1
00:00:57,077 --> 00:00:59,177
ВОЛТРОН: ЛЕГЕНДАРНИЯТ ЗАЩИТНИК
2
00:01:04,878 --> 00:01:08,378
Сезон 1, епизод 2
"Необходимо събиране"
3
00:01:09,078 --> 00:01:11,664
Всички да стават!
Заркон напада!
4
00:01:17,486 --> 00:01:19,505
Замъкът ще бъде унищожен!
5
00:01:21,132 --> 00:01:24,468
Движение!
Нужен ни е Волтрон!
6
00:01:25,678 --> 00:01:27,888
Побързайте, няма да оцелеем
още дълго!
7
00:01:28,147 --> 00:01:30,675
Трябва да бъдете по-убедителна.
8
00:01:31,225 --> 00:01:33,703
О, не! Алура е мъртва!
9
00:01:34,853 --> 00:01:37,356
Ужасно е, главата й падна!
10
00:01:37,723 --> 00:01:41,085
Чакайте! Отрязаната й глава
се опитва да ми проговори!
11
00:01:41,235 --> 00:01:44,739
Какво има, глава на Алура?
Какви са последните ти думи?
12
00:01:44,889 --> 00:01:47,917
Коран...
- Да, принцесо, слушам.
13
00:01:48,067 --> 00:01:50,143
Свърши.
- Знам!
14
00:01:51,593 --> 00:01:54,141
Само ако Волтрон беше сформиран.
15
00:01:55,391 --> 00:01:59,637
Време!
- Предполагам, че няма нападение.
16
00:01:59,787 --> 00:02:03,007
И добре, че е така,
защото ви отне... Коран?
17
00:02:03,157 --> 00:02:05,192
75 градуса.
18
00:02:05,926 --> 00:02:08,312
Съжалявам, това е
термометърът за месо.
19
00:02:08,462 --> 00:02:10,857
Беше твърде дълго.
20
00:02:11,007 --> 00:02:13,943
Винаги трябва да сте готови
за битка със Заркон.
21
00:02:14,093 --> 00:02:17,196
Погледнете се.
Само Широ е с униформа.
22
00:02:17,346 --> 00:02:20,241
Кийт, Пейдж, Хънк,
къде са баярдите ви?
23
00:02:20,391 --> 00:02:22,409
И къде е Ланс?
24
00:02:25,154 --> 00:02:28,166
Добро утро на всички.
Какво става?
25
00:02:28,316 --> 00:02:31,627
С Коран сме будни от часове
и подготвяме замъка.
26
00:02:31,777 --> 00:02:35,298
Трябваше да тестваме алармата
и решихме да тестваме и вас.
27
00:02:35,448 --> 00:02:37,449
Познайте кой тест се провали.
28
00:02:39,443 --> 00:02:43,506
Спали сте 10 000 години.
В понеделник вечер бях на Земята.
29
00:02:43,656 --> 00:02:47,518
После летях в космоса, бих се
със зъл извънземен на име Заркон,
30
00:02:47,668 --> 00:02:51,764
ядох слуз в някакъв странен замък.
Това е твърде много...
31
00:02:52,882 --> 00:02:54,892
Не знам. Какъв ден е днес?
32
00:02:55,042 --> 00:02:58,070
Третият квинтант
от спиколианското движение.
33
00:02:58,220 --> 00:03:02,108
Твърде много информация.
- Разберете залога на мисията.
34
00:03:02,258 --> 00:03:06,210
През последните 10 000 години
замъкът е прихванал сигнали за помощ
35
00:03:06,360 --> 00:03:09,271
от следните местоположения.
Трябва да предположим,
36
00:03:09,455 --> 00:03:12,326
че Заркон е завладял
почти цялата вселена.
37
00:03:12,635 --> 00:03:17,465
Земята е тук. Нападението
над планетата ви е неизбежно.
38
00:03:17,615 --> 00:03:20,193
О, не.
- Именно.
39
00:03:20,343 --> 00:03:23,037
Мисията ни е да освободим
всички тези планети.
40
00:03:23,187 --> 00:03:26,032
С Коран подготвяме замъка,
за да напуснем Арус.
41
00:03:26,182 --> 00:03:29,727
През това време трябва
да се научите да сформирате Волтрон,
42
00:03:29,877 --> 00:03:32,230
за да започнем да се бием
със Заркон.
