1 00:01:17,202 --> 00:01:20,705 Това е целта. Щом пристигне, тръгваме. 2 00:01:35,887 --> 00:01:39,933 Сигурен ли си, че ще се получи? - Имай ми доверие. 3 00:02:03,414 --> 00:02:05,432 Добро хрумване, землянино. 4 00:02:16,928 --> 00:02:18,996 Последвайте ме. 5 00:02:23,268 --> 00:02:27,563 Шахтата ще ви отведе над моста. - Благодаря, братко. 6 00:02:27,663 --> 00:02:30,984 Архивистът много се бави с церемонията. 7 00:02:31,484 --> 00:02:34,821 Архивистът? - Побързайте. 8 00:02:36,364 --> 00:02:40,076 Ако изчака още, в империята ще цари хаос. 9 00:02:45,123 --> 00:02:47,216 Подгответе се за излитане. 10 00:02:54,299 --> 00:02:57,636 Казвам ви, че това нападение бе само началото. 11 00:02:57,736 --> 00:03:04,141 Без император все повече водачи ще мерят сили в Крал Зера. 12 00:03:04,241 --> 00:03:10,214 Какво точно е Крал Зера? Има ли храна? Звучи изискано. 13 00:03:10,414 --> 00:03:13,861 Церемонията по коронясване на нов император. 14 00:03:13,961 --> 00:03:18,657 Състои са на една от първите планети, които сме завладели. 15 00:03:18,757 --> 00:03:24,755 Планета Фейв, свещена земя. - Кои ще присъстват на Крал Зера? 16 00:03:25,055 --> 00:03:27,106 Нека ви покажа. 17 00:03:27,206 --> 00:03:30,126 Може ли, принцесо? - Да. 18 00:03:32,229 --> 00:03:35,698 Военачалник Ранвег е сред най-свирепите в империята. 19 00:03:35,798 --> 00:03:39,218 Затова баща ми го прати в периферията на вселената. 20 00:03:39,402 --> 00:03:43,557 Ще има няколко фракции зад гърба си. - Военачалник ли? 21 00:03:43,657 --> 00:03:46,392 Не е заслужил титлата с доброта. 22 00:03:47,352 --> 00:03:50,521 Командир Нов бе сред съветниците на Заркон. 23 00:03:51,105 --> 00:03:54,193 Ще обедини приближените на Заркон командири. 24 00:03:54,293 --> 00:04:00,156 Знаят какво ще спечелят с нея. Не е безразсъдна, но е жестока. 25 00:04:00,740 --> 00:04:05,328 Старшина Джънка отговаря за снабдяването в империята. 26 00:04:05,870 --> 00:04:10,499 Силата му е в бюрокрацията, не бива да го подценяваме. 27 00:04:10,599 --> 00:04:12,461 Излиза в базата ми данни. 28 00:04:12,561 --> 00:04:16,256 Ръководството му е невероятно. Определено се отличава. 29 00:04:17,090 --> 00:04:22,971 Организирано зло, добре. - И вещицата на Заркон - Хагар. 30 00:04:24,806 --> 00:04:26,807 Срещали сме се. 31 00:04:27,141 --> 00:04:29,101 Тя е най-опасна. 32 00:04:29,201 --> 00:04:33,941 Не е галра и не може да управлява. Вероятно вече си има марионетка. 33 00:04:34,041 --> 00:04:36,360 Някой, когото ще манипулира. 34 00:04:36,460 --> 00:04:39,862 Ако галра бяха умни, щяха да се съюзят срещу нея. 35 00:04:39,962 --> 00:04:44,618 Ако марионетката й спечели, нямаше смисъл да убивам Заркон. 36 00:04:44,718 --> 00:04:47,370 Никой от тях не бива да управлява. 37 00:04:48,579 --> 00:04:51,541 Да помогнем на Лотор да поеме управлението. 38 00:04:52,375 --> 00:04:56,338 Широ, вече го обсъдихме. Много е рисковано. 39 00:04:56,438 --> 00:05:00,926 Защо да не се бият помежду си, преди да сторим нещо? 40 00:05:01,026 --> 00:05:05,681 Това на Олкарион беше само един командир в състезание за трона. 41 00:05:05,781 --> 00:05:09,268 Когато галра нападат, всички във вселената страдат. 42 00:05:09,368 --> 00:05:12,437 Как ще го заведем, без да предизвикаме битка? 43 00:05:13,187 --> 00:05:15,347 Ще взема Волтрон. 44 00:05:16,649 --> 00:05:22,613 Защото Волтрон никога не се бие. - Широ, не можем да го позволим. 