1 00:00:57,006 --> 00:00:59,106 ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК 2 00:01:00,107 --> 00:01:03,107 Сезон 1, епизод 4 "Падението на замъка на лъвовете" 3 00:01:05,024 --> 00:01:08,203 Чудовището падна от небето! 4 00:01:08,353 --> 00:01:13,741 Битката бе епична, но Волтрон победи! 5 00:01:17,245 --> 00:01:22,125 Не. Казах, че Волтрон победи! 6 00:01:27,213 --> 00:01:31,393 Благодаря, Ваше Величество, за чудесната постановка. 7 00:01:31,543 --> 00:01:33,979 Натъжава ме, че утре трябва да си тръгнем, 8 00:01:34,129 --> 00:01:36,856 но трябва да продължим битката си срещу Заркон 9 00:01:37,006 --> 00:01:41,861 и да разпространим мир във вселената. Ваше Височество, приемете този дар. 10 00:01:42,011 --> 00:01:45,573 Ще ви позволи да се свържете с нас, когато ви е нужна помощ. 11 00:01:46,566 --> 00:01:50,278 Арус ще бъде първата планета в съюза на Волтрон. 12 00:01:55,074 --> 00:01:57,836 Трябва ни нещо такова. - Какво? 13 00:01:57,986 --> 00:02:00,839 Като поздрав. Отборен поздрав. 14 00:02:01,589 --> 00:02:03,675 Да, добре. Какво ще кажете за... 15 00:02:03,825 --> 00:02:06,669 Аз казвам "Вол", вие казвате "трон". Вол... 16 00:02:09,312 --> 00:02:11,357 Волтрон? 17 00:02:11,633 --> 00:02:14,227 Не, не, не... Поздравът включва инструкции. 18 00:02:14,377 --> 00:02:16,412 Аз казвам "Вол", вие казвате... 19 00:02:17,513 --> 00:02:19,606 Волтрон? 20 00:02:20,391 --> 00:02:22,468 Ще поработим над това. 21 00:02:27,065 --> 00:02:31,494 Коран, какво е това? - Нънвил, нектарът на боговете. 22 00:02:31,644 --> 00:02:36,199 Има вкус на вода от хотдог и крака. - Да, става чудесен тоник за коса. 23 00:02:40,895 --> 00:02:45,391 Не се чувстваш добре? Пробвай нънвил. Укротява стомаха и ободрява усмивката. 24 00:02:45,541 --> 00:02:48,862 Не мисля, че трябва да позволяваме това лутане из замъка. 25 00:02:49,012 --> 00:02:54,759 Не изглежда безопасно. - Арусианците няма да навредят, много. 26 00:02:56,969 --> 00:03:01,374 Трябва да им позволим да видят замъка, стоял толкова време на планетата им. 27 00:03:01,524 --> 00:03:04,018 Но кой знае кога Заркон ще нападне отново? 28 00:03:05,086 --> 00:03:07,772 Ще огледам периметъра за всеки случай. 29 00:03:17,707 --> 00:03:21,836 Командир Сендак, стражите са на позиция около селото. 30 00:03:21,986 --> 00:03:24,013 Късметът е на наша страна. 31 00:03:24,163 --> 00:03:27,759 Защитите на замъка са свалени. Вратата е широко отворена. 32 00:03:27,909 --> 00:03:32,981 С тези влизащи и излизащи арусианци, няма да е проблем да проникнеш. 33 00:03:33,131 --> 00:03:35,141 Може и да не се наложи. Вижте. 34 00:03:35,291 --> 00:03:38,687 Малкият има галрийски дрон с променено предназначение. 35 00:03:38,837 --> 00:03:41,773 Ако се доближа достатъчно, за да клонирам кода му, 36 00:03:41,923 --> 00:03:44,693 мога да пратя дрона с бомбата незабелязано. 