1
00:01:07,692 --> 00:01:11,195
Камъкът ще ни отведе
до мистериозна планета?
2
00:01:11,295 --> 00:01:13,906
Страна, известна като Орианд.
3
00:01:14,006 --> 00:01:17,036
Някой те е излъгал, принц Лотор.
4
00:01:17,136 --> 00:01:20,748
Орианд е алтейска приказка.
Не съществува.
5
00:01:20,848 --> 00:01:25,753
И аз мислех така, Коран,
но имам чувството, че е реална.
6
00:01:25,853 --> 00:01:28,629
Там се е зародила
алтейската алхимия.
7
00:01:28,729 --> 00:01:32,508
Там крал Алфор е научил тайни,
с които е създал Волтрон.
8
00:01:32,608 --> 00:01:37,722
Алура също ще изучи тези тайни
и ще се доберем до полето с есенция.
9
00:01:38,181 --> 00:01:41,018
Защо мислиш,
че си компетентен по въпроса?
10
00:01:41,118 --> 00:01:45,773
Коран знае всички магически неща.
- Благодаря, Ланс.
11
00:01:45,873 --> 00:01:50,359
Крал Алфор не е споменавал
да е пътувал до Орианд.
12
00:01:50,459 --> 00:01:53,447
Пазел го е в тайна от всички.
13
00:01:53,547 --> 00:01:59,286
От векове изследвам Орианд,
за да науча повече за произхода си.
14
00:01:59,386 --> 00:02:04,207
Натъквах се на доказателства,
подсказващи за съществуването й.
15
00:02:04,791 --> 00:02:10,171
Благодарение на Алура най-после
ще видя великолепието й с очите си.
16
00:02:10,421 --> 00:02:14,675
Не си ли зает да управляваш империя,
за да ходиш на почивка?
17
00:02:14,775 --> 00:02:21,390
За да живеят галра в мир, трябва
да открия път до полето с есенция.
18
00:02:21,490 --> 00:02:26,729
Щом получат достъп до енергията,
ще забравят старите си обичаи.
19
00:02:27,313 --> 00:02:32,402
Ако пътешествието е успешно,
най-после ще постигнем мир.
20
00:02:32,986 --> 00:02:35,697
Да разберем къде отиваме.
21
00:02:47,500 --> 00:02:52,046
Там, между трите небесни тела.
Точно там отиваме.
22
00:02:52,630 --> 00:02:55,800
Това е зона Патрулиан.
- Какво?
23
00:02:56,593 --> 00:03:02,056
Когато корабите навлязат в нея,
повече никой не чува нищо за тях.
24
00:03:02,640 --> 00:03:06,395
Областта не е безопасна
за навигация.
25
00:03:06,495 --> 00:03:10,690
Перфектно място да скриеш нещо.
- Или да се разбиеш и да умреш.
26
00:03:13,985 --> 00:03:17,572
Ще бъдем внимателни.
Задай курса, Коран.
27
00:03:18,531 --> 00:03:20,624
Да, принцесо.
28
00:03:26,289 --> 00:03:30,752
Приближаваме зона Патрулиан.
- Това астероиден пояс ли е?
29
00:03:31,502 --> 00:03:34,714
Не, това е гробище.
30
00:03:40,637 --> 00:03:45,475
Защо са изгубили мощност?
- Никой не знае.
31
00:03:48,478 --> 00:03:50,521
Мисля, че току-що разбрахме.
32
00:04:01,115 --> 00:04:06,537
Това огромна звезда ли е?
- Не, бяла дупка!
33
00:04:06,913 --> 00:04:11,500
Дотук с теоретичната физика.
- Какво е "бяла дупка"?
34
00:04:11,600 --> 00:04:15,546
Черната дупка има гравитация,
която засмуква всичко.
35
00:04:15,646 --> 00:04:20,886
Бялата дупка изстрелва енергия
от неизвестен източник.
36
00:04:20,986 --> 00:04:24,055
Облъчва целия район с радиация.
