1 00:00:57,077 --> 00:00:59,177 ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК 2 00:01:04,878 --> 00:01:08,378 Сезон 1, епизод 2 "Необходимо събиране" 3 00:01:09,078 --> 00:01:11,664 Всички да стават! Заркон напада! 4 00:01:17,486 --> 00:01:19,505 Замъкът ще бъде унищожен! 5 00:01:21,132 --> 00:01:24,468 Движение! Нужен ни е Волтрон! 6 00:01:25,678 --> 00:01:27,888 Побързайте, няма да оцелеем още дълго! 7 00:01:28,147 --> 00:01:30,675 Трябва да бъдете по-убедителна. 8 00:01:31,225 --> 00:01:33,703 О, не! Алура е мъртва! 9 00:01:34,853 --> 00:01:37,356 Ужасно е, главата й падна! 10 00:01:37,723 --> 00:01:41,085 Чакайте! Отрязаната й глава се опитва да ми проговори! 11 00:01:41,235 --> 00:01:44,739 Какво има, глава на Алура? Какви са последните ти думи? 12 00:01:44,889 --> 00:01:47,917 Коран... - Да, принцесо, слушам. 13 00:01:48,067 --> 00:01:50,143 Свърши. - Знам! 14 00:01:51,593 --> 00:01:54,141 Само ако Волтрон беше сформиран. 15 00:01:55,391 --> 00:01:59,637 Време! - Предполагам, че няма нападение. 16 00:01:59,787 --> 00:02:03,007 И добре, че е така, защото ви отне... Коран? 17 00:02:03,157 --> 00:02:05,192 75 градуса. 18 00:02:05,926 --> 00:02:08,312 Съжалявам, това е термометърът за месо. 19 00:02:08,462 --> 00:02:10,857 Беше твърде дълго. 20 00:02:11,007 --> 00:02:13,943 Винаги трябва да сте готови за битка със Заркон. 21 00:02:14,093 --> 00:02:17,196 Погледнете се. Само Широ е с униформа. 22 00:02:17,346 --> 00:02:20,241 Кийт, Пейдж, Хънк, къде са баярдите ви? 23 00:02:20,391 --> 00:02:22,409 И къде е Ланс? 24 00:02:25,154 --> 00:02:28,166 Добро утро на всички. Какво става? 25 00:02:28,316 --> 00:02:31,627 С Коран сме будни от часове и подготвяме замъка. 26 00:02:31,777 --> 00:02:35,298 Трябваше да тестваме алармата и решихме да тестваме и вас. 27 00:02:35,448 --> 00:02:37,449 Познайте кой тест се провали. 28 00:02:39,443 --> 00:02:43,506 Спали сте 10 000 години. В понеделник вечер бях на Земята. 29 00:02:43,656 --> 00:02:47,518 После летях в космоса, бих се със зъл извънземен на име Заркон, 30 00:02:47,668 --> 00:02:51,764 ядох слуз в някакъв странен замък. Това е твърде много... 31 00:02:52,882 --> 00:02:54,892 Не знам. Какъв ден е днес? 32 00:02:55,042 --> 00:02:58,070 Третият квинтант от спиколианското движение. 33 00:02:58,220 --> 00:03:02,108 Твърде много информация. - Разберете залога на мисията. 34 00:03:02,258 --> 00:03:06,210 През последните 10 000 години замъкът е прихванал сигнали за помощ 35 00:03:06,360 --> 00:03:09,271 от следните местоположения. Трябва да предположим, 36 00:03:09,455 --> 00:03:12,326 че Заркон е завладял почти цялата вселена. 37 00:03:12,635 --> 00:03:17,465 Земята е тук. Нападението над планетата ви е неизбежно. 38 00:03:17,615 --> 00:03:20,193 О, не. - Именно. 39 00:03:20,343 --> 00:03:23,037 Мисията ни е да освободим всички тези планети. 40 00:03:23,187 --> 00:03:26,032 С Коран подготвяме замъка, за да напуснем Арус. 41 00:03:26,182 --> 00:03:29,727 През това време трябва да се научите да сформирате Волтрон, 42 00:03:29,877 --> 00:03:32,230 за да започнем да се бием със Заркон. 