37 00:03:44,843 --> 00:03:47,645 Знаех си, че няма да ме разочароваш, Хаксъс. 38 00:03:56,112 --> 00:03:59,249 Вижте ги само, новите паладини на Волтрон. 39 00:03:59,399 --> 00:04:02,118 Съдбата на вселената лежи на плещите им. 40 00:04:04,011 --> 00:04:06,088 Очите ми! 41 00:04:09,041 --> 00:04:11,653 Трябва да покажа сила, за да не разбере никой 42 00:04:11,803 --> 00:04:14,513 колко съм загрижена за съдбата на мисията ни. 43 00:04:16,382 --> 00:04:18,468 Да го запазим в тайна. 44 00:04:20,418 --> 00:04:22,488 Кой друг има тайни? 45 00:04:24,515 --> 00:04:27,193 Какво е опитал да изяде Хънк? 46 00:04:27,343 --> 00:04:30,813 Това е доста смешно. Какви други тайни? 47 00:04:36,476 --> 00:04:38,496 Типично за Ланс. 48 00:04:42,033 --> 00:04:44,085 Пидж е какво? 49 00:04:57,298 --> 00:05:01,302 Сигурни ли сте? Ще разнищя този въпрос. 50 00:05:02,345 --> 00:05:05,031 Предполагам, че трябва да свикнем с този сок. 51 00:05:05,181 --> 00:05:09,194 Кой знае кога ще се приберем у дома? - Да, ако изобщо се приберем. 52 00:05:09,344 --> 00:05:13,323 Какво имаш предвид? - Ако Заркон управлява от хилядолетия, 53 00:05:13,473 --> 00:05:15,933 колко време ще ни отнеме да поправим това? 54 00:05:16,083 --> 00:05:19,329 Ако изобщо оцелеем. - Да, така е. 55 00:05:19,479 --> 00:05:22,532 Какви са шансовете да кацнем на планета с начос? 56 00:05:23,157 --> 00:05:25,919 Има само една планета с плаж Варадеро, 57 00:05:26,069 --> 00:05:31,582 "Пица Шак" с изглед към водата, чеснови възли и прегръдките на мама... 58 00:05:33,209 --> 00:05:37,338 Съжалявам, мисля, че нънвил ми влияе. Ще вървя. 59 00:05:43,678 --> 00:05:47,524 Пидж, нямахме възможност да поговорим истински. 60 00:05:47,674 --> 00:05:49,700 Разкажи ми за себе си. 61 00:05:50,343 --> 00:05:53,363 Обичам фъстъчено масло и бисквити с фъстъчено масло, 62 00:05:53,513 --> 00:05:56,199 но мразя фъстъци. Толкова са сухи. 63 00:05:56,349 --> 00:06:00,319 И се потя много. По принцип, не е свързано с фъстъците. 64 00:06:00,870 --> 00:06:05,199 Предполагам, че си мислех за нещо малко по-лично. 65 00:06:06,075 --> 00:06:10,276 Имаме много общо. - Какво на пример? 66 00:06:10,926 --> 00:06:14,842 Бащите ни бяха отнети от Заркон. 67 00:06:14,992 --> 00:06:17,052 Да, но аз ще върна своя. 68 00:06:18,470 --> 00:06:22,559 Съжалявам, не исках... - Не, разбирам. 69 00:06:22,709 --> 00:06:25,562 Просто искам да знаеш, че можеш да ми се довериш. 70 00:06:25,712 --> 00:06:29,390 Ако някога има нещо, за което ти се говори... 71 00:06:31,100 --> 00:06:33,127 Каквото и да е. 72 00:06:34,520 --> 00:06:39,525 Добре, трябва да ти кажа нещо. - Усещах го. Какво е то? 73 00:06:40,326 --> 00:06:44,789 Напускам екип Волтрон. - Чакай, какво? 74 00:06:44,939 --> 00:06:47,500 Декриптирах информацията от галрийския кораб 75 00:06:47,650 --> 00:06:52,297 и разбрах къде е било семейството ми. Взех решение и напускам тази вечер. 