1
00:00:57,006 --> 00:00:59,106
ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК
2
00:01:00,107 --> 00:01:03,107
Сезон 1, епизод 4
"Падението на замъка на лъвовете"
3
00:01:05,024 --> 00:01:08,203
Чудовището падна от небето!
4
00:01:08,353 --> 00:01:13,741
Битката бе епична,
но Волтрон победи!
5
00:01:17,245 --> 00:01:22,125
Не. Казах, че Волтрон победи!
6
00:01:27,213 --> 00:01:31,393
Благодаря, Ваше Величество,
за чудесната постановка.
7
00:01:31,543 --> 00:01:33,979
Натъжава ме, че утре трябва
да си тръгнем,
8
00:01:34,129 --> 00:01:36,856
но трябва да продължим битката си
срещу Заркон
9
00:01:37,006 --> 00:01:41,861
и да разпространим мир във вселената.
Ваше Височество, приемете този дар.
10
00:01:42,011 --> 00:01:45,573
Ще ви позволи да се свържете с нас,
когато ви е нужна помощ.
11
00:01:46,566 --> 00:01:50,278
Арус ще бъде първата планета
в съюза на Волтрон.
12
00:01:55,074 --> 00:01:57,836
Трябва ни нещо такова.
- Какво?
13
00:01:57,986 --> 00:02:00,839
Като поздрав.
Отборен поздрав.
14
00:02:01,589 --> 00:02:03,675
Да, добре.
Какво ще кажете за...
15
00:02:03,825 --> 00:02:06,669
Аз казвам "Вол",
вие казвате "трон". Вол...
16
00:02:09,312 --> 00:02:11,357
Волтрон?
17
00:02:11,633 --> 00:02:14,227
Не, не, не...
Поздравът включва инструкции.
18
00:02:14,377 --> 00:02:16,412
Аз казвам "Вол", вие казвате...
19
00:02:17,513 --> 00:02:19,606
Волтрон?
20
00:02:20,391 --> 00:02:22,468
Ще поработим над това.
21
00:02:27,065 --> 00:02:31,494
Коран, какво е това?
- Нънвил, нектарът на боговете.
22
00:02:31,644 --> 00:02:36,199
Има вкус на вода от хотдог и крака.
- Да, става чудесен тоник за коса.
23
00:02:40,895 --> 00:02:45,391
Не се чувстваш добре? Пробвай нънвил.
Укротява стомаха и ободрява усмивката.
24
00:02:45,541 --> 00:02:48,862
Не мисля, че трябва да позволяваме
това лутане из замъка.
25
00:02:49,012 --> 00:02:54,759
Не изглежда безопасно.
- Арусианците няма да навредят, много.
26
00:02:56,969 --> 00:03:01,374
Трябва да им позволим да видят замъка,
стоял толкова време на планетата им.
27
00:03:01,524 --> 00:03:04,018
Но кой знае кога Заркон
ще нападне отново?
28
00:03:05,086 --> 00:03:07,772
Ще огледам периметъра
за всеки случай.
29
00:03:17,707 --> 00:03:21,836
Командир Сендак, стражите са
на позиция около селото.
30
00:03:21,986 --> 00:03:24,013
Късметът е на наша страна.
31
00:03:24,163 --> 00:03:27,759
Защитите на замъка са свалени.
Вратата е широко отворена.
32
00:03:27,909 --> 00:03:32,981
С тези влизащи и излизащи арусианци,
няма да е проблем да проникнеш.
33
00:03:33,131 --> 00:03:35,141
Може и да не се наложи. Вижте.
34
00:03:35,291 --> 00:03:38,687
Малкият има галрийски дрон
с променено предназначение.
35
00:03:38,837 --> 00:03:41,773
Ако се доближа достатъчно,
за да клонирам кода му,
36
00:03:41,923 --> 00:03:44,693
мога да пратя дрона с бомбата
незабелязано.
37
00:03:44,843 --> 00:03:47,645
Знаех си, че няма
да ме разочароваш, Хаксъс.
