,852
Където трябва, далеч от замъка.
- Какво? Защо?
56
00:05:44,002 --> 00:05:46,772
Трябва да знаем
дали Заркон ни проследява.
57
00:05:46,922 --> 00:05:50,359
Изолират променливата.
По-скоро две променливи.
58
00:05:50,509 --> 00:05:53,904
На английски, моля?
- За да тестват хипотезата...
59
00:05:54,054 --> 00:05:56,782
Казах на английски!
- Няма значение!
60
00:05:56,932 --> 00:06:00,368
Пидж е права. Ако Заркон ви намери
въпреки отсъствието ми,
61
00:06:00,518 --> 00:06:03,288
със сигурност ще знаем,
че не проследява нас.
62
00:06:03,438 --> 00:06:08,544
Разделянето ни прави много по-уязвими.
Незабавно се връщайте.
63
00:06:08,694 --> 00:06:10,963
Съжалявам, Широ,
не мога да го направя.
64
00:06:11,113 --> 00:06:14,132
Ако Заркон ни намери,
мога да ни измъкна.
65
00:06:14,282 --> 00:06:17,035
В открития космос сме
с много място за маневри.
66
00:06:17,185 --> 00:06:19,880
Ще можем да избягаме.
Пидж добави ускорител.
67
00:06:20,030 --> 00:06:24,393
Това нещо още е там?
- Веднага трябва да се върнете!
68
00:06:24,543 --> 00:06:26,560
Какво става?
69
00:06:26,845 --> 00:06:31,208
Намираме се в поле с отломки.
- Мисля, че идва от Таужир.
70
00:06:32,133 --> 00:06:35,604
Поправка, това е Таужир!
- Коран, какво става...
71
00:06:37,022 --> 00:06:40,826
Някакво излъчване от планетата
заглушава комуникациите!
72
00:06:40,976 --> 00:06:43,945
Отдалечи замъка от планетата
и възобнови връзката.
73
00:06:44,095 --> 00:06:46,155
Останалите по лъвовете.
74
00:06:58,918 --> 00:07:00,979
Нещо приближава!
75
00:07:05,717 --> 00:07:09,602
Не виждам галрийци.
- Явно търсачът ти не работи.
76
00:07:09,752 --> 00:07:11,756
Добър опит, Пидж.
77
00:07:11,932 --> 00:07:16,528
Слава богу, че сте тук!
Аз съм Бауджал, водач на таужирците.
78
00:07:16,678 --> 00:07:20,181
Галрийците разрушиха двигателите
на кораба ни и си тръгнаха.
79
00:07:20,331 --> 00:07:22,868
Значи галрийците са били тук.
Ланс...
80
00:07:23,018 --> 00:07:27,497
Взеха всичко. Трябва да се измъкнем
от планетата, преди да се разруши.
81
00:07:27,647 --> 00:07:31,627
Моля ви, помогнете ни.
- Колко време имаме?
82
00:07:31,777 --> 00:07:33,849
Не много.
83
00:07:33,999 --> 00:07:36,180
Как се случи това?
- От години знаем,
84
00:07:36,330 --> 00:07:39,468
че планетата ни ще загуби
външния си слой.
85
00:07:39,618 --> 00:07:43,347
Като змия, която си бели кожата?
- Това не звучи толкова зле.
86
00:07:43,497 --> 00:07:45,933
Под старата кожа има нова, нали?
87
00:07:46,083 --> 00:07:49,219
Не, мисля,
че следващият слой е киселина.
88
00:07:50,720 --> 00:07:54,191
Планът бе да евакуираме всички
на най-близката луна,
89
00:07:54,341 --> 00:07:58,011
където да изградим колония
и да изчакаме процесът да приключи.
90
00:07:58,161 --> 00:08:01,114
Преместихме се на високо
и построихме този ковчег.
91
00:08:01,264 --> 00:08:03,699
Какво се случи?
- Галрийците ни нападнаха.
92
00:08:03,849 --> 00:08:08,754
Водени от злия командир Морвок.
Ограбиха ресурсите ни
93
00:08:08,904 --> 00:08:12,960
и ни оставиха с един двигател,
заседнали тук.