43
00:03:32,380 --> 00:03:35,742
Принцесата е права.
Да започнем тренировките.
44
00:03:35,892 --> 00:03:39,495
Почакай, искам да говоря
със затворниците, които освободихме.
45
00:03:39,645 --> 00:03:41,998
Не, номер 5.
Подредих ви по ръст.
46
00:03:42,148 --> 00:03:45,443
Затворниците трябва да останат
в криопълнителите до утре.
47
00:03:45,593 --> 00:03:47,945
Точно така.
А сега по лъвовете.
48
00:04:10,708 --> 00:04:13,220
Какво става?
Какво...
49
00:04:14,638 --> 00:04:16,673
Я стига.
50
00:04:17,666 --> 00:04:19,693
Сигурно се шегуваш.
51
00:04:55,096 --> 00:04:57,389
Някой трябва ли
да отиде след него?
52
00:04:58,415 --> 00:05:00,476
Съжалявам, народе.
53
00:05:00,626 --> 00:05:03,629
Не може ли да паркират тези неща
по-близо до моста?
54
00:05:03,779 --> 00:05:07,691
Добре, да летим в плътна формация,
докато достигнем пълен синхрон.
55
00:05:07,841 --> 00:05:10,328
Усетете връзката с лъвовете
и екипа си,
56
00:05:10,478 --> 00:05:13,857
докато не станете едно
и не сформирате Волтрон!
57
00:05:14,007 --> 00:05:16,099
Да!
58
00:05:19,295 --> 00:05:21,296
Да!
59
00:05:22,940 --> 00:05:24,941
Да!
60
00:05:32,450 --> 00:05:35,269
Само аз ли все още се преструвам
на развълнуван?
61
00:05:36,804 --> 00:05:40,158
Очевидно не се получава.
Да кацнем за малко.
62
00:05:40,308 --> 00:05:43,319
Може би трябва да изградим Волтрон
от земята.
63
00:05:43,469 --> 00:05:47,231
Какво имаш предвид?
- Буквално да изградим Волтрон.
64
00:05:47,381 --> 00:05:50,933
Да се наредим един върху друг.
- Като пирамида на мажоретки?
65
00:05:51,083 --> 00:05:54,279
По-добра идея ли имаш?
- Струва си да опитаме.
66
00:06:01,846 --> 00:06:04,724
Хънк, какво правиш?
- Какво имаш предвид?
67
00:06:04,874 --> 00:06:08,828
Би трябвало да си крак. Ей там.
- Какво? Не, не, не.
68
00:06:08,978 --> 00:06:11,481
Сигурен съм, че предния път
аз бях главата.
69
00:06:11,631 --> 00:06:15,776
Крещеше: "Аз съм крак"!
- Да, крещях много неща.
70
00:06:15,926 --> 00:06:18,821
Широ е главата.
- Винаги ли?
71
00:06:18,971 --> 00:06:23,058
Да опитаме по моя начин.
- Добре, следващия път аз съм главата.
72
00:06:24,894 --> 00:06:29,982
Добре, ръце и крака...
а аз ще сформирам главата.
73
00:06:32,935 --> 00:06:35,454
Усетете връзката с лъвовете си.
74
00:06:35,604 --> 00:06:38,732
Канализирайте енергията си
в сформирането на Волтрон.
75
00:06:39,550 --> 00:06:42,327
Съсредоточете се.
76
00:06:50,186 --> 00:06:52,930
Всички ли се свързват
и съсредоточават?
77
00:06:53,080 --> 00:06:57,652
Защо беше много по-лесно предния път?
- Да си починем.
78
00:06:57,802 --> 00:07:00,488
Съжалявам за прекъсването,
но може да помогна.
79
00:07:00,638 --> 00:07:02,940
Вчера не успяхте
да сформирате Волтрон,
80
00:07:03,090 --> 00:07:05,518
докато битката не се разгорещи.
- Слушам.
81
00:07:05,668 --> 00:07:07,712
Права си.
- Идеално.
82
00:07:07,862 --> 00:07:11,449
Трябва да направя диагностика
на защитите на замъка.
83
00:07:11,599 --> 00:07:13,666
Това трябва да помогне!