38
00:03:56,112 --> 00:03:59,249
Вижте ги само,
новите паладини на Волтрон.
39
00:03:59,399 --> 00:04:02,118
Съдбата на вселената лежи
на плещите им.
40
00:04:04,011 --> 00:04:06,088
Очите ми!
41
00:04:09,041 --> 00:04:11,653
Трябва да покажа сила,
за да не разбере никой
42
00:04:11,803 --> 00:04:14,513
колко съм загрижена
за съдбата на мисията ни.
43
00:04:16,382 --> 00:04:18,468
Да го запазим в тайна.
44
00:04:20,418 --> 00:04:22,488
Кой друг има тайни?
45
00:04:24,515 --> 00:04:27,193
Какво е опитал да изяде Хънк?
46
00:04:27,343 --> 00:04:30,813
Това е доста смешно.
Какви други тайни?
47
00:04:36,476 --> 00:04:38,496
Типично за Ланс.
48
00:04:42,033 --> 00:04:44,085
Пидж е какво?
49
00:04:57,298 --> 00:05:01,302
Сигурни ли сте?
Ще разнищя този въпрос.
50
00:05:02,345 --> 00:05:05,031
Предполагам, че трябва
да свикнем с този сок.
51
00:05:05,181 --> 00:05:09,194
Кой знае кога ще се приберем у дома?
- Да, ако изобщо се приберем.
52
00:05:09,344 --> 00:05:13,323
Какво имаш предвид?
- Ако Заркон управлява от хилядолетия,
53
00:05:13,473 --> 00:05:15,933
колко време ще ни отнеме
да поправим това?
54
00:05:16,083 --> 00:05:19,329
Ако изобщо оцелеем.
- Да, така е.
55
00:05:19,479 --> 00:05:22,532
Какви са шансовете да кацнем
на планета с начос?
56
00:05:23,157 --> 00:05:25,919
Има само една планета
с плаж Варадеро,
57
00:05:26,069 --> 00:05:31,582
"Пица Шак" с изглед към водата,
чеснови възли и прегръдките на мама...
58
00:05:33,209 --> 00:05:37,338
Съжалявам, мисля,
че нънвил ми влияе. Ще вървя.
59
00:05:43,678 --> 00:05:47,524
Пидж, нямахме възможност
да поговорим истински.
60
00:05:47,674 --> 00:05:49,700
Разкажи ми за себе си.
61
00:05:50,343 --> 00:05:53,363
Обичам фъстъчено масло
и бисквити с фъстъчено масло,
62
00:05:53,513 --> 00:05:56,199
но мразя фъстъци.
Толкова са сухи.
63
00:05:56,349 --> 00:06:00,319
И се потя много. По принцип,
не е свързано с фъстъците.
64
00:06:00,870 --> 00:06:05,199
Предполагам, че си мислех за нещо
малко по-лично.
65
00:06:06,075 --> 00:06:10,276
Имаме много общо.
- Какво на пример?
66
00:06:10,926 --> 00:06:14,842
Бащите ни бяха отнети
от Заркон.
67
00:06:14,992 --> 00:06:17,052
Да, но аз ще върна своя.
68
00:06:18,470 --> 00:06:22,559
Съжалявам, не исках...
- Не, разбирам.
69
00:06:22,709 --> 00:06:25,562
Просто искам да знаеш,
че можеш да ми се довериш.
70
00:06:25,712 --> 00:06:29,390
Ако някога има нещо,
за което ти се говори...
71
00:06:31,100 --> 00:06:33,127
Каквото и да е.
72
00:06:34,520 --> 00:06:39,525
Добре, трябва да ти кажа нещо.
- Усещах го. Какво е то?
73
00:06:40,326 --> 00:06:44,789
Напускам екип Волтрон.
- Чакай, какво?
74
00:06:44,939 --> 00:06:47,500
Декриптирах информацията
от галрийския кораб
75
00:06:47,650 --> 00:06:52,297
и разбрах къде е било семейството ми.