43 00:03:32,380 --> 00:03:35,742 Принцесата е права. Да започнем тренировките. 44 00:03:35,892 --> 00:03:39,495 Почакай, искам да говоря със затворниците, които освободихме. 45 00:03:39,645 --> 00:03:41,998 Не, номер 5. Подредих ви по ръст. 46 00:03:42,148 --> 00:03:45,443 Затворниците трябва да останат в криопълнителите до утре. 47 00:03:45,593 --> 00:03:47,945 Точно така. А сега по лъвовете. 48 00:04:10,708 --> 00:04:13,220 Какво става? Какво... 49 00:04:14,638 --> 00:04:16,673 Я стига. 50 00:04:17,666 --> 00:04:19,693 Сигурно се шегуваш. 51 00:04:55,096 --> 00:04:57,389 Някой трябва ли да отиде след него? 52 00:04:58,415 --> 00:05:00,476 Съжалявам, народе. 53 00:05:00,626 --> 00:05:03,629 Не може ли да паркират тези неща по-близо до моста? 54 00:05:03,779 --> 00:05:07,691 Добре, да летим в плътна формация, докато достигнем пълен синхрон. 55 00:05:07,841 --> 00:05:10,328 Усетете връзката с лъвовете и екипа си, 56 00:05:10,478 --> 00:05:13,857 докато не станете едно и не сформирате Волтрон! 57 00:05:14,007 --> 00:05:16,099 Да! 58 00:05:19,295 --> 00:05:21,296 Да! 59 00:05:22,940 --> 00:05:24,941 Да! 60 00:05:32,450 --> 00:05:35,269 Само аз ли все още се преструвам на развълнуван? 61 00:05:36,804 --> 00:05:40,158 Очевидно не се получава. Да кацнем за малко. 62 00:05:40,308 --> 00:05:43,319 Може би трябва да изградим Волтрон от земята. 63 00:05:43,469 --> 00:05:47,231 Какво имаш предвид? - Буквално да изградим Волтрон. 64 00:05:47,381 --> 00:05:50,933 Да се наредим един върху друг. - Като пирамида на мажоретки? 65 00:05:51,083 --> 00:05:54,279 По-добра идея ли имаш? - Струва си да опитаме. 66 00:06:01,846 --> 00:06:04,724 Хънк, какво правиш? - Какво имаш предвид? 67 00:06:04,874 --> 00:06:08,828 Би трябвало да си крак. Ей там. - Какво? Не, не, не. 68 00:06:08,978 --> 00:06:11,481 Сигурен съм, че предния път аз бях главата. 69 00:06:11,631 --> 00:06:15,776 Крещеше: "Аз съм крак"! - Да, крещях много неща. 70 00:06:15,926 --> 00:06:18,821 Широ е главата. - Винаги ли? 71 00:06:18,971 --> 00:06:23,058 Да опитаме по моя начин. - Добре, следващия път аз съм главата. 72 00:06:24,894 --> 00:06:29,982 Добре, ръце и крака... а аз ще сформирам главата. 73 00:06:32,935 --> 00:06:35,454 Усетете връзката с лъвовете си. 74 00:06:35,604 --> 00:06:38,732 Канализирайте енергията си в сформирането на Волтрон. 75 00:06:39,550 --> 00:06:42,327 Съсредоточете се. 76 00:06:50,186 --> 00:06:52,930 Всички ли се свързват и съсредоточават? 77 00:06:53,080 --> 00:06:57,652 Защо беше много по-лесно предния път? - Да си починем. 78 00:06:57,802 --> 00:07:00,488 Съжалявам за прекъсването, но може да помогна. 79 00:07:00,638 --> 00:07:02,940 Вчера не успяхте да сформирате Волтрон, 80 00:07:03,090 --> 00:07:05,518 докато битката не се разгорещи. - Слушам. 81 00:07:05,668 --> 00:07:07,712 Права си. - Идеално. 82 00:07:07,862 --> 00:07:11,449 Трябва да направя диагностика на защитите на замъка. 83 00:07:11,599 --> 00:07:13,666 Това трябва да помогне! 84 00:07:19,206 --> 00:07:23,002 Добре, бягайте! - Алура, какво правиш? 