94
00:08:13,110 --> 00:08:16,046
Вече не сте заседнали.
Ще спасим народа ти.
95
00:08:16,196 --> 00:08:20,759
Вярвам ти, чувал съм много легенди
за Волтрон.
96
00:08:20,909 --> 00:08:24,471
Петима смели паладини...
Чакай малко.
97
00:08:24,621 --> 00:08:28,684
Виждам само четирима.
Не сте ли Волтрон?
98
00:08:28,834 --> 00:08:32,062
Почти?
- Къде е петият паладин?
99
00:08:32,212 --> 00:08:34,564
Не е тук, но още можем
да ви помогнем.
100
00:08:34,714 --> 00:08:37,818
Щях да се чувствам по-добре
с всички паладини.
101
00:08:37,968 --> 00:08:42,322
Разбрано. Пидж, Хънк,
проверете ковчега.
102
00:08:42,472 --> 00:08:44,974
Лесна работа.
Ще полети за нула време.
103
00:08:51,239 --> 00:08:53,491
Ще се задоволите ли
с изправяне?
104
00:08:56,995 --> 00:09:00,090
Тук сме от часове.
Няма следа от Заркон.
105
00:09:00,240 --> 00:09:03,427
Радвам се, че не се налага
да чакам сама тук.
106
00:09:03,577 --> 00:09:08,757
Не бих могла да го преживея,
ако Заркон ни намира заради мен.
107
00:09:09,382 --> 00:09:13,145
Трябва да знам.
Застрашени сме от Галра.
108
00:09:13,295 --> 00:09:16,940
Със сигурност са лоши.
Няма съмнение.
109
00:09:17,090 --> 00:09:22,404
Но не е ли възможно някои от тях
да се бият за добро?
110
00:09:22,554 --> 00:09:26,241
Погледни Улаз.
Пожертва се, за да ни спаси.
111
00:09:26,391 --> 00:09:29,411
Саможертвата му може
да е била тактика.
112
00:09:29,561 --> 00:09:31,997
Един живот не означава нищо
за Заркон.
113
00:09:32,147 --> 00:09:35,625
За мен значи нещо.
Че някои от тях са готови да помогнат.
114
00:09:35,775 --> 00:09:37,919
А можем да използваме всяка помощ!
115
00:09:38,069 --> 00:09:41,840
Всяко предложение за помощ
от Галра е просто прелюдия към капан.
116
00:09:41,990 --> 00:09:44,301
Знам колко бързо удрят.
117
00:09:44,451 --> 00:09:47,637
Откачено е да ги поставяме
под общ знаменател.
118
00:09:47,787 --> 00:09:52,726
Ако има добри галрийци, имали са
10 000 години да победят Заркон.
119
00:09:52,876 --> 00:09:54,944
Не бих разчитала на помощ от тях.
120
00:10:04,729 --> 00:10:06,823
Локализирах ги.
121
00:10:08,466 --> 00:10:10,493
Свържи ме с Морвок.
122
00:10:12,195 --> 00:10:15,624
Командир Морвок.
- Господарю Заркон!
123
00:10:15,774 --> 00:10:18,852
Изпращам ти координати
близо до местоположението ти.
124
00:10:19,002 --> 00:10:23,048
Волтрон е там.
Намери го и ми го доведи.
125
00:10:23,198 --> 00:10:28,837
Волтрон, сир?
- Да. Получи ли координатите?
126
00:10:32,073 --> 00:10:35,143
Ако позволите,
придобих много ресурси,
127
00:10:35,293 --> 00:10:39,356
за да прославя властването ви,
нека продължи хиляди векове.
128
00:10:39,506 --> 00:10:43,026
Подмазването ти
не ме впечатлява, Морвок.
129
00:10:43,176 --> 00:10:45,803
Просто исках да кажа,
че бих бил по-полезен,
130
00:10:45,953 --> 00:10:50,191
ако просто ви донеса ресурсите...
- Да не противоречиш на заповед?
131
00:10:50,733 --> 00:10:53,820
Разбира се, че не!
Няма да ви разочаровам, господарю.