Взех решение и напускам тази вечер.
76
00:06:52,447 --> 00:06:55,425
Пидж, не можеш.
Ти си един от петимата паладини.
77
00:06:55,575 --> 00:06:58,369
Имаш свещен дълг
да защитаваш вселената.
78
00:06:58,519 --> 00:07:02,557
Приоритетът ми е да намеря татко!
Мислех, че точно ти ще разбереш.
79
00:07:02,707 --> 00:07:05,334
Нямаше ли да върнеш баща си,
ако имаше шанс?
80
00:07:07,703 --> 00:07:11,282
Съжалявам.
Трябва да кажа на останалите.
81
00:07:20,232 --> 00:07:23,277
Широ?
Трябва да поговорим.
82
00:07:35,339 --> 00:07:37,341
Кодът е клониран.
83
00:07:46,868 --> 00:07:48,919
Бомбата е активирана.
84
00:08:06,554 --> 00:08:08,647
Нещо против да се присъединя?
85
00:08:10,182 --> 00:08:14,036
Колко далеч сме от Земята, Коран?
- Да погледнем.
86
00:08:16,414 --> 00:08:21,750
Земята е тук,
а ние сме...
87
00:08:22,169 --> 00:08:25,473
чак ей тук...
88
00:08:25,623 --> 00:08:28,059
Забелязал ли си колко далеч
са планетите?
89
00:08:28,209 --> 00:08:30,895
Да. Не внимаваше ли?
90
00:08:31,045 --> 00:08:35,024
Да, но имам предвид,
че са наистина много далеч.
91
00:08:35,174 --> 00:08:38,695
Земята на пример.
Толкова е далеч, че не мога да я видя.
92
00:08:38,845 --> 00:08:43,533
Сините океани, белите облаци,
зелената трева...
93
00:08:43,683 --> 00:08:45,827
Не мога да видя никое
от тези неща.
94
00:08:45,977 --> 00:08:49,330
Земята ти липсва. Разбирам те.
И на мен ми липсва Алтея.
95
00:08:49,480 --> 00:08:53,334
Знам, че трябва да сме смели паладини
и защитници на вселената,
96
00:08:53,484 --> 00:08:56,713
но честно казано ми се иска
да се прибера.
97
00:08:56,863 --> 00:08:59,373
Ако можех да се прибера,
щях да го направя.
98
00:08:59,523 --> 00:09:02,051
Липсва ми дъждът
и цопването в локвите.
99
00:09:02,201 --> 00:09:05,138
Дъжд?
- Вода, която пада от небето.
100
00:09:05,288 --> 00:09:09,006
Имахме го на Алтея.
Но не беше вода, а бяха камъни.
101
00:09:09,156 --> 00:09:13,062
Остри като бръснач и горещи.
Можеха да ти пробият главата.
102
00:09:13,212 --> 00:09:15,556
Звучи забавно.
- Да.
103
00:09:29,612 --> 00:09:32,474
Пидж, не.
- Свалената информация от кораба
104
00:09:32,624 --> 00:09:35,385
беше достатъчна,
за да започна търсенето си.
105
00:09:35,535 --> 00:09:38,220
Имам приготвена совалка.
- Не може да тръгнеш.
106
00:09:38,370 --> 00:09:43,051
Не може да ми нареждаш!
- Без теб няма Волтрон.
107
00:09:43,201 --> 00:09:45,678
Следователно не можем
да защитим вселената.
108
00:09:45,828 --> 00:09:50,072
Не само ти имаш семейство.
Всички арусианци имат семейства.
109
00:09:50,222 --> 00:09:54,479
Както и всички във вселената.
- Да, и аз имам. На Земята е.
110
00:09:54,629 --> 00:09:57,023
Искам да бъда с тях.
Може ли да се случи?
111
00:09:57,173 --> 00:09:59,901
И ти искаш да си тръгнеш?
- Разбира се.