45 00:05:26,951 --> 00:05:29,019 Съжалявам да го чуя. 46 00:05:36,586 --> 00:05:38,646 Какво му е на Широ? 47 00:05:50,516 --> 00:05:55,021 Архивистът ни призова. Отправете се към планета Фейв. 48 00:05:55,605 --> 00:05:59,568 Време е да се прославя на Крал Зера. 49 00:05:59,668 --> 00:06:02,570 Най-после ще седна на трона. 50 00:06:03,446 --> 00:06:06,616 Крал Зера? Планета Фейв? Какво става? 51 00:06:07,325 --> 00:06:11,204 Сега трябва да ударим. Ще сринем империята на галра. 52 00:06:55,081 --> 00:06:58,292 Извърни поглед. Тронът е за истински бойци. 53 00:06:59,335 --> 00:07:04,799 Завладял съм повече светове, отколкото някога си виждала. 54 00:07:14,016 --> 00:07:18,438 Щом пристигнем, заложете експлозив на всяка колона. 55 00:07:30,074 --> 00:07:32,100 Архивистът. 56 00:07:32,910 --> 00:07:38,834 33 владетели. Времена на мир и разширение. 57 00:07:38,934 --> 00:07:42,503 Пламъкът гори повече от 13 хиляди години. 58 00:07:44,797 --> 00:07:48,759 От Бродар до Вриг Великия. 59 00:07:48,859 --> 00:07:54,056 Най-дълго управляващия и най-могъщ - Заркон. 60 00:07:56,058 --> 00:07:58,436 Времето му отмина. 61 00:08:01,105 --> 00:08:06,026 Следващият владетел ще се изкачи по стълбите на съдбата. 62 00:08:06,126 --> 00:08:08,613 Ще запали отново Крал Зера. 63 00:08:35,181 --> 00:08:38,684 Само най-силните могат да пипат факлите. 64 00:08:39,268 --> 00:08:41,812 Затова ще поема командването. 65 00:08:42,313 --> 00:08:45,399 Бях на фронтовата линия на разширението. 66 00:08:45,499 --> 00:08:50,322 Там желязото среща душата. Носех слава на империята. 67 00:08:50,422 --> 00:08:54,174 Не се скрих в центъра да наблюдавам завладените светове. 68 00:08:54,274 --> 00:08:57,161 Да пълнея от победите на предците ни. 69 00:09:04,252 --> 00:09:06,880 Военачалник Ранвег говори право. 70 00:09:06,980 --> 00:09:12,426 Затова Сендак, най-чистият от галра, трябва да запали пламъка. 71 00:09:12,526 --> 00:09:15,012 Хиляда години бе дясна ръка на Заркон. 72 00:09:15,596 --> 00:09:19,392 Ще води империята още 10 000 години. 73 00:09:21,352 --> 00:09:23,429 Вещицата и Сендак. 74 00:09:23,980 --> 00:09:26,690 Да загърбим различията си. 75 00:09:26,790 --> 00:09:30,195 Можем да ги спрем, само ако работим заедно. 76 00:09:30,295 --> 00:09:32,697 Защо да се съюзявам със слабаци? 77 00:09:33,739 --> 00:09:38,577 Сендак изчезна, когато империята започна да се руши. 78 00:09:38,677 --> 00:09:43,083 Сендак, който има нужда вещицата да говори вместо него. 79 00:09:43,183 --> 00:09:46,585 Достатъчно! Победа или смърт! 80 00:09:46,685 --> 00:09:53,175 Ще разбереш защо Заркон ме прати в най-опасната територия. 81 00:10:45,936 --> 00:10:49,983 Хънк, какво правиш? Защо модулираш джендокам? 82 00:10:50,083 --> 00:10:53,485 Спокойно, Пидж. Джендокам е, не влексаган. 83 00:10:53,585 --> 00:10:58,158 Става с едностранно модулиране. - Винаги го прави двойно. 84 00:10:58,258 --> 00:11:01,620 Това е загуба на време в натискане на бутони. 85 00:11:01,720 --> 00:11:06,625 Извинете. - Как конфигурираш джендокам? 86 00:11:06,725 --> 00:11:10,420 Чудесен въпрос. Започваш с двойно модулиране... 87 00:11:10,520 --> 00:11:12,588 Казах ти! 88 00:11:14,898 --> 00:11:18,344 Спор за модулиране. Така се запознах с майка ти. 89 00:11:19,887 --> 00:11:22,681 Виждали ли сте Широ? 90 00:11:22,781 --> 00:11:26,602 Искам да прегледам доклада още веднъж, преди да тръгна. 91 00:11:27,144 --> 00:11:29,356 Не съм го виждала от мостика. 92 00:11:29,456 --> 00:11:32,484 Не съм го виждал такъв. Беше странен. 93 00:11:32,584 --> 00:11:35,236 Почти колкото двойното модулиране. 