85 00:07:23,152 --> 00:07:27,098 Правя диагностика на защитите и ви вдъхновявам! 86 00:07:27,248 --> 00:07:30,462 Вярвам във вас, паладини! Нека страхът ви води! 87 00:07:30,612 --> 00:07:32,679 Сформирайте Волтрон! 88 00:07:32,829 --> 00:07:35,339 Забравете! Връщам се в замъка! 89 00:07:45,391 --> 00:07:48,861 Моля те, спри! Моля те! Имай милост над нас! 90 00:07:49,011 --> 00:07:54,983 Мислите, че Заркон ще прояви милост? Вероятно идва насам, за да ни унищожи. 91 00:07:55,784 --> 00:07:58,195 Автоматично прицелване активирано. 92 00:08:04,735 --> 00:08:08,214 Върнахте се по-рано. Изпълнихте ли мисията си? 93 00:08:08,364 --> 00:08:10,674 Сър, лунната кора е станала нестабилна. 94 00:08:10,824 --> 00:08:13,585 Оставането щеше да коства половината ми екипаж. 95 00:08:14,502 --> 00:08:19,141 Може би, но оцелялата половина щеше да е по-силна. 96 00:08:19,691 --> 00:08:21,744 Слабостта е зараза. 97 00:08:22,253 --> 00:08:25,848 По-добре да бъде спряна, отколкото да се разпространи. 98 00:08:29,193 --> 00:08:32,822 Какво измислихте с друидитети, за да плените Волтрон? 99 00:08:32,972 --> 00:08:35,950 Работя над усъвършенстването на нещо. 100 00:08:36,100 --> 00:08:41,330 Нещо, което ще всее страх в сърцето на всеки, който му се изпречи. 101 00:08:41,480 --> 00:08:44,083 Волтрон може и да изненада Сендак, 102 00:08:44,233 --> 00:08:47,661 но няма да може да преодолее творението ми. 103 00:08:50,564 --> 00:08:53,225 Кондензатор номер 5 на пълна мощност ли е? 104 00:08:53,375 --> 00:08:55,928 Не, все още е на 84 процента. 105 00:08:56,078 --> 00:08:58,681 Успели сте! Сформирали сте Волтрон! 106 00:08:58,831 --> 00:09:02,926 Не, стрелбата спря, бариерата падна и влязохме вътре. 107 00:09:03,419 --> 00:09:06,088 Какво? - Да, съжалявам, принцесо. 108 00:09:06,238 --> 00:09:10,025 Трябваше да изключа защитите, за да тествам пожарните супресори. 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,912 Какво правите тук? Не си почиваме. 110 00:09:13,062 --> 00:09:15,406 Широ е прав. Трябва да тренирате. 111 00:09:15,556 --> 00:09:17,808 Тренирахме. Кога се връщаме на Земята? 112 00:09:17,958 --> 00:09:20,627 Не се връщам, докато не открия семейството си. 113 00:09:20,777 --> 00:09:24,073 Няма да има Земя, ако не разберем как да победим Заркон. 114 00:09:24,223 --> 00:09:27,668 Как ще се бием? Дори не можем да сформираме Волтрон. 115 00:09:27,818 --> 00:09:30,003 Не съм изненадан. Първите паладини 116 00:09:30,153 --> 00:09:33,015 водиха стотици битки рамо до рамо. 117 00:09:33,165 --> 00:09:36,260 Бяха като глутница ялмори, свързани за ушите. 118 00:09:36,410 --> 00:09:39,054 Да, това определено не сме ние. 119 00:09:39,204 --> 00:09:42,766 Инстинктите ви за оцеляване ви принудиха да работите в екип, 120 00:09:42,916 --> 00:09:46,368 но няма да сторят повече. Трябва да станете истински екип, 121 00:09:46,518 --> 00:09:49,198 за да сформирате Волтрон и да победите Заркон. 122 00:09:49,348 --> 00:09:53,685 Опитайте тренировъчната палуба. - Има тренировъчна палуба? 123 00:10:02,211 --> 00:10:06,073 Мисля, че разполагам с възможността, която чакаше. 