76 00:06:52,447 --> 00:06:55,425 Пидж, не можеш. Ти си един от петимата паладини. 77 00:06:55,575 --> 00:06:58,369 Имаш свещен дълг да защитаваш вселената. 78 00:06:58,519 --> 00:07:02,557 Приоритетът ми е да намеря татко! Мислех, че точно ти ще разбереш. 79 00:07:02,707 --> 00:07:05,334 Нямаше ли да върнеш баща си, ако имаше шанс? 80 00:07:07,703 --> 00:07:11,282 Съжалявам. Трябва да кажа на останалите. 81 00:07:20,232 --> 00:07:23,277 Широ? Трябва да поговорим. 82 00:07:35,339 --> 00:07:37,341 Кодът е клониран. 83 00:07:46,868 --> 00:07:48,919 Бомбата е активирана. 84 00:08:06,554 --> 00:08:08,647 Нещо против да се присъединя? 85 00:08:10,182 --> 00:08:14,036 Колко далеч сме от Земята, Коран? - Да погледнем. 86 00:08:16,414 --> 00:08:21,750 Земята е тук, а ние сме... 87 00:08:22,169 --> 00:08:25,473 чак ей тук... 88 00:08:25,623 --> 00:08:28,059 Забелязал ли си колко далеч са планетите? 89 00:08:28,209 --> 00:08:30,895 Да. Не внимаваше ли? 90 00:08:31,045 --> 00:08:35,024 Да, но имам предвид, че са наистина много далеч. 91 00:08:35,174 --> 00:08:38,695 Земята на пример. Толкова е далеч, че не мога да я видя. 92 00:08:38,845 --> 00:08:43,533 Сините океани, белите облаци, зелената трева... 93 00:08:43,683 --> 00:08:45,827 Не мога да видя никое от тези неща. 94 00:08:45,977 --> 00:08:49,330 Земята ти липсва. Разбирам те. И на мен ми липсва Алтея. 95 00:08:49,480 --> 00:08:53,334 Знам, че трябва да сме смели паладини и защитници на вселената, 96 00:08:53,484 --> 00:08:56,713 но честно казано ми се иска да се прибера. 97 00:08:56,863 --> 00:08:59,373 Ако можех да се прибера, щях да го направя. 98 00:08:59,523 --> 00:09:02,051 Липсва ми дъждът и цопването в локвите. 99 00:09:02,201 --> 00:09:05,138 Дъжд? - Вода, която пада от небето. 100 00:09:05,288 --> 00:09:09,006 Имахме го на Алтея. Но не беше вода, а бяха камъни. 101 00:09:09,156 --> 00:09:13,062 Остри като бръснач и горещи. Можеха да ти пробият главата. 102 00:09:13,212 --> 00:09:15,556 Звучи забавно. - Да. 103 00:09:29,612 --> 00:09:32,474 Пидж, не. - Свалената информация от кораба 104 00:09:32,624 --> 00:09:35,385 беше достатъчна, за да започна търсенето си. 105 00:09:35,535 --> 00:09:38,220 Имам приготвена совалка. - Не може да тръгнеш. 106 00:09:38,370 --> 00:09:43,051 Не може да ми нареждаш! - Без теб няма Волтрон. 107 00:09:43,201 --> 00:09:45,678 Следователно не можем да защитим вселената. 108 00:09:45,828 --> 00:09:50,072 Не само ти имаш семейство. Всички арусианци имат семейства. 109 00:09:50,222 --> 00:09:54,479 Както и всички във вселената. - Да, и аз имам. На Земята е. 110 00:09:54,629 --> 00:09:57,023 Искам да бъда с тях. Може ли да се случи? 111 00:09:57,173 --> 00:09:59,901 И ти искаш да си тръгнеш? - Разбира се. 112 00:10:00,051 --> 00:10:02,728 Волтрон е страхотен, не ме разбирай погрешно, 113 00:10:02,878 --> 00:10:05,990 но не съм се записал за живот в космоса. 