37
00:04:24,597 --> 00:04:27,500
Радиацията е съсипала
системите на корабите.
38
00:04:28,851 --> 00:04:33,232
"Мъдрите стоят настрана от огъня,
глупците изгарят на клада.
39
00:04:33,332 --> 00:04:38,152
Мистичното се слива с пламъка,
жарта и той са едно цяло."
40
00:04:38,252 --> 00:04:41,448
Песен ли съчиняваш?
Не струва.
41
00:04:41,548 --> 00:04:44,076
Поема на древен алтейски алхимик.
42
00:04:44,176 --> 00:04:47,495
Открих я до рисунка на огнена сфера.
43
00:04:48,079 --> 00:04:52,376
Досега не осъзнавах,
че описва пътя до Орианд.
44
00:04:52,476 --> 00:04:57,171
Трябва да влезем в бялата дупка.
- На поезията ли ще разчитаме?
45
00:04:57,271 --> 00:04:59,358
Как ще минем през нея?
46
00:04:59,458 --> 00:05:02,685
Ако се приближим,
ще свършим като другите кораби.
47
00:05:04,929 --> 00:05:07,598
Ще използваме портал.
- Не, принцесо!
48
00:05:07,698 --> 00:05:11,894
Волтрон ще издържи.
- Сигурна ли си?
49
00:05:12,478 --> 00:05:16,190
Ако това е домът на алхимията,
Волтрон ще премине.
50
00:05:16,290 --> 00:05:20,444
А ако е просто ядрена експлозия?
Ще се изпечем.
51
00:05:20,544 --> 00:05:23,282
Принцесо, мисля, че стигна далеч.
52
00:05:23,382 --> 00:05:28,577
Лотор те обрича на гибел.
- Това ще е откритието на живота ни.
53
00:05:28,677 --> 00:05:30,414
Млъквай!
54
00:05:30,514 --> 00:05:34,125
Нямаше да ви моля да го сторите,
ако не знаех...
55
00:05:34,709 --> 00:05:39,589
Ако не усещах, че е истина.
Мястото ми е тук.
56
00:05:44,469 --> 00:05:49,599
Дотук можем да стигнем.
По-натам ще ни засегне радиацията.
57
00:06:18,544 --> 00:06:21,006
Коран, създай портал.
58
00:06:22,507 --> 00:06:25,468
Да полетим към смъртоносната буря.
59
00:06:39,166 --> 00:06:42,319
Отблъсква ни назад!
Пълно ускорение!
60
00:06:48,282 --> 00:06:50,359
Имаме напредък!
61
00:06:58,751 --> 00:07:00,837
Това лъв ли е?
62
00:07:07,135 --> 00:07:09,846
Защо ни напада?
- Лазери!
63
00:07:15,977 --> 00:07:17,986
Няма по какво да стреляме!
64
00:07:26,612 --> 00:07:30,533
Какво направи?
Какво се случва с лицето ти?
65
00:07:31,117 --> 00:07:33,452
Какво?
- Имаш алтейски белези.
66
00:07:33,552 --> 00:07:37,916
Светят.
- Белегът на избрания.
67
00:07:38,016 --> 00:07:40,058
Какво?
68
00:07:41,252 --> 00:07:46,549
Махайте се, това е пазител.
Ще пусне само достойни алтейци.
69
00:07:47,133 --> 00:07:49,802
Благодаря за предупреждението!
- Назад!
70
00:08:02,565 --> 00:08:04,276
Системите изключват!
71
00:08:04,376 --> 00:08:08,154
Стабилизаторите не работят!
Ще си останем в гробището!
72
00:08:09,906 --> 00:08:11,941
Трябва да се върнем в замъка!
73
00:08:31,677 --> 00:08:37,099
Не мога да управлявам лъва си.
- И аз изгубих мощност.
74
00:08:37,767 --> 00:08:41,228
Нищо не мога да сторя.
- При всички е така.
75
00:08:41,328 --> 00:08:43,190
Лъвовете няма да помръднат.
76
00:08:43,290 --> 00:08:47,735
Подгответе се за отстъпление.