124 00:10:06,440 --> 00:10:10,452 Какво ще кажеш да си отмъстиш на Шампиона? 125 00:10:18,943 --> 00:10:23,307 Две, две, едно, две. Слушайте, момчета. 126 00:10:23,457 --> 00:10:26,316 Кодексът на паладините изисква да мислите първо 127 00:10:26,466 --> 00:10:30,748 за безопасността на екипа си. Ще ви нападне ято дронове. 128 00:10:30,898 --> 00:10:34,893 Всеки трябва да направи всичко, за да защити останалите. 129 00:10:35,527 --> 00:10:37,688 Чакайте малко. Какво става? 130 00:10:39,830 --> 00:10:42,734 Вие имате ли си такива? - Пригответе се. 131 00:10:46,313 --> 00:10:50,284 Защитете съотборниците си или няма да има кой да ви защити! 132 00:10:51,168 --> 00:10:53,487 Време е да увеличим интензивността. 133 00:10:56,215 --> 00:11:00,094 Справяш ли се, Кийт? - Съсредоточи се върху защитата ми. 134 00:11:00,244 --> 00:11:03,755 Аз? Справям се чудесно. Ти трябва да се концентрираш. 135 00:11:14,525 --> 00:11:17,869 За да сформирате Волтрон, трябва да вярвате един на друг. 136 00:11:18,019 --> 00:11:20,572 Този древен лабиринт ще ви научи на това. 137 00:11:20,722 --> 00:11:23,617 Съотборникът ви вижда стените, но не и вие. 138 00:11:23,767 --> 00:11:25,863 Слушайте внимателно. 139 00:11:26,013 --> 00:11:28,288 Ако докоснете стените, ще ви удари шок. 140 00:11:29,373 --> 00:11:32,543 Чакай, кой ще ме напътства? - Две крачки напред. 141 00:11:32,693 --> 00:11:36,296 Не и Кийт. Защо той трябва да е на микрофона? 142 00:11:36,446 --> 00:11:38,541 Спокойно, ще дойде и твоят ред. 143 00:11:38,691 --> 00:11:42,094 Както казах, две крачки напред, завий надясно 144 00:11:42,244 --> 00:11:44,722 и направи три крачки в същата посока. 145 00:11:45,572 --> 00:11:48,441 Направи го нарочно! - Не ме слушаш. 146 00:11:48,591 --> 00:11:50,644 Каза да завия надясно. 147 00:11:50,794 --> 00:11:53,814 Но преди това казах да направиш две крачки напред. 148 00:11:54,864 --> 00:11:58,518 Две крачки... Разменяме си местата още сега! 149 00:11:59,595 --> 00:12:04,608 Няма да сформирате Волтрон, ако нямате силна връзка с лъвовете си. 150 00:12:05,142 --> 00:12:09,196 Няма проблем, със Син сме най-добри приятели. 151 00:12:09,396 --> 00:12:13,125 Идеално. Тогава няма да имаш проблем с упражнението. 152 00:12:13,275 --> 00:12:16,244 Всички да се гмурнат надолу с лъвовете си! 153 00:12:18,872 --> 00:12:22,291 Това упражнение е експертно ниво, което не трябва да правите, 154 00:12:22,441 --> 00:12:25,980 ако нямате години опит, но тъй като сме пришпорени... 155 00:12:26,630 --> 00:12:28,932 Активиране на тренировъчните шлемове! 156 00:12:32,845 --> 00:12:35,972 Коран, какво става? Не виждам! 157 00:12:36,298 --> 00:12:39,368 Трябва да се научите да виждате през очите на лъва. 158 00:12:39,518 --> 00:12:42,830 Целта е да се издигнете, преди да се разбиете в земята. 159 00:12:42,980 --> 00:12:45,282 Усетете това, което и лъвът! 160 00:12:46,832 --> 00:12:48,852 Моят е уплашен! 161 00:12:51,839 --> 00:12:55,367 Все още ли продължаваш, Кийт? - Знаеш, че да. А ти? 162 00:12:55,517 --> 00:12:59,204 Да продължавам ли? Засилвам! - Така ли? 163 00:13:04,618 --> 00:13:07,630 Вероятно се приближаваме. - Вероятно. 