114 00:10:06,140 --> 00:10:10,995 Поставяш живота на двама души пред този на цялата галактика. 115 00:10:11,145 --> 00:10:13,581 Кийт, така не се сформира екип. 116 00:10:13,731 --> 00:10:17,217 Хората трябва да искат да участват, не може да ги принудиш. 117 00:10:18,661 --> 00:10:21,289 Ако искаш да си тръгнеш, няма да те спираме. 118 00:10:21,439 --> 00:10:24,875 Но те моля да помислиш какво правиш. 119 00:10:27,628 --> 00:10:32,633 Съжалявам, ще трябва да намерите друг, който да пилотира зеления лъв. 120 00:10:34,760 --> 00:10:37,688 Не мога да повярвам. Екипът се разпада. 121 00:10:37,838 --> 00:10:39,890 Как ще сформираме Волтрон? 122 00:10:46,197 --> 00:10:48,281 Здрасти, Скитник. 123 00:10:51,077 --> 00:10:53,696 Чакай малко. Къде е Пидж? 124 00:10:56,932 --> 00:10:59,009 Коран, внимавай! 125 00:11:31,364 --> 00:11:34,364 Какво стана? - Не съм сигурен. 126 00:11:38,465 --> 00:11:40,508 Кристалът! 127 00:11:40,659 --> 00:11:42,660 Ланс! 128 00:11:42,810 --> 00:11:45,372 Ланс? Ланс! 129 00:11:46,565 --> 00:11:51,378 Да го заведем в лазарета. - Без кристала замъкът няма ток. 130 00:11:53,797 --> 00:11:58,016 Не изглежда добре. - Воини, нападнаха селото ни. 131 00:11:58,166 --> 00:12:00,912 Нужна ни е помощ! - Към лъвовете! 132 00:12:01,062 --> 00:12:05,109 Не можете. Заключени са в хангарите. Няма как да ги измъкнем. 133 00:12:05,259 --> 00:12:07,862 Беззащитни сме. - Няма ли да ни помогнете? 134 00:12:08,012 --> 00:12:11,774 Ще ви помогнем. Просто... 135 00:12:12,816 --> 00:12:16,621 Това е лошо. - Нужен ни е нов кристал. 136 00:12:16,771 --> 00:12:18,839 Но ни е нужен кораб. 137 00:12:18,989 --> 00:12:21,959 Совалката ми. Оставих вратата на клетката отворена. 138 00:12:22,109 --> 00:12:25,229 Ще използвам скенера й, за да потърся Балмера наблизо. 139 00:12:25,379 --> 00:12:28,382 Хънк, идваш с мен. Някой трябва да носи кристала. 140 00:12:28,532 --> 00:12:32,378 Балмера? - Оттам са кристалите. Ще ти разкажа. 141 00:12:32,745 --> 00:12:35,014 Ще видя какво става в селото. 142 00:12:35,164 --> 00:12:38,309 Идвам с теб, Кийт. Аз навлякох това на арусианците. 143 00:12:38,459 --> 00:12:41,095 Ще се погрижа за Ланс и ще наглеждам замъка. 144 00:12:47,218 --> 00:12:49,946 Късметът ни се прояви. Има източник наблизо. 145 00:12:50,096 --> 00:12:52,272 Няма да ни е нужна червеева дупка. 146 00:12:54,817 --> 00:12:56,953 Модифицирах совалката. 147 00:12:57,103 --> 00:12:59,672 Първата модификация е прикриващо устройство, 148 00:12:59,822 --> 00:13:02,533 което направих от невидимите стени на палубата. 149 00:13:02,683 --> 00:13:05,586 Втората е резервоар с ускоряващо гориво. 150 00:13:05,736 --> 00:13:08,789 Използването му ще превърне совалката в бомба! 151 00:13:10,207 --> 00:13:13,452 Добре, може би не трябва да използвате тази модификация. 