84
00:07:19,206 --> 00:07:23,002
Добре, бягайте!
- Алура, какво правиш?
85
00:07:23,152 --> 00:07:27,098
Правя диагностика на защитите
и ви вдъхновявам!
86
00:07:27,248 --> 00:07:30,462
Вярвам във вас, паладини!
Нека страхът ви води!
87
00:07:30,612 --> 00:07:32,679
Сформирайте Волтрон!
88
00:07:32,829 --> 00:07:35,339
Забравете!
Връщам се в замъка!
89
00:07:45,391 --> 00:07:48,861
Моля те, спри! Моля те!
Имай милост над нас!
90
00:07:49,011 --> 00:07:54,983
Мислите, че Заркон ще прояви милост?
Вероятно идва насам, за да ни унищожи.
91
00:07:55,784 --> 00:07:58,195
Автоматично прицелване
активирано.
92
00:08:04,735 --> 00:08:08,214
Върнахте се по-рано.
Изпълнихте ли мисията си?
93
00:08:08,364 --> 00:08:10,674
Сър, лунната кора
е станала нестабилна.
94
00:08:10,824 --> 00:08:13,585
Оставането щеше да коства
половината ми екипаж.
95
00:08:14,502 --> 00:08:19,141
Може би, но оцелялата половина
щеше да е по-силна.
96
00:08:19,691 --> 00:08:21,744
Слабостта е зараза.
97
00:08:22,253 --> 00:08:25,848
По-добре да бъде спряна,
отколкото да се разпространи.
98
00:08:29,193 --> 00:08:32,822
Какво измислихте с друидитети,
за да плените Волтрон?
99
00:08:32,972 --> 00:08:35,950
Работя над усъвършенстването
на нещо.
100
00:08:36,100 --> 00:08:41,330
Нещо, което ще всее страх в сърцето
на всеки, който му се изпречи.
101
00:08:41,480 --> 00:08:44,083
Волтрон може
и да изненада Сендак,
102
00:08:44,233 --> 00:08:47,661
но няма да може да преодолее
творението ми.
103
00:08:50,564 --> 00:08:53,225
Кондензатор номер 5
на пълна мощност ли е?
104
00:08:53,375 --> 00:08:55,928
Не, все още е на 84 процента.
105
00:08:56,078 --> 00:08:58,681
Успели сте!
Сформирали сте Волтрон!
106
00:08:58,831 --> 00:09:02,926
Не, стрелбата спря, бариерата падна
и влязохме вътре.
107
00:09:03,419 --> 00:09:06,088
Какво?
- Да, съжалявам, принцесо.
108
00:09:06,238 --> 00:09:10,025
Трябваше да изключа защитите,
за да тествам пожарните супресори.
109
00:09:10,175 --> 00:09:12,912
Какво правите тук?
Не си почиваме.
110
00:09:13,062 --> 00:09:15,406
Широ е прав.
Трябва да тренирате.
111
00:09:15,556 --> 00:09:17,808
Тренирахме.
Кога се връщаме на Земята?
112
00:09:17,958 --> 00:09:20,627
Не се връщам,
докато не открия семейството си.
113
00:09:20,777 --> 00:09:24,073
Няма да има Земя, ако не разберем
как да победим Заркон.
114
00:09:24,223 --> 00:09:27,668
Как ще се бием?
Дори не можем да сформираме Волтрон.
115
00:09:27,818 --> 00:09:30,003
Не съм изненадан.
Първите паладини
116
00:09:30,153 --> 00:09:33,015
водиха стотици битки
рамо до рамо.
117
00:09:33,165 --> 00:09:36,260
Бяха като глутница ялмори,
свързани за ушите.
118
00:09:36,410 --> 00:09:39,054
Да, това определено не сме ние.
119
00:09:39,204 --> 00:09:42,766
Инстинктите ви за оцеляване
ви принудиха да работите в екип,
120
00:09:42,916 --> 00:09:46,368
но няма да сторят повече.
Трябва да станете истински екип,
121
00:09:46,518 --> 00:09:49,198
за да сформирате Волтрон
и да победите Заркон.
122
00:09:49,348 --> 00:09:53,685
Опитайте тренировъчната палуба.
- Има тренировъчна палуба?