164 00:13:07,780 --> 00:13:10,715 Страх ли те е? - Не! 165 00:13:18,899 --> 00:13:22,686 Печеля. - Какъв беше този звук? Разбиха ли се? 166 00:14:03,093 --> 00:14:05,111 Мисля, че го схващам. 167 00:14:05,470 --> 00:14:07,480 Отлично, Широ! 168 00:14:10,242 --> 00:14:12,836 Най-важната част от обучението на паладините 169 00:14:12,986 --> 00:14:17,749 е способността да слеете умовете си и да се съсредоточите над Волтрон. 170 00:14:17,899 --> 00:14:19,927 Всичко друго трябва да изчезне. 171 00:14:20,077 --> 00:14:23,873 Тази техника ще бъде важна при всяко сформиране на Волтрон. 172 00:14:24,023 --> 00:14:26,939 Отпуснете се, отворете съзнанието си. 173 00:14:27,089 --> 00:14:30,614 Няма стени и тайни между паладините. 174 00:14:31,288 --> 00:14:36,051 Хайде, прояснете мислите си. Сега оформете лъва си. 175 00:14:37,802 --> 00:14:41,148 Съберете лъвовете си и сформирайте Волтрон. 176 00:14:41,298 --> 00:14:44,651 Отворете съзнанието си и работете заедно. Добре. 177 00:14:44,801 --> 00:14:48,071 Продължете да се съсредоточавате! Само още един! 178 00:14:48,221 --> 00:14:52,526 Пидж, спри да мислиш за гаджето си! - Не мислех! Хънк ровеше в главата ми! 179 00:14:52,676 --> 00:14:55,329 Нали бяхме открити? Може да погледнеш в моята. 180 00:14:55,479 --> 00:14:58,098 Всеки трябва да гледа в главите на другите! 181 00:14:58,248 --> 00:15:00,574 Прояснете мислите си! 182 00:15:03,353 --> 00:15:05,396 Добре! 183 00:15:05,572 --> 00:15:07,615 Почти успяхте. 184 00:15:07,858 --> 00:15:09,884 Сега сформирайте Волтрон. 185 00:15:13,680 --> 00:15:15,681 Да! 186 00:15:16,366 --> 00:15:19,053 Пидж! - Приключих с това! 187 00:15:19,203 --> 00:15:21,872 Не ми харесва всички да се ровят в главата ми! 188 00:15:22,022 --> 00:15:24,775 Стига, Пидж, започва да се получава. 189 00:15:24,925 --> 00:15:28,562 Просто съм уморен, ясно? 190 00:15:28,804 --> 00:15:31,439 Добре, да си починем. 191 00:15:32,883 --> 00:15:36,420 Потрудихте се много. Може би е време за малко почивка. 192 00:15:36,570 --> 00:15:39,998 Защо се излежавате? Би трябвало да тренирате! 193 00:15:40,148 --> 00:15:43,293 Почиваме си малко. Не може да прекаляваме. 194 00:15:43,443 --> 00:15:45,863 Какво искаш да кажеш? 195 00:15:46,013 --> 00:15:50,000 Ставайте, мързеливци! Време е да се срещнете с гладиатора. 196 00:15:52,219 --> 00:15:56,590 За да победят гладиатора, петима трябва да се бият като един. 197 00:16:39,683 --> 00:16:41,735 Широ, добре ли си? 198 00:16:49,176 --> 00:16:53,414 Симулаторът беше настроен на ниво за алтеянско дете. 199 00:16:53,564 --> 00:16:57,942 Далеч сте от работата в екип, какво остава за битка със Заркон! 200 00:16:58,952 --> 00:17:02,531 Ахой, млади паладини! Приготвих ви храна за ума. 201 00:17:02,681 --> 00:17:06,176 След това ядене ще сформирате Волтрон за части от секундата 202 00:17:06,326 --> 00:17:10,747 като астрално сливане! - Ухае чудесно. Благодаря. 