1 00:01:07,692 --> 00:01:11,195 Камъкът ще ни отведе до мистериозна планета? 2 00:01:11,295 --> 00:01:13,906 Страна, известна като Орианд. 3 00:01:14,006 --> 00:01:17,036 Някой те е излъгал, принц Лотор. 4 00:01:17,136 --> 00:01:20,748 Орианд е алтейска приказка. Не съществува. 5 00:01:20,848 --> 00:01:25,753 И аз мислех така, Коран, но имам чувството, че е реална. 6 00:01:25,853 --> 00:01:28,629 Там се е зародила алтейската алхимия. 7 00:01:28,729 --> 00:01:32,508 Там крал Алфор е научил тайни, с които е създал Волтрон. 8 00:01:32,608 --> 00:01:37,722 Алура също ще изучи тези тайни и ще се доберем до полето с есенция. 9 00:01:38,181 --> 00:01:41,018 Защо мислиш, че си компетентен по въпроса? 10 00:01:41,118 --> 00:01:45,773 Коран знае всички магически неща. - Благодаря, Ланс. 11 00:01:45,873 --> 00:01:50,359 Крал Алфор не е споменавал да е пътувал до Орианд. 12 00:01:50,459 --> 00:01:53,447 Пазел го е в тайна от всички. 13 00:01:53,547 --> 00:01:59,286 От векове изследвам Орианд, за да науча повече за произхода си. 14 00:01:59,386 --> 00:02:04,207 Натъквах се на доказателства, подсказващи за съществуването й. 15 00:02:04,791 --> 00:02:10,171 Благодарение на Алура най-после ще видя великолепието й с очите си. 16 00:02:10,421 --> 00:02:14,675 Не си ли зает да управляваш империя, за да ходиш на почивка? 17 00:02:14,775 --> 00:02:21,390 За да живеят галра в мир, трябва да открия път до полето с есенция. 18 00:02:21,490 --> 00:02:26,729 Щом получат достъп до енергията, ще забравят старите си обичаи. 19 00:02:27,313 --> 00:02:32,402 Ако пътешествието е успешно, най-после ще постигнем мир. 20 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 Да разберем къде отиваме. 21 00:02:47,500 --> 00:02:52,046 Там, между трите небесни тела. Точно там отиваме. 22 00:02:52,630 --> 00:02:55,800 Това е зона Патрулиан. - Какво? 23 00:02:56,593 --> 00:03:02,056 Когато корабите навлязат в нея, повече никой не чува нищо за тях. 24 00:03:02,640 --> 00:03:06,395 Областта не е безопасна за навигация. 25 00:03:06,495 --> 00:03:10,690 Перфектно място да скриеш нещо. - Или да се разбиеш и да умреш. 26 00:03:13,985 --> 00:03:17,572 Ще бъдем внимателни. Задай курса, Коран. 27 00:03:18,531 --> 00:03:20,624 Да, принцесо. 28 00:03:26,289 --> 00:03:30,752 Приближаваме зона Патрулиан. - Това астероиден пояс ли е? 29 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Не, това е гробище. 30 00:03:40,637 --> 00:03:45,475 Защо са изгубили мощност? - Никой не знае. 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,521 Мисля, че току-що разбрахме. 32 00:04:01,115 --> 00:04:06,537 Това огромна звезда ли е? - Не, бяла дупка! 33 00:04:06,913 --> 00:04:11,500 Дотук с теоретичната физика. - Какво е "бяла дупка"? 34 00:04:11,600 --> 00:04:15,546 Черната дупка има гравитация, която засмуква всичко. 35 00:04:15,646 --> 00:04:20,886 Бялата дупка изстрелва енергия от неизвестен източник. 