1
00:00:58,006 --> 00:01:00,106
ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК
2
00:01:01,107 --> 00:01:04,107
Сезон 1, епизод 4
"Падението на замъка на лъвовете"
3
00:01:06,024 --> 00:01:09,203
Чудовището падна от небето!
4
00:01:09,353 --> 00:01:14,741
Битката бе епична,
но Волтрон победи!
5
00:01:18,245 --> 00:01:23,125
Не. Казах, че Волтрон победи!
6
00:01:28,213 --> 00:01:32,393
Благодаря, Ваше Величество,
за чудесната постановка.
7
00:01:32,543 --> 00:01:34,979
Натъжава ме, че утре трябва
да си тръгнем,
8
00:01:35,129 --> 00:01:37,856
но трябва да продължим битката си
срещу Заркон
9
00:01:38,006 --> 00:01:42,861
и да разпространим мир във вселената.
Ваше Височество, приемете този дар.
10
00:01:43,011 --> 00:01:46,573
Ще ви позволи да се свържете с нас,
когато ви е нужна помощ.
11
00:01:47,566 --> 00:01:51,278
Арус ще бъде първата планета
в съюза на Волтрон.
12
00:01:56,074 --> 00:01:58,836
Трябва ни нещо такова.
- Какво?
13
00:01:58,986 --> 00:02:01,839
Като поздрав.
Отборен поздрав.
14
00:02:02,589 --> 00:02:04,675
Да, добре.
Какво ще кажете за...
15
00:02:04,825 --> 00:02:07,669
Аз казвам "Вол",
вие казвате "трон". Вол...
16
00:02:10,312 --> 00:02:12,357
Волтрон?
17
00:02:12,633 --> 00:02:15,227
Не, не, не...
Поздравът включва инструкции.
18
00:02:15,377 --> 00:02:17,412
Аз казвам "Вол", вие казвате...
19
00:02:18,513 --> 00:02:20,606
Волтрон?
20
00:02:21,391 --> 00:02:23,468
Ще поработим над това.
21
00:02:28,065 --> 00:02:32,494
Коран, какво е това?
- Нънвил, нектарът на боговете.
22
00:02:32,644 --> 00:02:37,199
Има вкус на вода от хотдог и крака.
- Да, става чудесен тоник за коса.
23
00:02:41,895 --> 00:02:46,391
Не се чувстваш добре? Пробвай нънвил.
Укротява стомаха и ободрява усмивката.
24
00:02:46,541 --> 00:02:49,862
Не мисля, че трябва да позволяваме
това лутане из замъка.
25
00:02:50,012 --> 00:02:55,759
Не изглежда безопасно.
- Арусианците няма да навредят, много.
26
00:02:57,969 --> 00:03:02,374
Трябва да им позволим да видят замъка,
стоял толкова време на планетата им.
27
00:03:02,524 --> 00:03:05,018
Но кой знае кога Заркон
ще нападне отново?
28
00:03:06,086 --> 00:03:08,772
Ще огледам периметъра
за всеки случай.
29
00:03:18,707 --> 00:03:22,836
Командир Сендак, стражите са
на позиция около селото.
30
00:03:22,986 --> 00:03:25,013
Късметът е на наша страна.
31
00:03:25,163 --> 00:03:28,759
Защитите на замъка са свалени.
Вратата е широко отворена.
32
00:03:28,909 --> 00:03:33,981
С тези влизащи и излизащи арусианци,
няма да е проблем да проникнеш.
33
00:03:34,131 --> 00:03:36,141
Може и да не се наложи. Вижте.
34
00:03:36,291 --> 00:03:39,687
Малкият има галрийски дрон
с променено предназначение.
35
00:03:39,837 --> 00:03:42,773
Ако се доближа достатъчно,
за да клонирам кода му,
36
00:03:42,923 --> 00:03:45,693
мога да пратя дрона с бомбата
незабелязано.
37
00:03:45,843 --> 00:03:48,645
Знаех си, че няма
да ме разочароваш, Хаксъс.