203 00:17:15,469 --> 00:17:19,514 Чакай малко! - Видях индивидуалното ви представяне, 204 00:17:19,664 --> 00:17:21,924 но ви е трудно да работите като екип. 205 00:17:22,133 --> 00:17:25,095 Добре дошли на последното упражнение за деня. 206 00:17:28,940 --> 00:17:31,568 Коран, искам да обмислиш това, което правиш. 207 00:17:31,718 --> 00:17:36,106 Това е класика. Искам да се храните един друг като глутница ялмори! 208 00:18:23,736 --> 00:18:25,746 Съжалявам. 209 00:18:29,534 --> 00:18:34,131 Супер. Оскверни слузта ми. - Вината е твоя. Абсурдно е. 210 00:18:34,781 --> 00:18:37,676 Земляните спирате ли да се оплаквате някога? 211 00:18:37,826 --> 00:18:41,304 Ще ни дадеш ли почивка? Всички се трудим цял ден. 212 00:18:41,454 --> 00:18:45,400 Да! Не сме ти затворници, с които да си играеш. Като... 213 00:18:45,550 --> 00:18:49,262 Като затворници играчки! - Да, благодаря ти, Ланс! 214 00:18:49,671 --> 00:18:53,692 Не крещете на принцесата! - Принцесата на какво? 215 00:18:53,842 --> 00:18:56,728 Ние сме единствените тук и тя не ни е принцеса! 216 00:19:01,558 --> 00:19:03,618 Давай, Пидж! 217 00:19:09,824 --> 00:19:11,851 Започва се. 218 00:19:34,574 --> 00:19:37,894 Достатъчно. Виждате ли какво правите? 219 00:19:38,978 --> 00:19:41,773 Най-накрая работите като едно цяло! 220 00:19:42,398 --> 00:19:46,169 Права е! - Всъщност в момента не те мразя. 221 00:19:46,319 --> 00:19:49,623 И вие ли мислите за същото? - Да сформираме Волтрон! 222 00:19:49,773 --> 00:19:52,199 Да! - Мислех си за десерт. 223 00:19:52,349 --> 00:19:54,427 Но да го направим! 224 00:20:24,432 --> 00:20:26,476 Всички ли са готови? 225 00:20:28,111 --> 00:20:30,112 Разбрано! 226 00:20:31,014 --> 00:20:33,015 Да се захващаме! 227 00:20:34,167 --> 00:20:36,168 Да, сър! 228 00:20:37,337 --> 00:20:39,388 Готов съм по рождение! 229 00:20:43,176 --> 00:20:45,920 Тогава да започваме! - Да! 230 00:21:31,333 --> 00:21:35,511 Казах ти, че ще ги накарам. Просто се нуждаеха от общ враг. 231 00:21:35,695 --> 00:21:40,358 Така е. Както гласи старата поговорка: "Един мъж е готов на всичко, 232 00:21:40,508 --> 00:21:43,853 ако красива жена се държи много, много лошо с него". 233 00:21:45,271 --> 00:21:49,426 Беше страхотно! Толкова се вълнувам, че не знам дали ще мога да заспя. 234 00:21:49,576 --> 00:21:53,714 Не и аз. Ще заспя веднага, щом помириша възглавницата. 235 00:21:53,864 --> 00:21:56,500 Искам да знаете, че когато бяхме във Волтрон, 236 00:21:56,650 --> 00:22:00,438 осъзнах, че сме братя. Бяхме напълно свързани. 237 00:22:00,588 --> 00:22:02,923 Без тайни, бариери и такива неща. 238 00:22:03,073 --> 00:22:05,984 Братя. Обичам ви. 239 00:22:06,134 --> 00:22:08,929 Да не би гравитацията да ти влияе? 240 00:22:09,079 --> 00:22:12,215 Може би. Не знам. Последните дни бяха тежки. 241 00:22:14,376 --> 00:22:16,853 Ще си лягаш ли, Пидж? - След малко. 242 00:22:17,003 --> 00:22:19,889 Добра работа днес. Наистина се сближаваме. 243 00:22:36,981 --> 00:22:40,076 Този звяр ще ни позволи да унищожим паладините. 244 00:22:40,302 --> 00:22:43,663 И тогава Волтрон ще бъде наш. 245 00:22:50,342 --> 00:22:53,391 Превод: Grafifi УНАКС ТИЙМ 2017