1 00:00:58,006 --> 00:01:00,106 ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК 2 00:01:01,107 --> 00:01:04,107 Сезон 1, епизод 4 "Падението на замъка на лъвовете" 3 00:01:06,024 --> 00:01:09,203 Чудовището падна от небето! 4 00:01:09,353 --> 00:01:14,741 Битката бе епична, но Волтрон победи! 5 00:01:18,245 --> 00:01:23,125 Не. Казах, че Волтрон победи! 6 00:01:28,213 --> 00:01:32,393 Благодаря, Ваше Величество, за чудесната постановка. 7 00:01:32,543 --> 00:01:34,979 Натъжава ме, че утре трябва да си тръгнем, 8 00:01:35,129 --> 00:01:37,856 но трябва да продължим битката си срещу Заркон 9 00:01:38,006 --> 00:01:42,861 и да разпространим мир във вселената. Ваше Височество, приемете този дар. 10 00:01:43,011 --> 00:01:46,573 Ще ви позволи да се свържете с нас, когато ви е нужна помощ. 11 00:01:47,566 --> 00:01:51,278 Арус ще бъде първата планета в съюза на Волтрон. 12 00:01:56,074 --> 00:01:58,836 Трябва ни нещо такова. - Какво? 13 00:01:58,986 --> 00:02:01,839 Като поздрав. Отборен поздрав. 14 00:02:02,589 --> 00:02:04,675 Да, добре. Какво ще кажете за... 15 00:02:04,825 --> 00:02:07,669 Аз казвам "Вол", вие казвате "трон". Вол... 16 00:02:10,312 --> 00:02:12,357 Волтрон? 17 00:02:12,633 --> 00:02:15,227 Не, не, не... Поздравът включва инструкции. 18 00:02:15,377 --> 00:02:17,412 Аз казвам "Вол", вие казвате... 19 00:02:18,513 --> 00:02:20,606 Волтрон? 20 00:02:21,391 --> 00:02:23,468 Ще поработим над това. 21 00:02:28,065 --> 00:02:32,494 Коран, какво е това? - Нънвил, нектарът на боговете. 22 00:02:32,644 --> 00:02:37,199 Има вкус на вода от хотдог и крака. - Да, става чудесен тоник за коса. 23 00:02:41,895 --> 00:02:46,391 Не се чувстваш добре? Пробвай нънвил. Укротява стомаха и ободрява усмивката. 24 00:02:46,541 --> 00:02:49,862 Не мисля, че трябва да позволяваме това лутане из замъка. 25 00:02:50,012 --> 00:02:55,759 Не изглежда безопасно. - Арусианците няма да навредят, много. 26 00:02:57,969 --> 00:03:02,374 Трябва да им позволим да видят замъка, стоял толкова време на планетата им. 27 00:03:02,524 --> 00:03:05,018 Но кой знае кога Заркон ще нападне отново? 28 00:03:06,086 --> 00:03:08,772 Ще огледам периметъра за всеки случай. 29 00:03:18,707 --> 00:03:22,836 Командир Сендак, стражите са на позиция около селото. 30 00:03:22,986 --> 00:03:25,013 Късметът е на наша страна. 31 00:03:25,163 --> 00:03:28,759 Защитите на замъка са свалени. Вратата е широко отворена. 32 00:03:28,909 --> 00:03:33,981 С тези влизащи и излизащи арусианци, няма да е проблем да проникнеш. 33 00:03:34,131 --> 00:03:36,141 Може и да не се наложи. Вижте. 34 00:03:36,291 --> 00:03:39,687 Малкият има галрийски дрон с променено предназначение. 35 00:03:39,837 --> 00:03:42,773 Ако се доближа достатъчно, за да клонирам кода му, 36 00:03:42,923 --> 00:03:45,693 мога да пратя дрона с бомбата незабелязано. 