38
00:03:57,112 --> 00:04:00,249
Вижте ги само,
новите паладини на Волтрон.
39
00:04:00,399 --> 00:04:03,118
Съдбата на вселената лежи
на плещите им.
40
00:04:05,011 --> 00:04:07,088
Очите ми!
41
00:04:10,041 --> 00:04:12,653
Трябва да покажа сила,
за да не разбере никой
42
00:04:12,803 --> 00:04:15,513
колко съм загрижена
за съдбата на мисията ни.
43
00:04:17,382 --> 00:04:19,468
Да го запазим в тайна.
44
00:04:21,418 --> 00:04:23,488
Кой друг има тайни?
45
00:04:25,515 --> 00:04:28,193
Какво е опитал да изяде Хънк?
46
00:04:28,343 --> 00:04:31,813
Това е доста смешно.
Какви други тайни?
47
00:04:37,476 --> 00:04:39,496
Типично за Ланс.
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,085
Пидж е какво?
49
00:04:58,298 --> 00:05:02,302
Сигурни ли сте?
Ще разнищя този въпрос.
50
00:05:03,345 --> 00:05:06,031
Предполагам, че трябва
да свикнем с този сок.
51
00:05:06,181 --> 00:05:10,194
Кой знае кога ще се приберем у дома?
- Да, ако изобщо се приберем.
52
00:05:10,344 --> 00:05:14,323
Какво имаш предвид?
- Ако Заркон управлява от хилядолетия,
53
00:05:14,473 --> 00:05:16,933
колко време ще ни отнеме
да поправим това?
54
00:05:17,083 --> 00:05:20,329
Ако изобщо оцелеем.
- Да, така е.
55
00:05:20,479 --> 00:05:23,532
Какви са шансовете да кацнем
на планета с начос?
56
00:05:24,157 --> 00:05:26,919
Има само една планета
с плаж Варадеро,
57
00:05:27,069 --> 00:05:32,582
"Пица Шак" с изглед към водата,
чеснови възли и прегръдките на мама...
58
00:05:34,209 --> 00:05:38,338
Съжалявам, мисля,
че нънвил ми влияе. Ще вървя.
59
00:05:44,678 --> 00:05:48,524
Пидж, нямахме възможност
да поговорим истински.
60
00:05:48,674 --> 00:05:50,700
Разкажи ми за себе си.
61
00:05:51,343 --> 00:05:54,363
Обичам фъстъчено масло
и бисквити с фъстъчено масло,
62
00:05:54,513 --> 00:05:57,199
но мразя фъстъци.
Толкова са сухи.
63
00:05:57,349 --> 00:06:01,319
И се потя много. По принцип,
не е свързано с фъстъците.
64
00:06:01,870 --> 00:06:06,199
Предполагам, че си мислех за нещо
малко по-лично.
65
00:06:07,075 --> 00:06:11,276
Имаме много общо.
- Какво на пример?
66
00:06:11,926 --> 00:06:15,842
Бащите ни бяха отнети
от Заркон.
67
00:06:15,992 --> 00:06:18,052
Да, но аз ще върна своя.
68
00:06:19,470 --> 00:06:23,559
Съжалявам, не исках...
- Не, разбирам.
69
00:06:23,709 --> 00:06:26,562
Просто искам да знаеш,
че можеш да ми се довериш.
70
00:06:26,712 --> 00:06:30,390
Ако някога има нещо,
за което ти се говори...
71
00:06:32,100 --> 00:06:34,127
Каквото и да е.
72
00:06:35,520 --> 00:06:40,525
Добре, трябва да ти кажа нещо.
- Усещах го. Какво е то?
73
00:06:41,326 --> 00:06:45,789
Напускам екип Волтрон.
- Чакай, какво?
74
00:06:45,939 --> 00:06:48,500
Декриптирах информацията
от галрийския кораб
75
00:06:48,650 --> 00:06:53,297
и разбрах къде е било семейството ми.