36 00:04:20,986 --> 00:04:24,055 Облъчва целия район с радиация. 37 00:04:24,597 --> 00:04:27,500 Радиацията е съсипала системите на корабите. 38 00:04:28,851 --> 00:04:33,232 "Мъдрите стоят настрана от огъня, глупците изгарят на клада. 39 00:04:33,332 --> 00:04:38,152 Мистичното се слива с пламъка, жарта и той са едно цяло." 40 00:04:38,252 --> 00:04:41,448 Песен ли съчиняваш? Не струва. 41 00:04:41,548 --> 00:04:44,076 Поема на древен алтейски алхимик. 42 00:04:44,176 --> 00:04:47,495 Открих я до рисунка на огнена сфера. 43 00:04:48,079 --> 00:04:52,376 Досега не осъзнавах, че описва пътя до Орианд. 44 00:04:52,476 --> 00:04:57,171 Трябва да влезем в бялата дупка. - На поезията ли ще разчитаме? 45 00:04:57,271 --> 00:04:59,358 Как ще минем през нея? 46 00:04:59,458 --> 00:05:02,685 Ако се приближим, ще свършим като другите кораби. 47 00:05:04,929 --> 00:05:07,598 Ще използваме портал. - Не, принцесо! 48 00:05:07,698 --> 00:05:11,894 Волтрон ще издържи. - Сигурна ли си? 49 00:05:12,478 --> 00:05:16,190 Ако това е домът на алхимията, Волтрон ще премине. 50 00:05:16,290 --> 00:05:20,444 А ако е просто ядрена експлозия? Ще се изпечем. 51 00:05:20,544 --> 00:05:23,282 Принцесо, мисля, че стигна далеч. 52 00:05:23,382 --> 00:05:28,577 Лотор те обрича на гибел. - Това ще е откритието на живота ни. 53 00:05:28,677 --> 00:05:30,414 Млъквай! 54 00:05:30,514 --> 00:05:34,125 Нямаше да ви моля да го сторите, ако не знаех... 55 00:05:34,709 --> 00:05:39,589 Ако не усещах, че е истина. Мястото ми е тук. 56 00:05:44,469 --> 00:05:49,599 Дотук можем да стигнем. По-натам ще ни засегне радиацията. 57 00:06:18,544 --> 00:06:21,006 Коран, създай портал. 58 00:06:22,507 --> 00:06:25,468 Да полетим към смъртоносната буря. 59 00:06:39,166 --> 00:06:42,319 Отблъсква ни назад! Пълно ускорение! 60 00:06:48,282 --> 00:06:50,359 Имаме напредък! 61 00:06:58,751 --> 00:07:00,837 Това лъв ли е? 62 00:07:07,135 --> 00:07:09,846 Защо ни напада? - Лазери! 63 00:07:15,977 --> 00:07:17,986 Няма по какво да стреляме! 64 00:07:26,612 --> 00:07:30,533 Какво направи? Какво се случва с лицето ти? 65 00:07:31,117 --> 00:07:33,452 Какво? - Имаш алтейски белези. 66 00:07:33,552 --> 00:07:37,916 Светят. - Белегът на избрания. 67 00:07:38,016 --> 00:07:40,058 Какво? 68 00:07:41,252 --> 00:07:46,549 Махайте се, това е пазител. Ще пусне само достойни алтейци. 69 00:07:47,133 --> 00:07:49,802 Благодаря за предупреждението! - Назад! 70 00:08:02,565 --> 00:08:04,276 Системите изключват! 71 00:08:04,376 --> 00:08:08,154 Стабилизаторите не работят! Ще си останем в гробището! 72 00:08:09,906 --> 00:08:11,941 Трябва да се върнем в замъка! 73 00:08:31,677 --> 00:08:37,099 Не мога да управлявам лъва си. - И аз изгубих мощност. 74 00:08:37,767 --> 00:08:41,228 Нищо не мога да сторя. - При всички е така. 75 00:08:41,328 --> 00:08:43,190 Лъвовете няма да помръднат. 