152 00:13:13,969 --> 00:13:16,672 Готови ли сме да тръгваме? - Да, да потегляме. 153 00:13:23,170 --> 00:13:25,171 Късмет. 154 00:13:35,215 --> 00:13:38,485 Дръж се, приятел. Помощта е на път. 155 00:13:49,605 --> 00:13:51,689 Сендак. 156 00:14:05,554 --> 00:14:07,647 Отдръпни се. 157 00:14:08,015 --> 00:14:12,561 Не, няма да влезеш. - Напротив. 158 00:14:47,554 --> 00:14:52,434 Явно си прекарал време с друидите. Обичат да експериментират. 159 00:14:52,760 --> 00:14:55,104 Жалко, че не си получил последния модел. 160 00:15:27,261 --> 00:15:29,513 Пусни го или приятелят ти ще умре! 161 00:15:45,179 --> 00:15:47,548 Волтрон е наш. 162 00:15:51,393 --> 00:15:53,486 О, не. 163 00:15:57,566 --> 00:16:00,627 Какво става? - Вижте! Нападатели! 164 00:16:03,747 --> 00:16:06,633 Ще погледна отблизо. Остани тук. - Кийт! 165 00:16:25,444 --> 00:16:27,478 Какво? 166 00:16:29,781 --> 00:16:32,376 О, не. Изиграха ни! 167 00:16:32,526 --> 00:16:36,364 Било е номер, за да ни разделят и да отслабят защитите на замъка! 168 00:16:39,525 --> 00:16:41,610 Захранете замъка. 169 00:16:59,561 --> 00:17:02,198 Лъвовете са в клетките си. 170 00:17:02,348 --> 00:17:06,443 Вдигнете бариерата. Започнете обратното броене. 171 00:17:12,991 --> 00:17:15,461 Закъсняхме. Не! 172 00:17:15,611 --> 00:17:19,373 Имат контрол над замъка. Ще вземат Волтрон! 173 00:17:21,959 --> 00:17:24,169 Свържи се с император Заркон. 174 00:17:30,050 --> 00:17:32,811 Сендак. - Мисията ми е изпълнена. 175 00:17:32,961 --> 00:17:36,899 Превзех замъка на Алтея, заедно с лъвовете на Волтрон. 176 00:17:37,049 --> 00:17:41,862 Приготвям се за изстрелване и ще ви ги доставя скоро. 177 00:17:42,012 --> 00:17:47,910 Много приятна новина. Изпълни дълга си. Врепит са! 178 00:17:48,060 --> 00:17:50,075 Врепит са! 179 00:17:50,225 --> 00:17:54,357 Хаксъс, приготви замъка за излитане. - Да, командире. 180 00:17:57,978 --> 00:18:00,122 Можем ли да пробием бариерата? - Не. 181 00:18:00,272 --> 00:18:05,094 Превзелият замъка има кристал, значи може да лети с кораба. 182 00:18:05,244 --> 00:18:07,245 Трябва да ги спрем. 183 00:18:07,629 --> 00:18:10,849 Как ще го направим? - Кийт, чуваш ли ме? 184 00:18:10,999 --> 00:18:15,145 Пидж, ти ли си? Къде си? - В замъка. 185 00:18:15,295 --> 00:18:17,898 Сендак го превзе и се подготвя за излитане. 186 00:18:18,048 --> 00:18:22,820 Хвана Ланс и Широ. - Ако са стартирали изстрелването, 187 00:18:22,970 --> 00:18:27,416 нямаме много време, за да ги спрем. - Какво трябва да направя? 188 00:18:27,566 --> 00:18:30,803 Трябва да отидеш до контролния панел на главния двигател 189 00:18:30,953 --> 00:18:35,040 и да откачиш основната турбина от централната енергийна камера. 190 00:18:35,190 --> 00:18:38,919 Ако го сториш, Сендак ще трябва да рестартира системата. 