Среща в замъка.
77
00:08:48,611 --> 00:08:50,821
Трябва да измислим начин.
78
00:09:04,819 --> 00:09:08,023
Възстанових помощното захранване,
но не задълго.
79
00:09:08,123 --> 00:09:12,052
Ако замъкът не заработи,
до един ден ще ни свърши въздухът.
80
00:09:12,152 --> 00:09:17,307
Да намалим изразходването.
- Какво ти е на лицето?
81
00:09:17,407 --> 00:09:21,519
Ако това е домът на алхимията,
защо Волтрон не може да влезе?
82
00:09:22,103 --> 00:09:27,483
Мисля, че знам отговора.
Погледнете Алура.
83
00:09:31,420 --> 00:09:33,438
Какво става?
84
00:09:35,032 --> 00:09:38,827
И ти ли ги имаш?
- Белегът на избрания.
85
00:09:38,927 --> 00:09:44,125
Споменават ги в легендите за Орианд.
Показват кой е достоен да влезе.
86
00:09:44,709 --> 00:09:49,880
Защо тези на Коран не светят?
- Има различни видове алтейци.
87
00:09:49,980 --> 00:09:53,552
Алура е свързана
с древна алтейска енергия.
88
00:09:53,652 --> 00:09:57,764
Така управлява телудава
и променя формата и размерите си.
89
00:09:57,864 --> 00:10:01,434
Никой не е познавал алхимията
така, както баща й.
90
00:10:02,018 --> 00:10:06,188
Някои не са толкова вълшебни.
Не се обиждай.
91
00:10:06,288 --> 00:10:11,151
Какво ще правим?
- С Алура трябва да влезем сами.
92
00:10:11,251 --> 00:10:14,446
Какво?
- А чудовището?
93
00:10:14,546 --> 00:10:18,867
То държи далеч недостойните.
Няма да ни нарани.
94
00:10:18,967 --> 00:10:23,707
Преди мислеше, че ще нарани нас.
- Как ще отидете там?
95
00:10:23,807 --> 00:10:28,961
Ще използваме личните превози.
- Алура, моля те! Много е опасно.
96
00:10:29,462 --> 00:10:33,008
Коран, трябва да науча нещо
в Орианд.
97
00:10:33,108 --> 00:10:36,803
Така ще се спасим
и ще има мир във вселената.
98
00:10:36,903 --> 00:10:41,807
Коран, нали няма да се съгласиш?
- Ланс, права е.
99
00:10:42,683 --> 00:10:45,936
Принцесата трябва някак си
да рестартира кораба.
100
00:10:46,036 --> 00:10:50,107
Спокойно, усещам, че ще се получи.
101
00:11:02,370 --> 00:11:04,581
Успяха ли?
- Не знам.
102
00:11:04,681 --> 00:11:10,127
Не виждам нищо в дупката.
- Трябва да почакаме.
103
00:11:59,093 --> 00:12:01,144
Невероятно е.
104
00:12:11,272 --> 00:12:14,401
Изследванията ми
не ме подготвиха за това.
105
00:12:14,501 --> 00:12:16,585
Оттук сме сами.
106
00:12:25,011 --> 00:12:27,831
Нещо?
- Не.
107
00:12:27,931 --> 00:12:30,375
Какво ли правят в момента?
108
00:12:30,475 --> 00:12:31,668
Сега?
- Да.
109
00:12:31,768 --> 00:12:33,628
Не.
- Какво?
110
00:12:33,728 --> 00:12:36,798
Не говорим с теб, Ланс.
Това върши ли нещо?
111
00:12:36,898 --> 00:12:40,008
Дали е добре?
Ще могат ли да се върнат?
112
00:12:40,108 --> 00:12:41,928
Не мисля.
- Така ли?
113
00:12:42,028 --> 00:12:45,472
Не говори на теб.
- Извинете, че съм загрижен.
114
00:12:45,572 --> 00:12:47,599
Коран, стартирай зарядните.