112
00:10:00,051 --> 00:10:02,728
Волтрон е страхотен,
не ме разбирай погрешно,
113
00:10:02,878 --> 00:10:05,990
но не съм се записал за живот
в космоса.
114
00:10:06,140 --> 00:10:10,995
Поставяш живота на двама души
пред този на цялата галактика.
115
00:10:11,145 --> 00:10:13,581
Кийт, така не се сформира екип.
116
00:10:13,731 --> 00:10:17,217
Хората трябва да искат да участват,
не може да ги принудиш.
117
00:10:18,661 --> 00:10:21,289
Ако искаш да си тръгнеш,
няма да те спираме.
118
00:10:21,439 --> 00:10:24,875
Но те моля да помислиш
какво правиш.
119
00:10:27,628 --> 00:10:32,633
Съжалявам, ще трябва да намерите друг,
който да пилотира зеления лъв.
120
00:10:34,760 --> 00:10:37,688
Не мога да повярвам.
Екипът се разпада.
121
00:10:37,838 --> 00:10:39,890
Как ще сформираме Волтрон?
122
00:10:46,197 --> 00:10:48,281
Здрасти, Скитник.
123
00:10:51,077 --> 00:10:53,696
Чакай малко.
Къде е Пидж?
124
00:10:56,932 --> 00:10:59,009
Коран, внимавай!
125
00:11:31,364 --> 00:11:34,364
Какво стана?
- Не съм сигурен.
126
00:11:38,465 --> 00:11:40,508
Кристалът!
127
00:11:40,659 --> 00:11:42,660
Ланс!
128
00:11:42,810 --> 00:11:45,372
Ланс? Ланс!
129
00:11:46,565 --> 00:11:51,378
Да го заведем в лазарета.
- Без кристала замъкът няма ток.
130
00:11:53,797 --> 00:11:58,016
Не изглежда добре.
- Воини, нападнаха селото ни.
131
00:11:58,166 --> 00:12:00,912
Нужна ни е помощ!
- Към лъвовете!
132
00:12:01,062 --> 00:12:05,109
Не можете. Заключени са в хангарите.
Няма как да ги измъкнем.
133
00:12:05,259 --> 00:12:07,862
Беззащитни сме.
- Няма ли да ни помогнете?
134
00:12:08,012 --> 00:12:11,774
Ще ви помогнем. Просто...
135
00:12:12,816 --> 00:12:16,621
Това е лошо.
- Нужен ни е нов кристал.
136
00:12:16,771 --> 00:12:18,839
Но ни е нужен кораб.
137
00:12:18,989 --> 00:12:21,959
Совалката ми.
Оставих вратата на клетката отворена.
138
00:12:22,109 --> 00:12:25,229
Ще използвам скенера й,
за да потърся Балмера наблизо.
139
00:12:25,379 --> 00:12:28,382
Хънк, идваш с мен.
Някой трябва да носи кристала.
140
00:12:28,532 --> 00:12:32,378
Балмера?
- Оттам са кристалите. Ще ти разкажа.
141
00:12:32,745 --> 00:12:35,014
Ще видя какво става в селото.
142
00:12:35,164 --> 00:12:38,309
Идвам с теб, Кийт.
Аз навлякох това на арусианците.
143
00:12:38,459 --> 00:12:41,095
Ще се погрижа за Ланс
и ще наглеждам замъка.
144
00:12:47,218 --> 00:12:49,946
Късметът ни се прояви.
Има източник наблизо.
145
00:12:50,096 --> 00:12:52,272
Няма да ни е нужна
червеева дупка.
146
00:12:54,817 --> 00:12:56,953
Модифицирах совалката.
147
00:12:57,103 --> 00:12:59,672
Първата модификация е
прикриващо устройство,
148
00:12:59,822 --> 00:13:02,533
което направих от невидимите стени
на палубата.
149
00:13:02,683 --> 00:13:05,586
Втората е резервоар
с ускоряващо гориво.
150
00:13:05,736 --> 00:13:08,789
Използването му ще превърне
совалката в бомба!