37 00:03:45,843 --> 00:03:48,645 Знаех си, че няма да ме разочароваш, Хаксъс. 38 00:03:57,112 --> 00:04:00,249 Вижте ги само, новите паладини на Волтрон. 39 00:04:00,399 --> 00:04:03,118 Съдбата на вселената лежи на плещите им. 40 00:04:05,011 --> 00:04:07,088 Очите ми! 41 00:04:10,041 --> 00:04:12,653 Трябва да покажа сила, за да не разбере никой 42 00:04:12,803 --> 00:04:15,513 колко съм загрижена за съдбата на мисията ни. 43 00:04:17,382 --> 00:04:19,468 Да го запазим в тайна. 44 00:04:21,418 --> 00:04:23,488 Кой друг има тайни? 45 00:04:25,515 --> 00:04:28,193 Какво е опитал да изяде Хънк? 46 00:04:28,343 --> 00:04:31,813 Това е доста смешно. Какви други тайни? 47 00:04:37,476 --> 00:04:39,496 Типично за Ланс. 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,085 Пидж е какво? 49 00:04:58,298 --> 00:05:02,302 Сигурни ли сте? Ще разнищя този въпрос. 50 00:05:03,345 --> 00:05:06,031 Предполагам, че трябва да свикнем с този сок. 51 00:05:06,181 --> 00:05:10,194 Кой знае кога ще се приберем у дома? - Да, ако изобщо се приберем. 52 00:05:10,344 --> 00:05:14,323 Какво имаш предвид? - Ако Заркон управлява от хилядолетия, 53 00:05:14,473 --> 00:05:16,933 колко време ще ни отнеме да поправим това? 54 00:05:17,083 --> 00:05:20,329 Ако изобщо оцелеем. - Да, така е. 55 00:05:20,479 --> 00:05:23,532 Какви са шансовете да кацнем на планета с начос? 56 00:05:24,157 --> 00:05:26,919 Има само една планета с плаж Варадеро, 57 00:05:27,069 --> 00:05:32,582 "Пица Шак" с изглед към водата, чеснови възли и прегръдките на мама... 58 00:05:34,209 --> 00:05:38,338 Съжалявам, мисля, че нънвил ми влияе. Ще вървя. 59 00:05:44,678 --> 00:05:48,524 Пидж, нямахме възможност да поговорим истински. 60 00:05:48,674 --> 00:05:50,700 Разкажи ми за себе си. 61 00:05:51,343 --> 00:05:54,363 Обичам фъстъчено масло и бисквити с фъстъчено масло, 62 00:05:54,513 --> 00:05:57,199 но мразя фъстъци. Толкова са сухи. 63 00:05:57,349 --> 00:06:01,319 И се потя много. По принцип, не е свързано с фъстъците. 64 00:06:01,870 --> 00:06:06,199 Предполагам, че си мислех за нещо малко по-лично. 65 00:06:07,075 --> 00:06:11,276 Имаме много общо. - Какво на пример? 66 00:06:11,926 --> 00:06:15,842 Бащите ни бяха отнети от Заркон. 67 00:06:15,992 --> 00:06:18,052 Да, но аз ще върна своя. 68 00:06:19,470 --> 00:06:23,559 Съжалявам, не исках... - Не, разбирам. 69 00:06:23,709 --> 00:06:26,562 Просто искам да знаеш, че можеш да ми се довериш. 70 00:06:26,712 --> 00:06:30,390 Ако някога има нещо, за което ти се говори... 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,127 Каквото и да е. 72 00:06:35,520 --> 00:06:40,525 Добре, трябва да ти кажа нещо. - Усещах го. Какво е то? 73 00:06:41,326 --> 00:06:45,789 Напускам екип Волтрон. - Чакай, какво? 74 00:06:45,939 --> 00:06:48,500 Декриптирах информацията от галрийския кораб 75 00:06:48,650 --> 00:06:53,297 и разбрах къде е било семейството ми. Взех решение и напускам тази вечер. 