123
00:10:02,211 --> 00:10:06,073
Мисля, че разполагам с възможността,
която чакаше.
124
00:10:06,440 --> 00:10:10,452
Какво ще кажеш
да си отмъстиш на Шампиона?
125
00:10:18,943 --> 00:10:23,307
Две, две, едно, две.
Слушайте, момчета.
126
00:10:23,457 --> 00:10:26,316
Кодексът на паладините изисква
да мислите първо
127
00:10:26,466 --> 00:10:30,748
за безопасността на екипа си.
Ще ви нападне ято дронове.
128
00:10:30,898 --> 00:10:34,893
Всеки трябва да направи всичко,
за да защити останалите.
129
00:10:35,527 --> 00:10:37,688
Чакайте малко.
Какво става?
130
00:10:39,830 --> 00:10:42,734
Вие имате ли си такива?
- Пригответе се.
131
00:10:46,313 --> 00:10:50,284
Защитете съотборниците си
или няма да има кой да ви защити!
132
00:10:51,168 --> 00:10:53,487
Време е да увеличим
интензивността.
133
00:10:56,215 --> 00:11:00,094
Справяш ли се, Кийт?
- Съсредоточи се върху защитата ми.
134
00:11:00,244 --> 00:11:03,755
Аз? Справям се чудесно.
Ти трябва да се концентрираш.
135
00:11:14,525 --> 00:11:17,869
За да сформирате Волтрон,
трябва да вярвате един на друг.
136
00:11:18,019 --> 00:11:20,572
Този древен лабиринт
ще ви научи на това.
137
00:11:20,722 --> 00:11:23,617
Съотборникът ви вижда стените,
но не и вие.
138
00:11:23,767 --> 00:11:25,863
Слушайте внимателно.
139
00:11:26,013 --> 00:11:28,288
Ако докоснете стените,
ще ви удари шок.
140
00:11:29,373 --> 00:11:32,543
Чакай, кой ще ме напътства?
- Две крачки напред.
141
00:11:32,693 --> 00:11:36,296
Не и Кийт.
Защо той трябва да е на микрофона?
142
00:11:36,446 --> 00:11:38,541
Спокойно, ще дойде и твоят ред.
143
00:11:38,691 --> 00:11:42,094
Както казах, две крачки напред,
завий надясно
144
00:11:42,244 --> 00:11:44,722
и направи три крачки
в същата посока.
145
00:11:45,572 --> 00:11:48,441
Направи го нарочно!
- Не ме слушаш.
146
00:11:48,591 --> 00:11:50,644
Каза да завия надясно.
147
00:11:50,794 --> 00:11:53,814
Но преди това казах
да направиш две крачки напред.
148
00:11:54,864 --> 00:11:58,518
Две крачки...
Разменяме си местата още сега!
149
00:11:59,595 --> 00:12:04,608
Няма да сформирате Волтрон,
ако нямате силна връзка с лъвовете си.
150
00:12:05,142 --> 00:12:09,196
Няма проблем,
със Син сме най-добри приятели.
151
00:12:09,396 --> 00:12:13,125
Идеално. Тогава няма
да имаш проблем с упражнението.
152
00:12:13,275 --> 00:12:16,244
Всички да се гмурнат надолу
с лъвовете си!
153
00:12:18,872 --> 00:12:22,291
Това упражнение е експертно ниво,
което не трябва да правите,
154
00:12:22,441 --> 00:12:25,980
ако нямате години опит,
но тъй като сме пришпорени...
155
00:12:26,630 --> 00:12:28,932
Активиране на тренировъчните шлемове!
156
00:12:32,845 --> 00:12:35,972
Коран, какво става?
Не виждам!
157
00:12:36,298 --> 00:12:39,368
Трябва да се научите да виждате
през очите на лъва.
158
00:12:39,518 --> 00:12:42,830
Целта е да се издигнете,
преди да се разбиете в земята.
159
00:12:42,980 --> 00:12:45,282
Усетете това, което и лъвът!
160
00:12:46,832 --> 00:12:48,852
Моят е уплашен!
161
00:12:51,839 --> 00:12:55,367
Все още ли продължаваш, Кийт?
- Знаеш, че да. А ти?
162
00:12:55,517 --> 00:12:59,204
Да продължавам ли? Засилвам!
- Така ли?