151
00:13:10,207 --> 00:13:13,452
Добре, може би не трябва
да използвате тази модификация.
152
00:13:13,969 --> 00:13:16,672
Готови ли сме да тръгваме?
- Да, да потегляме.
153
00:13:23,170 --> 00:13:25,171
Късмет.
154
00:13:35,215 --> 00:13:38,485
Дръж се, приятел.
Помощта е на път.
155
00:13:49,605 --> 00:13:51,689
Сендак.
156
00:14:05,554 --> 00:14:07,647
Отдръпни се.
157
00:14:08,015 --> 00:14:12,561
Не, няма да влезеш.
- Напротив.
158
00:14:47,554 --> 00:14:52,434
Явно си прекарал време с друидите.
Обичат да експериментират.
159
00:14:52,760 --> 00:14:55,104
Жалко, че не си получил
последния модел.
160
00:15:27,261 --> 00:15:29,513
Пусни го или приятелят ти ще умре!
161
00:15:45,179 --> 00:15:47,548
Волтрон е наш.
162
00:15:51,393 --> 00:15:53,486
О, не.
163
00:15:57,566 --> 00:16:00,627
Какво става?
- Вижте! Нападатели!
164
00:16:03,747 --> 00:16:06,633
Ще погледна отблизо. Остани тук.
- Кийт!
165
00:16:25,444 --> 00:16:27,478
Какво?
166
00:16:29,781 --> 00:16:32,376
О, не. Изиграха ни!
167
00:16:32,526 --> 00:16:36,364
Било е номер, за да ни разделят
и да отслабят защитите на замъка!
168
00:16:39,525 --> 00:16:41,610
Захранете замъка.
169
00:16:59,561 --> 00:17:02,198
Лъвовете са в клетките си.
170
00:17:02,348 --> 00:17:06,443
Вдигнете бариерата.
Започнете обратното броене.
171
00:17:12,991 --> 00:17:15,461
Закъсняхме. Не!
172
00:17:15,611 --> 00:17:19,373
Имат контрол над замъка.
Ще вземат Волтрон!
173
00:17:21,959 --> 00:17:24,169
Свържи се с император Заркон.
174
00:17:30,050 --> 00:17:32,811
Сендак.
- Мисията ми е изпълнена.
175
00:17:32,961 --> 00:17:36,899
Превзех замъка на Алтея,
заедно с лъвовете на Волтрон.
176
00:17:37,049 --> 00:17:41,862
Приготвям се за изстрелване
и ще ви ги доставя скоро.
177
00:17:42,012 --> 00:17:47,910
Много приятна новина.
Изпълни дълга си. Врепит са!
178
00:17:48,060 --> 00:17:50,075
Врепит са!
179
00:17:50,225 --> 00:17:54,357
Хаксъс, приготви замъка за излитане.
- Да, командире.
180
00:17:57,978 --> 00:18:00,122
Можем ли да пробием бариерата?
- Не.
181
00:18:00,272 --> 00:18:05,094
Превзелият замъка има кристал,
значи може да лети с кораба.
182
00:18:05,244 --> 00:18:07,245
Трябва да ги спрем.
183
00:18:07,629 --> 00:18:10,849
Как ще го направим?
- Кийт, чуваш ли ме?
184
00:18:10,999 --> 00:18:15,145
Пидж, ти ли си? Къде си?
- В замъка.
185
00:18:15,295 --> 00:18:17,898
Сендак го превзе
и се подготвя за излитане.
186
00:18:18,048 --> 00:18:22,820
Хвана Ланс и Широ.
- Ако са стартирали изстрелването,
187
00:18:22,970 --> 00:18:27,416
нямаме много време, за да ги спрем.
- Какво трябва да направя?
188
00:18:27,566 --> 00:18:30,803
Трябва да отидеш до контролния панел
на главния двигател
189
00:18:30,953 --> 00:18:35,040
и да откачиш основната турбина
от централната енергийна камера.
190
00:18:35,190 --> 00:18:38,919
Ако го сториш, Сендак ще трябва
да рестартира системата.