76 00:06:53,447 --> 00:06:56,425 Пидж, не можеш. Ти си един от петимата паладини. 77 00:06:56,575 --> 00:06:59,369 Имаш свещен дълг да защитаваш вселената. 78 00:06:59,519 --> 00:07:03,557 Приоритетът ми е да намеря татко! Мислех, че точно ти ще разбереш. 79 00:07:03,707 --> 00:07:06,334 Нямаше ли да върнеш баща си, ако имаше шанс? 80 00:07:08,703 --> 00:07:12,282 Съжалявам. Трябва да кажа на останалите. 81 00:07:21,232 --> 00:07:24,277 Широ? Трябва да поговорим. 82 00:07:36,339 --> 00:07:38,341 Кодът е клониран. 83 00:07:47,868 --> 00:07:49,919 Бомбата е активирана. 84 00:08:07,554 --> 00:08:09,647 Нещо против да се присъединя? 85 00:08:11,182 --> 00:08:15,036 Колко далеч сме от Земята, Коран? - Да погледнем. 86 00:08:17,414 --> 00:08:22,750 Земята е тук, а ние сме... 87 00:08:23,169 --> 00:08:26,473 чак ей тук... 88 00:08:26,623 --> 00:08:29,059 Забелязал ли си колко далеч са планетите? 89 00:08:29,209 --> 00:08:31,895 Да. Не внимаваше ли? 90 00:08:32,045 --> 00:08:36,024 Да, но имам предвид, че са наистина много далеч. 91 00:08:36,174 --> 00:08:39,695 Земята на пример. Толкова е далеч, че не мога да я видя. 92 00:08:39,845 --> 00:08:44,533 Сините океани, белите облаци, зелената трева... 93 00:08:44,683 --> 00:08:46,827 Не мога да видя никое от тези неща. 94 00:08:46,977 --> 00:08:50,330 Земята ти липсва. Разбирам те. И на мен ми липсва Алтея. 95 00:08:50,480 --> 00:08:54,334 Знам, че трябва да сме смели паладини и защитници на вселената, 96 00:08:54,484 --> 00:08:57,713 но честно казано ми се иска да се прибера. 97 00:08:57,863 --> 00:09:00,373 Ако можех да се прибера, щях да го направя. 98 00:09:00,523 --> 00:09:03,051 Липсва ми дъждът и цопването в локвите. 99 00:09:03,201 --> 00:09:06,138 Дъжд? - Вода, която пада от небето. 100 00:09:06,288 --> 00:09:10,006 Имахме го на Алтея. Но не беше вода, а бяха камъни. 101 00:09:10,156 --> 00:09:14,062 Остри като бръснач и горещи. Можеха да ти пробият главата. 102 00:09:14,212 --> 00:09:16,556 Звучи забавно. - Да. 103 00:09:30,612 --> 00:09:33,474 Пидж, не. - Свалената информация от кораба 104 00:09:33,624 --> 00:09:36,385 беше достатъчна, за да започна търсенето си. 105 00:09:36,535 --> 00:09:39,220 Имам приготвена совалка. - Не може да тръгнеш. 106 00:09:39,370 --> 00:09:44,051 Не може да ми нареждаш! - Без теб няма Волтрон. 107 00:09:44,201 --> 00:09:46,678 Следователно не можем да защитим вселената. 108 00:09:46,828 --> 00:09:51,072 Не само ти имаш семейство. Всички арусианци имат семейства. 109 00:09:51,222 --> 00:09:55,479 Както и всички във вселената. - Да, и аз имам. На Земята е. 110 00:09:55,629 --> 00:09:58,023 Искам да бъда с тях. Може ли да се случи? 