Взех решение и напускам тази вечер.
76
00:06:53,447 --> 00:06:56,425
Пидж, не можеш.
Ти си един от петимата паладини.
77
00:06:56,575 --> 00:06:59,369
Имаш свещен дълг
да защитаваш вселената.
78
00:06:59,519 --> 00:07:03,557
Приоритетът ми е да намеря татко!
Мислех, че точно ти ще разбереш.
79
00:07:03,707 --> 00:07:06,334
Нямаше ли да върнеш баща си,
ако имаше шанс?
80
00:07:08,703 --> 00:07:12,282
Съжалявам.
Трябва да кажа на останалите.
81
00:07:21,232 --> 00:07:24,277
Широ?
Трябва да поговорим.
82
00:07:36,339 --> 00:07:38,341
Кодът е клониран.
83
00:07:47,868 --> 00:07:49,919
Бомбата е активирана.
84
00:08:07,554 --> 00:08:09,647
Нещо против да се присъединя?
85
00:08:11,182 --> 00:08:15,036
Колко далеч сме от Земята, Коран?
- Да погледнем.
86
00:08:17,414 --> 00:08:22,750
Земята е тук,
а ние сме...
87
00:08:23,169 --> 00:08:26,473
чак ей тук...
88
00:08:26,623 --> 00:08:29,059
Забелязал ли си колко далеч
са планетите?
89
00:08:29,209 --> 00:08:31,895
Да. Не внимаваше ли?
90
00:08:32,045 --> 00:08:36,024
Да, но имам предвид,
че са наистина много далеч.
91
00:08:36,174 --> 00:08:39,695
Земята на пример.
Толкова е далеч, че не мога да я видя.
92
00:08:39,845 --> 00:08:44,533
Сините океани, белите облаци,
зелената трева...
93
00:08:44,683 --> 00:08:46,827
Не мога да видя никое
от тези неща.
94
00:08:46,977 --> 00:08:50,330
Земята ти липсва. Разбирам те.
И на мен ми липсва Алтея.
95
00:08:50,480 --> 00:08:54,334
Знам, че трябва да сме смели паладини
и защитници на вселената,
96
00:08:54,484 --> 00:08:57,713
но честно казано ми се иска
да се прибера.
97
00:08:57,863 --> 00:09:00,373
Ако можех да се прибера,
щях да го направя.
98
00:09:00,523 --> 00:09:03,051
Липсва ми дъждът
и цопването в локвите.
99
00:09:03,201 --> 00:09:06,138
Дъжд?
- Вода, която пада от небето.
100
00:09:06,288 --> 00:09:10,006
Имахме го на Алтея.
Но не беше вода, а бяха камъни.
101
00:09:10,156 --> 00:09:14,062
Остри като бръснач и горещи.
Можеха да ти пробият главата.
102
00:09:14,212 --> 00:09:16,556
Звучи забавно.
- Да.
103
00:09:30,612 --> 00:09:33,474
Пидж, не.
- Свалената информация от кораба
104
00:09:33,624 --> 00:09:36,385
беше достатъчна,
за да започна търсенето си.
105
00:09:36,535 --> 00:09:39,220
Имам приготвена совалка.
- Не може да тръгнеш.
106
00:09:39,370 --> 00:09:44,051
Не може да ми нареждаш!
- Без теб няма Волтрон.
107
00:09:44,201 --> 00:09:46,678
Следователно не можем
да защитим вселената.
108
00:09:46,828 --> 00:09:51,072
Не само ти имаш семейство.
Всички арусианци имат семейства.
109
00:09:51,222 --> 00:09:55,479
Както и всички във вселената.
- Да, и аз имам. На Земята е.
110
00:09:55,629 --> 00:09:58,023
Искам да бъда с тях.
Може ли да се случи?
111
00:09:58,173 --> 00:10:00,901
И ти искаш да си тръгнеш?
- Разбира се.
112
00:10:01,051 --> 00:10:03,728
Волтрон е страхотен,
не ме разбирай погрешно,
113
00:10:03,878 --> 00:10:06,990
но не съм се записал за живот
в космоса.