115
00:12:47,699 --> 00:12:50,103
Изнервям се, докато чакам.
116
00:12:50,203 --> 00:12:52,020
Мъртви са.
- Какво?
117
00:12:52,120 --> 00:12:55,065
Широ, ще отведеш ли Ланс?
118
00:12:58,652 --> 00:13:02,907
Спокойно, Широ, ще мълча.
Не е нужно да ме наглеждаш.
119
00:13:03,782 --> 00:13:05,868
Ланс, нека те питам нещо.
120
00:13:06,702 --> 00:13:13,918
Помниш ли като ме пита
дали съм ти говорил във Волтрон?
121
00:13:15,586 --> 00:13:20,883
Да.
- Какво стана? Нищо не помня.
122
00:13:21,467 --> 00:13:27,222
Все едно бяхме в мозъка на Волтрон.
Крещеше, но не можах да те чуя.
123
00:13:27,322 --> 00:13:31,477
Добре ли си?
- Не знам.
124
00:13:32,311 --> 00:13:34,939
Главата ми...
Просто...
125
00:13:35,648 --> 00:13:39,902
Объркан съм, сякаш...
- Какво?
126
00:13:41,904 --> 00:13:43,956
Сякаш не съм на себе си.
127
00:13:46,784 --> 00:13:51,163
Вероятно е от недостига на въздух.
Седни, ще го преживеем.
128
00:14:01,590 --> 00:14:05,345
Отегчена съм.
Колко дълго ще стоим тук?
129
00:14:05,445 --> 00:14:08,180
Докато Хагар не реши
какво да правим.
130
00:14:10,224 --> 00:14:13,645
Докато прави магии,
можем да завладяваме.
131
00:14:13,745 --> 00:14:18,942
Ако си изиграем добре картите,
може да имаме собствена територия.
132
00:14:19,042 --> 00:14:23,363
Мислиш, че можем да заместим Лотор?
- Кой знае?
133
00:14:23,463 --> 00:14:28,158
Ако избием другите командири,
ще останем само ние.
134
00:14:28,742 --> 00:14:33,289
Никой няма да замести Лотор.
Ще чакаме заповеди от Хагар.
135
00:14:36,625 --> 00:14:39,295
Искаш ли да замеряме екипажа?
- Да!
136
00:14:52,808 --> 00:14:55,010
Дали татко е изкачил планината?
137
00:14:56,395 --> 00:14:59,983
Завиждам ти,
че си израснала с крал Алфор.
138
00:15:00,083 --> 00:15:04,027
Винаги съм искал да изследвам
и да уча за вселената.
139
00:15:04,127 --> 00:15:06,656
Баща ми искаше само да я завладее.
140
00:15:06,756 --> 00:15:12,145
Остави ме да управлявам планета.
Ръководех добива и опознах местните.
141
00:15:12,245 --> 00:15:15,722
Не прилагах обичайните
методи на галра за подчинение.
142
00:15:15,822 --> 00:15:19,626
Работех с водачите на планетата.
Научих обичаите им.
143
00:15:19,726 --> 00:15:23,213
Добивахме толкова есенция,
колкото се възстановяваше.
144
00:15:23,313 --> 00:15:25,340
Тогава бях щастлив.
145
00:15:25,440 --> 00:15:29,888
Когато баща ми разбра какво става,
ми нареди да унищожа планетата.
146
00:15:29,988 --> 00:15:32,389
Отказах и ме изпъди.
147
00:15:33,849 --> 00:15:38,146
Поне си се застъпил за хората.
- Унищожи ги всичките.
148
00:15:38,246 --> 00:15:40,023
Не можах да го спра.
149
00:15:40,123 --> 00:15:44,569
Прекарах векове в търсене
на алтейското си наследство.
150
00:15:44,669 --> 00:15:47,029
Друга култура, унищожена от Заркон.
151
00:15:47,571 --> 00:15:51,533
Радвам се, че си тук да помогнеш.
Нямаше да съм тук без теб.
152
00:16:35,661 --> 00:16:38,790
Виж древните рисунки.