163
00:13:04,618 --> 00:13:07,630
Вероятно се приближаваме.
- Вероятно.
164
00:13:07,780 --> 00:13:10,715
Страх ли те е?
- Не!
165
00:13:18,899 --> 00:13:22,686
Печеля.
- Какъв беше този звук? Разбиха ли се?
166
00:14:03,093 --> 00:14:05,111
Мисля, че го схващам.
167
00:14:05,470 --> 00:14:07,480
Отлично, Широ!
168
00:14:10,242 --> 00:14:12,836
Най-важната част
от обучението на паладините
169
00:14:12,986 --> 00:14:17,749
е способността да слеете умовете си
и да се съсредоточите над Волтрон.
170
00:14:17,899 --> 00:14:19,927
Всичко друго трябва да изчезне.
171
00:14:20,077 --> 00:14:23,873
Тази техника ще бъде важна
при всяко сформиране на Волтрон.
172
00:14:24,023 --> 00:14:26,939
Отпуснете се,
отворете съзнанието си.
173
00:14:27,089 --> 00:14:30,614
Няма стени и тайни
между паладините.
174
00:14:31,288 --> 00:14:36,051
Хайде, прояснете мислите си.
Сега оформете лъва си.
175
00:14:37,802 --> 00:14:41,148
Съберете лъвовете си
и сформирайте Волтрон.
176
00:14:41,298 --> 00:14:44,651
Отворете съзнанието си
и работете заедно. Добре.
177
00:14:44,801 --> 00:14:48,071
Продължете да се съсредоточавате!
Само още един!
178
00:14:48,221 --> 00:14:52,526
Пидж, спри да мислиш за гаджето си!
- Не мислех! Хънк ровеше в главата ми!
179
00:14:52,676 --> 00:14:55,329
Нали бяхме открити?
Може да погледнеш в моята.
180
00:14:55,479 --> 00:14:58,098
Всеки трябва да гледа
в главите на другите!
181
00:14:58,248 --> 00:15:00,574
Прояснете мислите си!
182
00:15:03,353 --> 00:15:05,396
Добре!
183
00:15:05,572 --> 00:15:07,615
Почти успяхте.
184
00:15:07,858 --> 00:15:09,884
Сега сформирайте Волтрон.
185
00:15:13,680 --> 00:15:15,681
Да!
186
00:15:16,366 --> 00:15:19,053
Пидж!
- Приключих с това!
187
00:15:19,203 --> 00:15:21,872
Не ми харесва всички да се ровят
в главата ми!
188
00:15:22,022 --> 00:15:24,775
Стига, Пидж,
започва да се получава.
189
00:15:24,925 --> 00:15:28,562
Просто съм уморен, ясно?
190
00:15:28,804 --> 00:15:31,439
Добре, да си починем.
191
00:15:32,883 --> 00:15:36,420
Потрудихте се много.
Може би е време за малко почивка.
192
00:15:36,570 --> 00:15:39,998
Защо се излежавате?
Би трябвало да тренирате!
193
00:15:40,148 --> 00:15:43,293
Почиваме си малко.
Не може да прекаляваме.
194
00:15:43,443 --> 00:15:45,863
Какво искаш да кажеш?
195
00:15:46,013 --> 00:15:50,000
Ставайте, мързеливци!
Време е да се срещнете с гладиатора.
196
00:15:52,219 --> 00:15:56,590
За да победят гладиатора,
петима трябва да се бият като един.
197
00:16:39,683 --> 00:16:41,735
Широ, добре ли си?
198
00:16:49,176 --> 00:16:53,414
Симулаторът беше настроен
на ниво за алтеянско дете.
199
00:16:53,564 --> 00:16:57,942
Далеч сте от работата в екип,
какво остава за битка със Заркон!
200
00:16:58,952 --> 00:17:02,531
Ахой, млади паладини!
Приготвих ви храна за ума.
201
00:17:02,681 --> 00:17:06,176
След това ядене ще сформирате Волтрон
за части от секундата
202
00:17:06,326 --> 00:17:10,747
като астрално сливане!
- Ухае чудесно. Благодаря.
203
00:17:15,469 --> 00:17:19,514
Чакай малко!
- Видях индивидуалното ви представяне,
204
00:17:19,664 --> 00:17:21,924
но ви е трудно
да работите като екип.