114
00:10:07,140 --> 00:10:11,995
Поставяш живота на двама души
пред този на цялата галактика.
115
00:10:12,145 --> 00:10:14,581
Кийт, така не се сформира екип.
116
00:10:14,731 --> 00:10:18,217
Хората трябва да искат да участват,
не може да ги принудиш.
117
00:10:19,661 --> 00:10:22,289
Ако искаш да си тръгнеш,
няма да те спираме.
118
00:10:22,439 --> 00:10:25,875
Но те моля да помислиш
какво правиш.
119
00:10:28,628 --> 00:10:33,633
Съжалявам, ще трябва да намерите друг,
който да пилотира зеления лъв.
120
00:10:35,760 --> 00:10:38,688
Не мога да повярвам.
Екипът се разпада.
121
00:10:38,838 --> 00:10:40,890
Как ще сформираме Волтрон?
122
00:10:47,197 --> 00:10:49,281
Здрасти, Скитник.
123
00:10:52,077 --> 00:10:54,696
Чакай малко.
Къде е Пидж?
124
00:10:57,932 --> 00:11:00,009
Коран, внимавай!
125
00:11:32,364 --> 00:11:35,364
Какво стана?
- Не съм сигурен.
126
00:11:39,465 --> 00:11:41,508
Кристалът!
127
00:11:41,659 --> 00:11:43,660
Ланс!
128
00:11:43,810 --> 00:11:46,372
Ланс? Ланс!
129
00:11:47,565 --> 00:11:52,378
Да го заведем в лазарета.
- Без кристала замъкът няма ток.
130
00:11:54,797 --> 00:11:59,016
Не изглежда добре.
- Воини, нападнаха селото ни.
131
00:11:59,166 --> 00:12:01,912
Нужна ни е помощ!
- Към лъвовете!
132
00:12:02,062 --> 00:12:06,109
Не можете. Заключени са в хангарите.
Няма как да ги измъкнем.
133
00:12:06,259 --> 00:12:08,862
Беззащитни сме.
- Няма ли да ни помогнете?
134
00:12:09,012 --> 00:12:12,774
Ще ви помогнем. Просто...
135
00:12:13,816 --> 00:12:17,621
Това е лошо.
- Нужен ни е нов кристал.
136
00:12:17,771 --> 00:12:19,839
Но ни е нужен кораб.
137
00:12:19,989 --> 00:12:22,959
Совалката ми.
Оставих вратата на клетката отворена.
138
00:12:23,109 --> 00:12:26,229
Ще използвам скенера й,
за да потърся Балмера наблизо.
139
00:12:26,379 --> 00:12:29,382
Хънк, идваш с мен.
Някой трябва да носи кристала.
140
00:12:29,532 --> 00:12:33,378
Балмера?
- Оттам са кристалите. Ще ти разкажа.
141
00:12:33,745 --> 00:12:36,014
Ще видя какво става в селото.
142
00:12:36,164 --> 00:12:39,309
Идвам с теб, Кийт.
Аз навлякох това на арусианците.
143
00:12:39,459 --> 00:12:42,095
Ще се погрижа за Ланс
и ще наглеждам замъка.
144
00:12:48,218 --> 00:12:50,946
Късметът ни се прояви.
Има източник наблизо.
145
00:12:51,096 --> 00:12:53,272
Няма да ни е нужна
червеева дупка.
146
00:12:55,817 --> 00:12:57,953
Модифицирах совалката.
147
00:12:58,103 --> 00:13:00,672
Първата модификация е
прикриващо устройство,
148
00:13:00,822 --> 00:13:03,533
което направих от невидимите стени
на палубата.
149
00:13:03,683 --> 00:13:06,586
Втората е резервоар
с ускоряващо гориво.
150
00:13:06,736 --> 00:13:09,789
Използването му ще превърне
совалката в бомба!