132
00:10:53,970 --> 00:10:58,491
Дано да е така. Врепит са.
- Врепит са.
133
00:11:01,703 --> 00:11:04,881
Дори да го вдигнем,
поправките ще отнемат време.
134
00:11:05,031 --> 00:11:09,302
С каквото не разполагаме.
- Трябва да забавим разрушението.
135
00:11:09,452 --> 00:11:12,472
Как спираш планета,
която се пука по шевовете?
136
00:11:12,622 --> 00:11:15,809
Като я зашиеш!
- Какво имаш предвид?
137
00:11:15,959 --> 00:11:18,970
Новото оръжие на зеления лъв
кара флората да расте.
138
00:11:19,120 --> 00:11:21,489
Ако се целиш в пукнатините
на планетата,
139
00:11:21,639 --> 00:11:23,662
лианите ще бъдат като шевове.
140
00:11:23,812 --> 00:11:26,086
Няма ли да се разпаднат
от киселината?
141
00:11:26,236 --> 00:11:29,281
Може да издържат повече,
ако се замразят.
142
00:11:29,431 --> 00:11:33,201
Звучи като план.
Хънк, с теб ще изправим ковчега,
143
00:11:33,351 --> 00:11:35,886
докато Пидж и Ланс
ни спечелят малко време.
144
00:11:47,123 --> 00:11:50,168
Моята страна е чиста, Широ.
- Почти съм готов.
145
00:11:51,586 --> 00:11:55,715
Да, получи се!
- Няма да издържи дълго. Продължавай!
146
00:12:00,637 --> 00:12:03,306
Хайде, дай всичко от себе си!
147
00:12:04,223 --> 00:12:06,476
Точно така! Почти успяхме!
148
00:12:08,061 --> 00:12:10,396
Благодаря ви.
- За нищо.
149
00:12:15,935 --> 00:12:18,905
Добре, Хънк, време е
да поработим над двигателите.
150
00:12:20,615 --> 00:12:25,837
Какво ще стане, ако Заркон дойде?
- Нали каза, че можеш да ни измъкнеш?
151
00:12:25,987 --> 00:12:29,382
Да, но след това?
Можем ли да се върнем при останалите?
152
00:12:29,532 --> 00:12:33,803
И ако не, кой ще управлява замъка
и ще създава червееви дупки?
153
00:12:33,953 --> 00:12:37,674
Ами ти? Без теб екипът не може
да сформира Волтрон.
154
00:12:44,097 --> 00:12:46,516
Не е красиво, но трябва да...
155
00:12:51,062 --> 00:12:53,071
Тъкмо навреме.
156
00:13:05,768 --> 00:13:08,538
Какво беше това?
- Галра, върнаха се.
157
00:13:17,780 --> 00:13:20,350
Хънк, придържай ковчега
с жълтия лъв.
158
00:13:20,500 --> 00:13:23,594
Ако падне в киселината,
таужирците са обречени.
159
00:13:24,429 --> 00:13:28,725
Да не споменаваме човека под тях.
Който в случая ще бъда аз.
160
00:13:29,308 --> 00:13:32,062
Ланс, Пидж, да отвлечем огъня
на крайцера.
161
00:13:32,512 --> 00:13:36,282
Коран, нужен си ни.
Нападни галрийския крайцер!
162
00:13:36,432 --> 00:13:38,517
Идвам!
163
00:13:39,277 --> 00:13:42,580
Кийт, Алура, чувате ли ме?
- Да, Коран. Какво има?
164
00:13:42,730 --> 00:13:45,583
Заркон не ни проследява чрез вас.
165
00:13:45,733 --> 00:13:47,785
Така ли?
- Откъде знаеш?
166
00:13:47,935 --> 00:13:52,331
Галрийски кораб се появи тук!
Нуждаем се от вас!
167
00:13:54,500 --> 00:13:57,954
Веднага идваме.
- Дори още по-бързо.
168
00:13:58,104 --> 00:14:01,340
Какво е това?
- Ускорителят на Пидж.
169
00:14:13,644 --> 00:14:16,647
Алура! Хвани ми ръката!