76 00:08:43,290 --> 00:08:47,735 Подгответе се за отстъпление. Среща в замъка. 77 00:08:48,611 --> 00:08:50,821 Трябва да измислим начин. 78 00:09:04,819 --> 00:09:08,023 Възстанових помощното захранване, но не задълго. 79 00:09:08,123 --> 00:09:12,052 Ако замъкът не заработи, до един ден ще ни свърши въздухът. 80 00:09:12,152 --> 00:09:17,307 Да намалим изразходването. - Какво ти е на лицето? 81 00:09:17,407 --> 00:09:21,519 Ако това е домът на алхимията, защо Волтрон не може да влезе? 82 00:09:22,103 --> 00:09:27,483 Мисля, че знам отговора. Погледнете Алура. 83 00:09:31,420 --> 00:09:33,438 Какво става? 84 00:09:35,032 --> 00:09:38,827 И ти ли ги имаш? - Белегът на избрания. 85 00:09:38,927 --> 00:09:44,125 Споменават ги в легендите за Орианд. Показват кой е достоен да влезе. 86 00:09:44,709 --> 00:09:49,880 Защо тези на Коран не светят? - Има различни видове алтейци. 87 00:09:49,980 --> 00:09:53,552 Алура е свързана с древна алтейска енергия. 88 00:09:53,652 --> 00:09:57,764 Така управлява телудава и променя формата и размерите си. 89 00:09:57,864 --> 00:10:01,434 Никой не е познавал алхимията така, както баща й. 90 00:10:02,018 --> 00:10:06,188 Някои не са толкова вълшебни. Не се обиждай. 91 00:10:06,288 --> 00:10:11,151 Какво ще правим? - С Алура трябва да влезем сами. 92 00:10:11,251 --> 00:10:14,446 Какво? - А чудовището? 93 00:10:14,546 --> 00:10:18,867 То държи далеч недостойните. Няма да ни нарани. 94 00:10:18,967 --> 00:10:23,707 Преди мислеше, че ще нарани нас. - Как ще отидете там? 95 00:10:23,807 --> 00:10:28,961 Ще използваме личните превози. - Алура, моля те! Много е опасно. 96 00:10:29,462 --> 00:10:33,008 Коран, трябва да науча нещо в Орианд. 97 00:10:33,108 --> 00:10:36,803 Така ще се спасим и ще има мир във вселената. 98 00:10:36,903 --> 00:10:41,807 Коран, нали няма да се съгласиш? - Ланс, права е. 99 00:10:42,683 --> 00:10:45,936 Принцесата трябва някак си да рестартира кораба. 100 00:10:46,036 --> 00:10:50,107 Спокойно, усещам, че ще се получи. 101 00:11:02,370 --> 00:11:04,581 Успяха ли? - Не знам. 102 00:11:04,681 --> 00:11:10,127 Не виждам нищо в дупката. - Трябва да почакаме. 103 00:11:59,093 --> 00:12:01,144 Невероятно е. 104 00:12:11,272 --> 00:12:14,401 Изследванията ми не ме подготвиха за това. 105 00:12:14,501 --> 00:12:16,585 Оттук сме сами. 106 00:12:25,011 --> 00:12:27,831 Нещо? - Не. 107 00:12:27,931 --> 00:12:30,375 Какво ли правят в момента? 108 00:12:30,475 --> 00:12:31,668 Сега? - Да. 109 00:12:31,768 --> 00:12:33,628 Не. - Какво? 110 00:12:33,728 --> 00:12:36,798 Не говорим с теб, Ланс. Това върши ли нещо? 111 00:12:36,898 --> 00:12:40,008 Дали е добре? Ще могат ли да се върнат? 112 00:12:40,108 --> 00:12:41,928 Не мисля. - Така ли? 113 00:12:42,028 --> 00:12:45,472 Не говори на теб. - Извинете, че съм загрижен. 114 00:12:45,572 --> 00:12:47,599 Коран, стартирай зарядните. 