111 00:09:58,173 --> 00:10:00,901 И ти искаш да си тръгнеш? - Разбира се. 112 00:10:01,051 --> 00:10:03,728 Волтрон е страхотен, не ме разбирай погрешно, 113 00:10:03,878 --> 00:10:06,990 но не съм се записал за живот в космоса. 114 00:10:07,140 --> 00:10:11,995 Поставяш живота на двама души пред този на цялата галактика. 115 00:10:12,145 --> 00:10:14,581 Кийт, така не се сформира екип. 116 00:10:14,731 --> 00:10:18,217 Хората трябва да искат да участват, не може да ги принудиш. 117 00:10:19,661 --> 00:10:22,289 Ако искаш да си тръгнеш, няма да те спираме. 118 00:10:22,439 --> 00:10:25,875 Но те моля да помислиш какво правиш. 119 00:10:28,628 --> 00:10:33,633 Съжалявам, ще трябва да намерите друг, който да пилотира зеления лъв. 120 00:10:35,760 --> 00:10:38,688 Не мога да повярвам. Екипът се разпада. 121 00:10:38,838 --> 00:10:40,890 Как ще сформираме Волтрон? 122 00:10:47,197 --> 00:10:49,281 Здрасти, Скитник. 123 00:10:52,077 --> 00:10:54,696 Чакай малко. Къде е Пидж? 124 00:10:57,932 --> 00:11:00,009 Коран, внимавай! 125 00:11:32,364 --> 00:11:35,364 Какво стана? - Не съм сигурен. 126 00:11:39,465 --> 00:11:41,508 Кристалът! 127 00:11:41,659 --> 00:11:43,660 Ланс! 128 00:11:43,810 --> 00:11:46,372 Ланс? Ланс! 129 00:11:47,565 --> 00:11:52,378 Да го заведем в лазарета. - Без кристала замъкът няма ток. 130 00:11:54,797 --> 00:11:59,016 Не изглежда добре. - Воини, нападнаха селото ни. 131 00:11:59,166 --> 00:12:01,912 Нужна ни е помощ! - Към лъвовете! 132 00:12:02,062 --> 00:12:06,109 Не можете. Заключени са в хангарите. Няма как да ги измъкнем. 133 00:12:06,259 --> 00:12:08,862 Беззащитни сме. - Няма ли да ни помогнете? 134 00:12:09,012 --> 00:12:12,774 Ще ви помогнем. Просто... 135 00:12:13,816 --> 00:12:17,621 Това е лошо. - Нужен ни е нов кристал. 136 00:12:17,771 --> 00:12:19,839 Но ни е нужен кораб. 137 00:12:19,989 --> 00:12:22,959 Совалката ми. Оставих вратата на клетката отворена. 138 00:12:23,109 --> 00:12:26,229 Ще използвам скенера й, за да потърся Балмера наблизо. 139 00:12:26,379 --> 00:12:29,382 Хънк, идваш с мен. Някой трябва да носи кристала. 140 00:12:29,532 --> 00:12:33,378 Балмера? - Оттам са кристалите. Ще ти разкажа. 141 00:12:33,745 --> 00:12:36,014 Ще видя какво става в селото. 142 00:12:36,164 --> 00:12:39,309 Идвам с теб, Кийт. Аз навлякох това на арусианците. 143 00:12:39,459 --> 00:12:42,095 Ще се погрижа за Ланс и ще наглеждам замъка. 144 00:12:48,218 --> 00:12:50,946 Късметът ни се прояви. Има източник наблизо. 145 00:12:51,096 --> 00:12:53,272 Няма да ни е нужна червеева дупка. 146 00:12:55,817 --> 00:12:57,953 Модифицирах совалката. 147 00:12:58,103 --> 00:13:00,672 Първата модификация е прикриващо устройство, 148 00:13:00,822 --> 00:13:03,533 което направих от невидимите стени на палубата. 149 00:13:03,683 --> 00:13:06,586 Втората е резервоар с ускоряващо гориво. 150 00:13:06,736 --> 00:13:09,789 Използването му ще превърне совалката в бомба! 