Красиви са.
153
00:16:38,890 --> 00:16:40,974
Храмът на алхимиците.
154
00:16:41,074 --> 00:16:44,328
Дълбоко в него са скрити
загадките, които търсим.
155
00:17:12,406 --> 00:17:14,499
Учените на Орианд.
156
00:17:17,077 --> 00:17:20,455
Баща ми разказваше за подвизите им.
157
00:17:20,555 --> 00:17:24,419
Мислех, че са детски приказки.
- Даряващите живот.
158
00:17:24,519 --> 00:17:30,449
Разкрили са тайните на Орианд,
поставяйки началото на алхимията.
159
00:17:31,592 --> 00:17:35,637
Алура, приказките
не са били просто детски разкази.
160
00:17:51,904 --> 00:17:55,657
Защитници, искаме да преминем
през земята ви.
161
00:17:56,200 --> 00:17:58,210
Носим ви този дар.
162
00:18:15,302 --> 00:18:19,306
Сега какво?
- Не знам, но бъди подготвена.
163
00:18:19,765 --> 00:18:23,077
Тепърва ще доказваме,
че сме достойни да сме тук.
164
00:18:28,524 --> 00:18:30,525
В капан сме.
165
00:18:37,032 --> 00:18:40,620
Трябва да има следа,
която обучен алтеец ще разпознае.
166
00:18:46,583 --> 00:18:50,420
Там! Прилича на мостика на замъка!
Телудав!
167
00:19:14,820 --> 00:19:16,855
Алура?
168
00:19:37,859 --> 00:19:40,972
Не искам да се бия.
Дойдох за познание.
169
00:19:50,439 --> 00:19:53,568
Няма да се предам,
ще науча тайните ти.
170
00:20:01,132 --> 00:20:03,150
Какво мога да сторя?
171
00:20:08,498 --> 00:20:10,626
Победа или смърт!
172
00:20:26,433 --> 00:20:28,493
Не!
173
00:20:33,273 --> 00:20:36,860
Това не е начинът.
Искам тайната на живота.
174
00:20:39,821 --> 00:20:41,822
Жертвам своя.
175
00:20:53,001 --> 00:20:55,036
Къде съм?
176
00:20:55,187 --> 00:20:58,256
Завърна се в страната
на предците си.
177
00:20:58,356 --> 00:21:02,511
Алтейците
и даряващите живот преди тях.
178
00:21:03,095 --> 00:21:08,267
Искам да науча какво знаеше баща ми,
алхимията, създала Волтрон.
179
00:21:08,850 --> 00:21:10,936
Няма нужда да коленичиш.
180
00:21:11,478 --> 00:21:16,608
Вкъщи си, а тайната вече е в теб.
181
00:21:17,317 --> 00:21:20,696
Изправи се, нека те прегърнем.
182
00:21:29,079 --> 00:21:32,123
Ниво на кислород - 5%.
183
00:21:32,223 --> 00:21:36,419
Трябва да има начин да използваме
енергията на дупката.
184
00:21:36,519 --> 00:21:39,005
Така корабът ще заработи отново.
185
00:21:40,982 --> 00:21:45,388
Всичко опитахме.
Повече не мога да се движа.
186
00:21:45,488 --> 00:21:48,224
Вижте, това е Алура.
187
00:22:02,654 --> 00:22:07,785
Успя!
- Не трябваше да се съмняваме в теб.
188
00:22:07,885 --> 00:22:10,287
Нямаше да успея без Лотор.
189
00:22:12,998 --> 00:22:18,253
Ти си истински алтейски алхимик.
Орианд бе за теб, не за мен.
190
00:22:26,219 --> 00:22:31,058
Какво следва?
- Пидж, едва започнахме да дишаме.
191
00:22:37,397 --> 00:22:40,192
Имам координати
на следващата ни цел.
192
00:22:40,776 --> 00:22:46,490
Къде отиваме?
- На място, което търся цял живот.
193
00:22:50,150 --> 00:22:53,650
Превод: Koen
http://subs.sab.bz