115 00:12:47,699 --> 00:12:50,103 Изнервям се, докато чакам. 116 00:12:50,203 --> 00:12:52,020 Мъртви са. - Какво? 117 00:12:52,120 --> 00:12:55,065 Широ, ще отведеш ли Ланс? 118 00:12:58,652 --> 00:13:02,907 Спокойно, Широ, ще мълча. Не е нужно да ме наглеждаш. 119 00:13:03,782 --> 00:13:05,868 Ланс, нека те питам нещо. 120 00:13:06,702 --> 00:13:13,918 Помниш ли като ме пита дали съм ти говорил във Волтрон? 121 00:13:15,586 --> 00:13:20,883 Да. - Какво стана? Нищо не помня. 122 00:13:21,467 --> 00:13:27,222 Все едно бяхме в мозъка на Волтрон. Крещеше, но не можах да те чуя. 123 00:13:27,322 --> 00:13:31,477 Добре ли си? - Не знам. 124 00:13:32,311 --> 00:13:34,939 Главата ми... Просто... 125 00:13:35,648 --> 00:13:39,902 Объркан съм, сякаш... - Какво? 126 00:13:41,904 --> 00:13:43,956 Сякаш не съм на себе си. 127 00:13:46,784 --> 00:13:51,163 Вероятно е от недостига на въздух. Седни, ще го преживеем. 128 00:14:01,590 --> 00:14:05,345 Отегчена съм. Колко дълго ще стоим тук? 129 00:14:05,445 --> 00:14:08,180 Докато Хагар не реши какво да правим. 130 00:14:10,224 --> 00:14:13,645 Докато прави магии, можем да завладяваме. 131 00:14:13,745 --> 00:14:18,942 Ако си изиграем добре картите, може да имаме собствена територия. 132 00:14:19,042 --> 00:14:23,363 Мислиш, че можем да заместим Лотор? - Кой знае? 133 00:14:23,463 --> 00:14:28,158 Ако избием другите командири, ще останем само ние. 134 00:14:28,742 --> 00:14:33,289 Никой няма да замести Лотор. Ще чакаме заповеди от Хагар. 135 00:14:36,625 --> 00:14:39,295 Искаш ли да замеряме екипажа? - Да! 136 00:14:52,808 --> 00:14:55,010 Дали татко е изкачил планината? 137 00:14:56,395 --> 00:14:59,983 Завиждам ти, че си израснала с крал Алфор. 138 00:15:00,083 --> 00:15:04,027 Винаги съм искал да изследвам и да уча за вселената. 139 00:15:04,127 --> 00:15:06,656 Баща ми искаше само да я завладее. 140 00:15:06,756 --> 00:15:12,145 Остави ме да управлявам планета. Ръководех добива и опознах местните. 141 00:15:12,245 --> 00:15:15,722 Не прилагах обичайните методи на галра за подчинение. 142 00:15:15,822 --> 00:15:19,626 Работех с водачите на планетата. Научих обичаите им. 143 00:15:19,726 --> 00:15:23,213 Добивахме толкова есенция, колкото се възстановяваше. 144 00:15:23,313 --> 00:15:25,340 Тогава бях щастлив. 145 00:15:25,440 --> 00:15:29,888 Когато баща ми разбра какво става, ми нареди да унищожа планетата. 146 00:15:29,988 --> 00:15:32,389 Отказах и ме изпъди. 147 00:15:33,849 --> 00:15:38,146 Поне си се застъпил за хората. - Унищожи ги всичките. 148 00:15:38,246 --> 00:15:40,023 Не можах да го спра. 149 00:15:40,123 --> 00:15:44,569 Прекарах векове в търсене на алтейското си наследство. 150 00:15:44,669 --> 00:15:47,029 Друга култура, унищожена от Заркон. 151 00:15:47,571 --> 00:15:51,533 Радвам се, че си тук да помогнеш. Нямаше да съм тук без теб. 152 00:16:35,661 --> 00:16:38,790 Виж древните рисунки. Красиви са. 153 00:16:38,890 --> 00:16:40,974 Храмът на алхимиците. 