191
00:18:39,069 --> 00:18:41,663
Това може да ни осигури време
да ги спрем.
192
00:18:46,176 --> 00:18:48,712
Това ли е планетата Балмера
с кристалите?
193
00:18:48,862 --> 00:18:51,223
Не е планета.
Балмера е древно животно.
194
00:18:51,373 --> 00:18:53,450
Вкаменено, но все още живо.
195
00:18:53,842 --> 00:18:58,230
Тялото му създава кристали,
захранващи много алтеянски кораби.
196
00:18:58,380 --> 00:19:01,175
Често посещавах тези същества
заедно с дядо си,
197
00:19:01,325 --> 00:19:03,519
докато изграждаше замъка
на лъвовете.
198
00:19:03,669 --> 00:19:07,147
Няма да забравя първия път,
като видях искрящата повърхност.
199
00:19:07,297 --> 00:19:09,482
Ще изпиташ голяма наслада.
200
00:19:11,652 --> 00:19:14,663
О, не. Това е ужасно.
201
00:19:14,813 --> 00:19:17,433
Галра са я превърнали
в миньорска колония!
202
00:19:17,583 --> 00:19:21,286
Напълно я унищожават!
Нямат уважение към създанието!
203
00:19:24,580 --> 00:19:28,552
Забелязаха ни.
- Неидентифициран плавателен съд.
204
00:19:28,702 --> 00:19:32,072
Заявете идентификацията на кораба
и дестинация за кацане.
205
00:19:32,222 --> 00:19:36,226
Какво ще правим?
- Запази спокойствие.
206
00:19:36,376 --> 00:19:40,564
Не е нужно да кацаме.
Просто разглеждаме, ако не е проблем.
207
00:19:40,714 --> 00:19:45,152
Приземете се незабавно
и се пригответе да се качим.
208
00:19:45,302 --> 00:19:49,064
Добре, благодаря ви.
Ще се видим долу.
209
00:20:02,002 --> 00:20:04,004
Не сме приключили.
Дръж се!
210
00:20:15,198 --> 00:20:17,267
Коран!
211
00:20:21,163 --> 00:20:23,399
Колко е дълбоко това нещо?
212
00:20:23,549 --> 00:20:25,575
Не, не, не!
213
00:20:50,133 --> 00:20:53,879
Коран, какво живее на дъното
на тези мини?
214
00:21:03,138 --> 00:21:05,223
Тук, Скитник.
215
00:21:07,601 --> 00:21:09,694
Добре, Скитник, да започваме.
216
00:21:15,108 --> 00:21:17,953
Започни активирането
на главната група.
217
00:21:18,103 --> 00:21:21,531
Активирането е стартирано.
Подготвяне за изстрелване.
218
00:21:23,392 --> 00:21:26,328
Добре, близо съм до турбината.
Май е стартирана.
219
00:21:26,478 --> 00:21:30,540
Трябва да побързаш.
Прекоси подиума до основната колона.
220
00:21:33,877 --> 00:21:36,105
Добре.
- Сега отвори люка.
221
00:21:36,255 --> 00:21:40,392
Намери контролния хъб
на централния компютър и въведи...
222
00:21:40,542 --> 00:21:44,521
Чакай малко. Кой е?
Всички надписи са на алтеянски!
223
00:21:44,671 --> 00:21:47,015
Командир Сендак,
готови сме за излитане.
224
00:21:53,313 --> 00:21:57,567
Не мога да разбера кой е!
Алура?
225
00:22:04,399 --> 00:22:08,745
Загубих връзка с Пидж!
О, не. Излита!
226
00:22:16,053 --> 00:22:18,054
Както и да е.
227
00:22:33,937 --> 00:22:36,238
Главният двигател даде на късо!
228
00:22:42,904 --> 00:22:47,701
Имаме саботьор.
Намерете го и го убийте.
229
00:22:50,389 --> 00:22:53,238
Превод: Grafifi
УНАКС ТИЙМ 2017