151 00:13:11,207 --> 00:13:14,452 Добре, може би не трябва да използвате тази модификация. 152 00:13:14,969 --> 00:13:17,672 Готови ли сме да тръгваме? - Да, да потегляме. 153 00:13:24,170 --> 00:13:26,171 Късмет. 154 00:13:36,215 --> 00:13:39,485 Дръж се, приятел. Помощта е на път. 155 00:13:50,605 --> 00:13:52,689 Сендак. 156 00:14:06,554 --> 00:14:08,647 Отдръпни се. 157 00:14:09,015 --> 00:14:13,561 Не, няма да влезеш. - Напротив. 158 00:14:48,554 --> 00:14:53,434 Явно си прекарал време с друидите. Обичат да експериментират. 159 00:14:53,760 --> 00:14:56,104 Жалко, че не си получил последния модел. 160 00:15:28,261 --> 00:15:30,513 Пусни го или приятелят ти ще умре! 161 00:15:46,179 --> 00:15:48,548 Волтрон е наш. 162 00:15:52,393 --> 00:15:54,486 О, не. 163 00:15:58,566 --> 00:16:01,627 Какво става? - Вижте! Нападатели! 164 00:16:04,747 --> 00:16:07,633 Ще погледна отблизо. Остани тук. - Кийт! 165 00:16:26,444 --> 00:16:28,478 Какво? 166 00:16:30,781 --> 00:16:33,376 О, не. Изиграха ни! 167 00:16:33,526 --> 00:16:37,364 Било е номер, за да ни разделят и да отслабят защитите на замъка! 168 00:16:40,525 --> 00:16:42,610 Захранете замъка. 169 00:17:00,561 --> 00:17:03,198 Лъвовете са в клетките си. 170 00:17:03,348 --> 00:17:07,443 Вдигнете бариерата. Започнете обратното броене. 171 00:17:13,991 --> 00:17:16,461 Закъсняхме. Не! 172 00:17:16,611 --> 00:17:20,373 Имат контрол над замъка. Ще вземат Волтрон! 173 00:17:22,959 --> 00:17:25,169 Свържи се с император Заркон. 174 00:17:31,050 --> 00:17:33,811 Сендак. - Мисията ми е изпълнена. 175 00:17:33,961 --> 00:17:37,899 Превзех замъка на Алтея, заедно с лъвовете на Волтрон. 176 00:17:38,049 --> 00:17:42,862 Приготвям се за изстрелване и ще ви ги доставя скоро. 177 00:17:43,012 --> 00:17:48,910 Много приятна новина. Изпълни дълга си. Врепит са! 178 00:17:49,060 --> 00:17:51,075 Врепит са! 179 00:17:51,225 --> 00:17:55,357 Хаксъс, приготви замъка за излитане. - Да, командире. 180 00:17:58,978 --> 00:18:01,122 Можем ли да пробием бариерата? - Не. 181 00:18:01,272 --> 00:18:06,094 Превзелият замъка има кристал, значи може да лети с кораба. 182 00:18:06,244 --> 00:18:08,245 Трябва да ги спрем. 183 00:18:08,629 --> 00:18:11,849 Как ще го направим? - Кийт, чуваш ли ме? 184 00:18:11,999 --> 00:18:16,145 Пидж, ти ли си? Къде си? - В замъка. 185 00:18:16,295 --> 00:18:18,898 Сендак го превзе и се подготвя за излитане. 186 00:18:19,048 --> 00:18:23,820 Хвана Ланс и Широ. - Ако са стартирали изстрелването, 187 00:18:23,970 --> 00:18:28,416 нямаме много време, за да ги спрем. - Какво трябва да направя? 188 00:18:28,566 --> 00:18:31,803 Трябва да отидеш до контролния панел на главния двигател 189 00:18:31,953 --> 00:18:36,040 и да откачиш основната турбина от централната енергийна камера. 190 00:18:36,190 --> 00:18:39,919 Ако го сториш, Сендак ще трябва да рестартира системата. 