170
00:14:28,785 --> 00:14:30,953
Принцесо, добре ли си?
171
00:14:31,662 --> 00:14:34,424
Така мисля.
Радиото ти все още ли работи?
172
00:14:34,574 --> 00:14:37,543
Да разберем.
Коран, чуваш ли ме?
173
00:14:40,805 --> 00:14:46,811
Ще бъде по-добре, отколкото очаквах.
Можем да заловим Волтрон.
174
00:14:46,961 --> 00:14:49,030
Може да ме върнат
в централата.
175
00:14:49,806 --> 00:14:53,601
А казаха, че не съм достатъчно добър
за централата.
176
00:14:55,103 --> 00:14:58,740
Може Заркон да ме покани в ложата си
на гладиаторските мачове!
177
00:14:58,890 --> 00:15:02,869
Най-голямата чест!
- Сър, идват три лъва на Волтрон.
178
00:15:03,019 --> 00:15:05,363
Стреляйте по тях с пълна мощност.
179
00:15:14,321 --> 00:15:18,051
Продължете стрелбата!
- Сър, лъвовете са твърде бързи.
180
00:15:18,201 --> 00:15:20,637
Тогава да ги направим неподвижни!
181
00:15:20,787 --> 00:15:25,692
Насочете оръдието към ковчега.
Потопете това нещо в киселината!
182
00:15:32,265 --> 00:15:34,350
Прицелват се в ковчега!
183
00:15:34,500 --> 00:15:37,437
Ланс, Пидж, нападнете кораба
с остриетата си!
184
00:15:51,284 --> 00:15:54,671
Няма да стигнем с това темпо.
- Това беше ужасна грешка.
185
00:15:54,821 --> 00:15:57,498
Широ беше прав,
не биваше да тръгваме.
186
00:16:16,459 --> 00:16:18,820
Скали! Големи скали!
187
00:16:18,970 --> 00:16:21,063
Прикриваме те, приятел.
188
00:16:21,706 --> 00:16:25,034
Какво стана?
- Черният лъв нападна оръдието.
189
00:16:25,184 --> 00:16:29,622
Повреди системата ни за насочване.
Не можем да се прицелим с оръдието.
190
00:16:29,772 --> 00:16:33,701
Поправете я!
Стреляйте с всичко, което имаме!
191
00:16:48,516 --> 00:16:52,020
Браво, Коран!
Хънк, какъв е статусът ти?
192
00:16:52,170 --> 00:16:55,398
Предимно се опитвам да не падна
в бълбукащата киселина.
193
00:16:55,548 --> 00:16:59,769
Насочете щитовете към главния корпус.
Прицелете се в кораба им!
194
00:17:02,405 --> 00:17:04,941
Претоварени сме!
- Нужен ни е Волтрон!
195
00:17:06,409 --> 00:17:09,570
Де да можеше някой друг
да пилотира червения лъв.
196
00:17:23,125 --> 00:17:26,754
Най-накрая, Алфор.
Ще тръгна по твоите стъпки.
197
00:17:27,038 --> 00:17:30,391
Червен лъв, недостоен съм
да бъда твой паладин,
198
00:17:30,541 --> 00:17:33,645
но след като избра да наградиш
с тази чест мен,
199
00:17:33,795 --> 00:17:38,558
Коран Йеронимус Уимбълтън Смайт,
смирено приемам.
200
00:17:42,278 --> 00:17:44,288
О, да!
201
00:17:47,650 --> 00:17:49,735
Добре. Бърз скок.
202
00:17:53,948 --> 00:17:59,120
Добре, хора?
Червеният лъв избяга.
203
00:18:03,357 --> 00:18:05,552
Не мога да го удържам повече!
204
00:18:05,702 --> 00:18:09,005
Хънк, трябва.
Иначе таужирците ще умрат!
205
00:18:26,973 --> 00:18:28,974
Бронирани нокти!
206
00:18:31,477 --> 00:18:35,698
Хора, мога да го удържа да не падне,
но ще ми трябва помощ да го вдигна.
207
00:18:35,848 --> 00:18:37,866
Идваме!