154 00:16:41,074 --> 00:16:44,328 Дълбоко в него са скрити загадките, които търсим. 155 00:17:12,406 --> 00:17:14,499 Учените на Орианд. 156 00:17:17,077 --> 00:17:20,455 Баща ми разказваше за подвизите им. 157 00:17:20,555 --> 00:17:24,419 Мислех, че са детски приказки. - Даряващите живот. 158 00:17:24,519 --> 00:17:30,449 Разкрили са тайните на Орианд, поставяйки началото на алхимията. 159 00:17:31,592 --> 00:17:35,637 Алура, приказките не са били просто детски разкази. 160 00:17:51,904 --> 00:17:55,657 Защитници, искаме да преминем през земята ви. 161 00:17:56,200 --> 00:17:58,210 Носим ви този дар. 162 00:18:15,302 --> 00:18:19,306 Сега какво? - Не знам, но бъди подготвена. 163 00:18:19,765 --> 00:18:23,077 Тепърва ще доказваме, че сме достойни да сме тук. 164 00:18:28,524 --> 00:18:30,525 В капан сме. 165 00:18:37,032 --> 00:18:40,620 Трябва да има следа, която обучен алтеец ще разпознае. 166 00:18:46,583 --> 00:18:50,420 Там! Прилича на мостика на замъка! Телудав! 167 00:19:14,820 --> 00:19:16,855 Алура? 168 00:19:37,859 --> 00:19:40,972 Не искам да се бия. Дойдох за познание. 169 00:19:50,439 --> 00:19:53,568 Няма да се предам, ще науча тайните ти. 170 00:20:01,132 --> 00:20:03,150 Какво мога да сторя? 171 00:20:08,498 --> 00:20:10,626 Победа или смърт! 172 00:20:26,433 --> 00:20:28,493 Не! 173 00:20:33,273 --> 00:20:36,860 Това не е начинът. Искам тайната на живота. 174 00:20:39,821 --> 00:20:41,822 Жертвам своя. 175 00:20:53,001 --> 00:20:55,036 Къде съм? 176 00:20:55,187 --> 00:20:58,256 Завърна се в страната на предците си. 177 00:20:58,356 --> 00:21:02,511 Алтейците и даряващите живот преди тях. 178 00:21:03,095 --> 00:21:08,267 Искам да науча какво знаеше баща ми, алхимията, създала Волтрон. 179 00:21:08,850 --> 00:21:10,936 Няма нужда да коленичиш. 180 00:21:11,478 --> 00:21:16,608 Вкъщи си, а тайната вече е в теб. 181 00:21:17,317 --> 00:21:20,696 Изправи се, нека те прегърнем. 182 00:21:29,079 --> 00:21:32,123 Ниво на кислород - 5%. 183 00:21:32,223 --> 00:21:36,419 Трябва да има начин да използваме енергията на дупката. 184 00:21:36,519 --> 00:21:39,005 Така корабът ще заработи отново. 185 00:21:40,982 --> 00:21:45,388 Всичко опитахме. Повече не мога да се движа. 186 00:21:45,488 --> 00:21:48,224 Вижте, това е Алура. 187 00:22:02,654 --> 00:22:07,785 Успя! - Не трябваше да се съмняваме в теб. 188 00:22:07,885 --> 00:22:10,287 Нямаше да успея без Лотор. 189 00:22:12,998 --> 00:22:18,253 Ти си истински алтейски алхимик. Орианд бе за теб, не за мен. 190 00:22:26,219 --> 00:22:31,058 Какво следва? - Пидж, едва започнахме да дишаме. 191 00:22:37,397 --> 00:22:40,192 Имам координати на следващата ни цел. 192 00:22:40,776 --> 00:22:46,490 Къде отиваме? - На място, което търся цял живот. 193 00:22:50,150 --> 00:22:53,650 Превод: Koen http://subs.sab.bz