191 00:18:39,069 --> 00:18:41,663 Това може да ни осигури време да ги спрем. 192 00:18:46,176 --> 00:18:48,712 Това ли е планетата Балмера с кристалите? 193 00:18:48,862 --> 00:18:51,223 Не е планета. Балмера е древно животно. 194 00:18:51,373 --> 00:18:53,450 Вкаменено, но все още живо. 195 00:18:53,842 --> 00:18:58,230 Тялото му създава кристали, захранващи много алтеянски кораби. 196 00:18:58,380 --> 00:19:01,175 Често посещавах тези същества заедно с дядо си, 197 00:19:01,325 --> 00:19:03,519 докато изграждаше замъка на лъвовете. 198 00:19:03,669 --> 00:19:07,147 Няма да забравя първия път, като видях искрящата повърхност. 199 00:19:07,297 --> 00:19:09,482 Ще изпиташ голяма наслада. 200 00:19:11,652 --> 00:19:14,663 О, не. Това е ужасно. 201 00:19:14,813 --> 00:19:17,433 Галра са я превърнали в миньорска колония! 202 00:19:17,583 --> 00:19:21,286 Напълно я унищожават! Нямат уважение към създанието! 203 00:19:24,580 --> 00:19:28,552 Забелязаха ни. - Неидентифициран плавателен съд. 204 00:19:28,702 --> 00:19:32,072 Заявете идентификацията на кораба и дестинация за кацане. 205 00:19:32,222 --> 00:19:36,226 Какво ще правим? - Запази спокойствие. 206 00:19:36,376 --> 00:19:40,564 Не е нужно да кацаме. Просто разглеждаме, ако не е проблем. 207 00:19:40,714 --> 00:19:45,152 Приземете се незабавно и се пригответе да се качим. 208 00:19:45,302 --> 00:19:49,064 Добре, благодаря ви. Ще се видим долу. 209 00:20:02,002 --> 00:20:04,004 Не сме приключили. Дръж се! 210 00:20:15,198 --> 00:20:17,267 Коран! 211 00:20:21,163 --> 00:20:23,399 Колко е дълбоко това нещо? 212 00:20:23,549 --> 00:20:25,575 Не, не, не! 213 00:20:50,133 --> 00:20:53,879 Коран, какво живее на дъното на тези мини? 214 00:21:03,138 --> 00:21:05,223 Тук, Скитник. 215 00:21:07,601 --> 00:21:09,694 Добре, Скитник, да започваме. 216 00:21:15,108 --> 00:21:17,953 Започни активирането на главната група. 217 00:21:18,103 --> 00:21:21,531 Активирането е стартирано. Подготвяне за изстрелване. 218 00:21:23,392 --> 00:21:26,328 Добре, близо съм до турбината. Май е стартирана. 219 00:21:26,478 --> 00:21:30,540 Трябва да побързаш. Прекоси подиума до основната колона. 220 00:21:33,877 --> 00:21:36,105 Добре. - Сега отвори люка. 221 00:21:36,255 --> 00:21:40,392 Намери контролния хъб на централния компютър и въведи... 222 00:21:40,542 --> 00:21:44,521 Чакай малко. Кой е? Всички надписи са на алтеянски! 223 00:21:44,671 --> 00:21:47,015 Командир Сендак, готови сме за излитане. 224 00:21:53,313 --> 00:21:57,567 Не мога да разбера кой е! Алура? 225 00:22:04,399 --> 00:22:08,745 Загубих връзка с Пидж! О, не. Излита! 226 00:22:16,053 --> 00:22:18,054 Както и да е. 227 00:22:33,937 --> 00:22:36,238 Главният двигател даде на късо! 228 00:22:42,904 --> 00:22:47,701 Имаме саботьор. Намерете го и го убийте. 229 00:22:50,389 --> 00:22:53,238 Превод: Grafifi УНАКС ТИЙМ 2017