208
00:18:42,830 --> 00:18:46,917
Кийт, погледни.
Червеният лъв те откри!
209
00:18:51,380 --> 00:18:54,475
Сър, насочващата система
на оръдието е изправна.
210
00:18:54,625 --> 00:18:57,228
Лъвовете се събраха под ковчега.
211
00:18:57,378 --> 00:19:02,016
Идеално, ще паднат с него.
Стреляйте, когато сте готови!
212
00:19:20,201 --> 00:19:23,129
Добре!
- Хубаво е, че се върна, Кийт.
213
00:19:23,279 --> 00:19:25,789
Определено.
- Принцесата с теб ли е?
214
00:19:25,939 --> 00:19:28,926
Да.
- "С теб" с теб или?
215
00:19:29,076 --> 00:19:32,046
Кийт? Малко помощ?
- Идвам приятел.
216
00:19:40,429 --> 00:19:43,983
Добре, нямаме време за почивка.
Да им покажем какво можем.
217
00:19:44,233 --> 00:19:46,285
Сформирайте Волтрон!
218
00:20:23,889 --> 00:20:27,860
Сър, оръжейните ни системи са долу.
Да се оттеглим ли?
219
00:20:28,010 --> 00:20:33,700
Никога! Насочете кораба към ковчега!
Сами ще го свалим.
220
00:20:33,850 --> 00:20:37,787
Да умрем за империя Галра
е най-великата чест.
221
00:20:37,937 --> 00:20:40,740
Врепит са!
- Врепит са!
222
00:20:41,866 --> 00:20:43,959
Приготви совалката ми.
223
00:20:46,287 --> 00:20:48,965
Насочват се към ковчега!
- Ще го ударят!
224
00:20:49,115 --> 00:20:51,584
Ще ги пресрещнем.
Сформирайте меча!
225
00:20:55,087 --> 00:20:58,057
Мечът ще може ли
да пререже бойния крайцер?
226
00:20:58,207 --> 00:21:00,250
Ще се наложи.
227
00:21:00,509 --> 00:21:04,731
Хора, мисля, че лъвът ми казва нещо.
- Да, моят също.
228
00:21:04,881 --> 00:21:07,275
И аз мога да го усетя.
- Аз също.
229
00:21:07,425 --> 00:21:09,442
Тогава го направете!
230
00:21:27,837 --> 00:21:30,790
Да!
- Да!
231
00:21:33,067 --> 00:21:35,428
А сега да измъкнем таужирците.
232
00:21:35,578 --> 00:21:38,214
Как? Ускорителите им
са отстреляни.
233
00:22:05,591 --> 00:22:08,044
Съжалявам, че си тръгнах.
234
00:22:08,194 --> 00:22:11,088
Аз също. Мислехме,
че постъпваме правилно.
235
00:22:11,238 --> 00:22:15,602
Но очевидно ти беше прав, Широ.
Винаги сме по-силни заедно.
236
00:22:15,752 --> 00:22:18,762
Поне разбрахме, че Заркон
не ни проследява чрез вас.
237
00:22:18,912 --> 00:22:22,049
А и научих, че лъвът ми има
бронирани нокти и прави...
238
00:22:23,099 --> 00:22:25,144
Което ще влезе в полза, когато...
239
00:22:25,294 --> 00:22:27,846
Режа огромна пържола,
докато ни бият.
240
00:22:28,889 --> 00:22:32,193
Или борбата със злото.
И това. Ще свърши работа.
241
00:22:32,743 --> 00:22:37,615
Това, че червеният лъв отиде толкова
далеч за Кийт е важна информация.
242
00:22:37,765 --> 00:22:40,743
Имаме доказателство,
че лъвът и паладинът му
243
00:22:40,893 --> 00:22:44,372
поддържат връзка
на много по-голямо разстояние.
244
00:22:44,522 --> 00:22:48,000
Следователно вече знаем
как Заркон ни проследява.
245
00:22:48,150 --> 00:22:50,286
Чрез черния лъв.
246
00:22:51,210 --> 00:22:54,710
Превод: Grafifi
УНАКС ТИЙМ 2017