151
00:13:11,207 --> 00:13:14,452
Добре, може би не трябва
да използвате тази модификация.
152
00:13:14,969 --> 00:13:17,672
Готови ли сме да тръгваме?
- Да, да потегляме.
153
00:13:24,170 --> 00:13:26,171
Късмет.
154
00:13:36,215 --> 00:13:39,485
Дръж се, приятел.
Помощта е на път.
155
00:13:50,605 --> 00:13:52,689
Сендак.
156
00:14:06,554 --> 00:14:08,647
Отдръпни се.
157
00:14:09,015 --> 00:14:13,561
Не, няма да влезеш.
- Напротив.
158
00:14:48,554 --> 00:14:53,434
Явно си прекарал време с друидите.
Обичат да експериментират.
159
00:14:53,760 --> 00:14:56,104
Жалко, че не си получил
последния модел.
160
00:15:28,261 --> 00:15:30,513
Пусни го или приятелят ти ще умре!
161
00:15:46,179 --> 00:15:48,548
Волтрон е наш.
162
00:15:52,393 --> 00:15:54,486
О, не.
163
00:15:58,566 --> 00:16:01,627
Какво става?
- Вижте! Нападатели!
164
00:16:04,747 --> 00:16:07,633
Ще погледна отблизо. Остани тук.
- Кийт!
165
00:16:26,444 --> 00:16:28,478
Какво?
166
00:16:30,781 --> 00:16:33,376
О, не. Изиграха ни!
167
00:16:33,526 --> 00:16:37,364
Било е номер, за да ни разделят
и да отслабят защитите на замъка!
168
00:16:40,525 --> 00:16:42,610
Захранете замъка.
169
00:17:00,561 --> 00:17:03,198
Лъвовете са в клетките си.
170
00:17:03,348 --> 00:17:07,443
Вдигнете бариерата.
Започнете обратното броене.
171
00:17:13,991 --> 00:17:16,461
Закъсняхме. Не!
172
00:17:16,611 --> 00:17:20,373
Имат контрол над замъка.
Ще вземат Волтрон!
173
00:17:22,959 --> 00:17:25,169
Свържи се с император Заркон.
174
00:17:31,050 --> 00:17:33,811
Сендак.
- Мисията ми е изпълнена.
175
00:17:33,961 --> 00:17:37,899
Превзех замъка на Алтея,
заедно с лъвовете на Волтрон.
176
00:17:38,049 --> 00:17:42,862
Приготвям се за изстрелване
и ще ви ги доставя скоро.
177
00:17:43,012 --> 00:17:48,910
Много приятна новина.
Изпълни дълга си. Врепит са!
178
00:17:49,060 --> 00:17:51,075
Врепит са!
179
00:17:51,225 --> 00:17:55,357
Хаксъс, приготви замъка за излитане.
- Да, командире.
180
00:17:58,978 --> 00:18:01,122
Можем ли да пробием бариерата?
- Не.
181
00:18:01,272 --> 00:18:06,094
Превзелият замъка има кристал,
значи може да лети с кораба.
182
00:18:06,244 --> 00:18:08,245
Трябва да ги спрем.
183
00:18:08,629 --> 00:18:11,849
Как ще го направим?
- Кийт, чуваш ли ме?
184
00:18:11,999 --> 00:18:16,145
Пидж, ти ли си? Къде си?
- В замъка.
185
00:18:16,295 --> 00:18:18,898
Сендак го превзе
и се подготвя за излитане.
186
00:18:19,048 --> 00:18:23,820
Хвана Ланс и Широ.
- Ако са стартирали изстрелването,
187
00:18:23,970 --> 00:18:28,416
нямаме много време, за да ги спрем.
- Какво трябва да направя?
188
00:18:28,566 --> 00:18:31,803
Трябва да отидеш до контролния панел
на главния двигател
189
00:18:31,953 --> 00:18:36,040
и да откачиш основната турбина
от централната енергийна камера.
190
00:18:36,190 --> 00:18:39,919
Ако го сториш, Сендак ще трябва
да рестартира системата.