205
00:17:22,133 --> 00:17:25,095
Добре дошли на последното
упражнение за деня.
206
00:17:28,940 --> 00:17:31,568
Коран, искам да обмислиш това,
което правиш.
207
00:17:31,718 --> 00:17:36,106
Това е класика. Искам да се храните
един друг като глутница ялмори!
208
00:18:23,736 --> 00:18:25,746
Съжалявам.
209
00:18:29,534 --> 00:18:34,131
Супер. Оскверни слузта ми.
- Вината е твоя. Абсурдно е.
210
00:18:34,781 --> 00:18:37,676
Земляните спирате ли
да се оплаквате някога?
211
00:18:37,826 --> 00:18:41,304
Ще ни дадеш ли почивка?
Всички се трудим цял ден.
212
00:18:41,454 --> 00:18:45,400
Да! Не сме ти затворници,
с които да си играеш. Като...
213
00:18:45,550 --> 00:18:49,262
Като затворници играчки!
- Да, благодаря ти, Ланс!
214
00:18:49,671 --> 00:18:53,692
Не крещете на принцесата!
- Принцесата на какво?
215
00:18:53,842 --> 00:18:56,728
Ние сме единствените тук
и тя не ни е принцеса!
216
00:19:01,558 --> 00:19:03,618
Давай, Пидж!
217
00:19:09,824 --> 00:19:11,851
Започва се.
218
00:19:34,574 --> 00:19:37,894
Достатъчно.
Виждате ли какво правите?
219
00:19:38,978 --> 00:19:41,773
Най-накрая работите
като едно цяло!
220
00:19:42,398 --> 00:19:46,169
Права е!
- Всъщност в момента не те мразя.
221
00:19:46,319 --> 00:19:49,623
И вие ли мислите за същото?
- Да сформираме Волтрон!
222
00:19:49,773 --> 00:19:52,199
Да!
- Мислех си за десерт.
223
00:19:52,349 --> 00:19:54,427
Но да го направим!
224
00:20:24,432 --> 00:20:26,476
Всички ли са готови?
225
00:20:28,111 --> 00:20:30,112
Разбрано!
226
00:20:31,014 --> 00:20:33,015
Да се захващаме!
227
00:20:34,167 --> 00:20:36,168
Да, сър!
228
00:20:37,337 --> 00:20:39,388
Готов съм по рождение!
229
00:20:43,176 --> 00:20:45,920
Тогава да започваме!
- Да!
230
00:21:31,333 --> 00:21:35,511
Казах ти, че ще ги накарам.
Просто се нуждаеха от общ враг.
231
00:21:35,695 --> 00:21:40,358
Така е. Както гласи старата поговорка:
"Един мъж е готов на всичко,
232
00:21:40,508 --> 00:21:43,853
ако красива жена се държи
много, много лошо с него".
233
00:21:45,271 --> 00:21:49,426
Беше страхотно! Толкова се вълнувам,
че не знам дали ще мога да заспя.
234
00:21:49,576 --> 00:21:53,714
Не и аз. Ще заспя веднага,
щом помириша възглавницата.
235
00:21:53,864 --> 00:21:56,500
Искам да знаете,
че когато бяхме във Волтрон,
236
00:21:56,650 --> 00:22:00,438
осъзнах, че сме братя.
Бяхме напълно свързани.
237
00:22:00,588 --> 00:22:02,923
Без тайни, бариери
и такива неща.
238
00:22:03,073 --> 00:22:05,984
Братя.
Обичам ви.
239
00:22:06,134 --> 00:22:08,929
Да не би гравитацията
да ти влияе?
240
00:22:09,079 --> 00:22:12,215
Може би. Не знам.
Последните дни бяха тежки.
241
00:22:14,376 --> 00:22:16,853
Ще си лягаш ли, Пидж?
- След малко.
242
00:22:17,003 --> 00:22:19,889
Добра работа днес.
Наистина се сближаваме.
243
00:22:36,981 --> 00:22:40,076
Този звяр ще ни позволи
да унищожим паладините.
244
00:22:40,302 --> 00:22:43,663
И тогава Волтрон ще бъде наш.
245
00:22:50,342 --> 00:22:53,391
Превод: Grafifi
УНАКС ТИЙМ 2017