191 00:18:40,069 --> 00:18:42,663 Това може да ни осигури време да ги спрем. 192 00:18:47,176 --> 00:18:49,712 Това ли е планетата Балмера с кристалите? 193 00:18:49,862 --> 00:18:52,223 Не е планета. Балмера е древно животно. 194 00:18:52,373 --> 00:18:54,450 Вкаменено, но все още живо. 195 00:18:54,842 --> 00:18:59,230 Тялото му създава кристали, захранващи много алтеянски кораби. 196 00:18:59,380 --> 00:19:02,175 Често посещавах тези същества заедно с дядо си, 197 00:19:02,325 --> 00:19:04,519 докато изграждаше замъка на лъвовете. 198 00:19:04,669 --> 00:19:08,147 Няма да забравя първия път, като видях искрящата повърхност. 199 00:19:08,297 --> 00:19:10,482 Ще изпиташ голяма наслада. 200 00:19:12,652 --> 00:19:15,663 О, не. Това е ужасно. 201 00:19:15,813 --> 00:19:18,433 Галра са я превърнали в миньорска колония! 202 00:19:18,583 --> 00:19:22,286 Напълно я унищожават! Нямат уважение към създанието! 203 00:19:25,580 --> 00:19:29,552 Забелязаха ни. - Неидентифициран плавателен съд. 204 00:19:29,702 --> 00:19:33,072 Заявете идентификацията на кораба и дестинация за кацане. 205 00:19:33,222 --> 00:19:37,226 Какво ще правим? - Запази спокойствие. 206 00:19:37,376 --> 00:19:41,564 Не е нужно да кацаме. Просто разглеждаме, ако не е проблем. 207 00:19:41,714 --> 00:19:46,152 Приземете се незабавно и се пригответе да се качим. 208 00:19:46,302 --> 00:19:50,064 Добре, благодаря ви. Ще се видим долу. 209 00:20:03,002 --> 00:20:05,004 Не сме приключили. Дръж се! 210 00:20:16,198 --> 00:20:18,267 Коран! 211 00:20:22,163 --> 00:20:24,399 Колко е дълбоко това нещо? 212 00:20:24,549 --> 00:20:26,575 Не, не, не! 213 00:20:51,133 --> 00:20:54,879 Коран, какво живее на дъното на тези мини? 214 00:21:04,138 --> 00:21:06,223 Тук, Скитник. 215 00:21:08,601 --> 00:21:10,694 Добре, Скитник, да започваме. 216 00:21:16,108 --> 00:21:18,953 Започни активирането на главната група. 217 00:21:19,103 --> 00:21:22,531 Активирането е стартирано. Подготвяне за изстрелване. 218 00:21:24,392 --> 00:21:27,328 Добре, близо съм до турбината. Май е стартирана. 219 00:21:27,478 --> 00:21:31,540 Трябва да побързаш. Прекоси подиума до основната колона. 220 00:21:34,877 --> 00:21:37,105 Добре. - Сега отвори люка. 221 00:21:37,255 --> 00:21:41,392 Намери контролния хъб на централния компютър и въведи... 222 00:21:41,542 --> 00:21:45,521 Чакай малко. Кой е? Всички надписи са на алтеянски! 223 00:21:45,671 --> 00:21:48,015 Командир Сендак, готови сме за излитане. 224 00:21:54,313 --> 00:21:58,567 Не мога да разбера кой е! Алура? 225 00:22:05,399 --> 00:22:09,745 Загубих връзка с Пидж! О, не. Излита! 226 00:22:17,053 --> 00:22:19,054 Както и да е. 227 00:22:34,937 --> 00:22:37,238 Главният двигател даде на късо! 228 00:22:43,904 --> 00:22:48,701 Имаме саботьор. Намерете го и го убийте. 229 00:22:51,389 --> 00:22:54,238 Превод: Grafifi УНАКС ТИЙМ 2017