191
00:18:40,069 --> 00:18:42,663
Това може да ни осигури време
да ги спрем.
192
00:18:47,176 --> 00:18:49,712
Това ли е планетата Балмера
с кристалите?
193
00:18:49,862 --> 00:18:52,223
Не е планета.
Балмера е древно животно.
194
00:18:52,373 --> 00:18:54,450
Вкаменено, но все още живо.
195
00:18:54,842 --> 00:18:59,230
Тялото му създава кристали,
захранващи много алтеянски кораби.
196
00:18:59,380 --> 00:19:02,175
Често посещавах тези същества
заедно с дядо си,
197
00:19:02,325 --> 00:19:04,519
докато изграждаше замъка
на лъвовете.
198
00:19:04,669 --> 00:19:08,147
Няма да забравя първия път,
като видях искрящата повърхност.
199
00:19:08,297 --> 00:19:10,482
Ще изпиташ голяма наслада.
200
00:19:12,652 --> 00:19:15,663
О, не. Това е ужасно.
201
00:19:15,813 --> 00:19:18,433
Галра са я превърнали
в миньорска колония!
202
00:19:18,583 --> 00:19:22,286
Напълно я унищожават!
Нямат уважение към създанието!
203
00:19:25,580 --> 00:19:29,552
Забелязаха ни.
- Неидентифициран плавателен съд.
204
00:19:29,702 --> 00:19:33,072
Заявете идентификацията на кораба
и дестинация за кацане.
205
00:19:33,222 --> 00:19:37,226
Какво ще правим?
- Запази спокойствие.
206
00:19:37,376 --> 00:19:41,564
Не е нужно да кацаме.
Просто разглеждаме, ако не е проблем.
207
00:19:41,714 --> 00:19:46,152
Приземете се незабавно
и се пригответе да се качим.
208
00:19:46,302 --> 00:19:50,064
Добре, благодаря ви.
Ще се видим долу.
209
00:20:03,002 --> 00:20:05,004
Не сме приключили.
Дръж се!
210
00:20:16,198 --> 00:20:18,267
Коран!
211
00:20:22,163 --> 00:20:24,399
Колко е дълбоко това нещо?
212
00:20:24,549 --> 00:20:26,575
Не, не, не!
213
00:20:51,133 --> 00:20:54,879
Коран, какво живее на дъното
на тези мини?
214
00:21:04,138 --> 00:21:06,223
Тук, Скитник.
215
00:21:08,601 --> 00:21:10,694
Добре, Скитник, да започваме.
216
00:21:16,108 --> 00:21:18,953
Започни активирането
на главната група.
217
00:21:19,103 --> 00:21:22,531
Активирането е стартирано.
Подготвяне за изстрелване.
218
00:21:24,392 --> 00:21:27,328
Добре, близо съм до турбината.
Май е стартирана.
219
00:21:27,478 --> 00:21:31,540
Трябва да побързаш.
Прекоси подиума до основната колона.
220
00:21:34,877 --> 00:21:37,105
Добре.
- Сега отвори люка.
221
00:21:37,255 --> 00:21:41,392
Намери контролния хъб
на централния компютър и въведи...
222
00:21:41,542 --> 00:21:45,521
Чакай малко. Кой е?
Всички надписи са на алтеянски!
223
00:21:45,671 --> 00:21:48,015
Командир Сендак,
готови сме за излитане.
224
00:21:54,313 --> 00:21:58,567
Не мога да разбера кой е!
Алура?
225
00:22:05,399 --> 00:22:09,745
Загубих връзка с Пидж!
О, не. Излита!
226
00:22:17,053 --> 00:22:19,054
Както и да е.
227
00:22:34,937 --> 00:22:37,238
Главният двигател даде на късо!
228
00:22:43,904 --> 00:22:48,701
Имаме саботьор.
Намерете го и го убийте.
229
00:22:51,389 --> 00:22:54,238
Превод: Grafifi
УНАКС ТИЙМ 2017