94 00:11:38,364 --> 00:11:41,617 Принцесо, къде е Широ? - Ще проверя. 95 00:11:44,554 --> 00:11:47,915 Не е на кораба. Лъвът му също. 96 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Къде е Лотор? 97 00:11:57,299 --> 00:12:01,887 Победен си. Империята е моя. 98 00:12:11,096 --> 00:12:13,774 Активирам таймерите на експлозивите. 99 00:12:28,414 --> 00:12:32,252 Ще подсиля империята както никога досега. 100 00:12:32,352 --> 00:12:37,881 Спри! Първо ще се изправиш пред остриетата ми. 101 00:13:19,048 --> 00:13:24,553 Широ! Илун, Врек, трябва да спрем. Широ е там! 102 00:13:25,137 --> 00:13:28,098 Бомбите са поставени, таймерите - включени. 103 00:13:28,198 --> 00:13:30,292 Операцията е в ход. 104 00:13:37,733 --> 00:13:39,801 Лотор. 105 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Истинският ви император пристигна. 106 00:13:57,711 --> 00:14:01,048 Ти ли ще водиш империята? 107 00:14:01,590 --> 00:14:05,719 Защо мислиш, че можеш да си ни император? 108 00:14:06,303 --> 00:14:12,209 Кръвта на баща ми не е само във вените ми, но и по меча ми. 109 00:14:13,143 --> 00:14:17,397 Убих императора и ще убия всеки, който се изпречи на пътя ми. 110 00:14:17,497 --> 00:14:21,653 Мислиш, че можеш да ни водиш заради предателството си ли? 111 00:14:21,753 --> 00:14:25,490 Ще запаля пламъка, не защото победих баща си. 112 00:14:25,590 --> 00:14:28,868 Не и за това, че съм най-силният тук. 113 00:14:29,702 --> 00:14:33,455 Сторих нещо, което друг не можа. 114 00:14:35,457 --> 00:14:38,168 Върнах черния лъв при галра. 115 00:14:39,795 --> 00:14:41,964 Отдръпни се, Сендак. 116 00:14:52,516 --> 00:14:56,646 Време е да се докажеш в битка. 117 00:14:56,746 --> 00:14:59,983 Време е да сложим край. - Достатъчно! 118 00:15:00,083 --> 00:15:03,528 Лотор, не можеш да водиш галра. 119 00:15:03,628 --> 00:15:06,405 Мислиш ли, че ще ме спреш, вещице? 120 00:15:06,989 --> 00:15:11,493 Кръвта, с която претендираш, не ти го позволява. 121 00:15:12,077 --> 00:15:16,039 Не си чистокръвен галра, а мелез. 122 00:15:16,139 --> 00:15:18,184 Майка ти беше Хонерва. 123 00:15:18,284 --> 00:15:22,881 Всички знаят произхода ми, но това няма да ме спре. 124 00:15:34,667 --> 00:15:36,995 Ще взема това, което ми се полага. 125 00:15:37,095 --> 00:15:43,026 Ще запаля пламъка и ще те пратя при баща ми! 126 00:15:43,126 --> 00:15:46,320 Няма да се изкачиш по стълбите! 127 00:15:53,136 --> 00:15:55,371 Какво правиш? Да тръгваме! 128 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 Широ и Лотор са там! 129 00:15:58,916 --> 00:16:01,084 Ще умреш с тях. 130 00:16:20,521 --> 00:16:23,232 Не знаеш какво си, Сендак. 131 00:16:23,816 --> 00:16:27,527 Толкова верен и смел, а толкова глупав. 132 00:16:27,627 --> 00:16:31,741 Знам какво съм. Воин! 133 00:16:34,660 --> 00:16:36,912 Ти си марионетка на Хагар! 134 00:16:58,350 --> 00:17:00,978 Много са, няма време. 135 00:17:27,979 --> 00:17:32,301 Лотор ни предаде на Волтрон! Стреляйте по черния лъв! 136 00:17:39,308 --> 00:17:41,318 Ще привлека огъня им. 137 00:18:04,166 --> 00:18:06,576 Флотът на командир Тръг откри огън! 138 00:18:06,960 --> 00:18:09,037 Внимавай с левия им фланг! 139 00:18:09,546 --> 00:18:12,216 Отвърнете на огъня! - Стреляйте по Нов! 140 00:18:34,297 --> 00:18:38,241 Точно това исках да избегна. Знаех, че ще стане така. 141 00:18:55,525 --> 00:18:57,595 Би било милостиня да те убия. 142 00:18:57,695 --> 00:19:01,766 Стана ли император, ще те задържа като роб! 143 00:19:28,792 --> 00:19:33,005 Да вземем ли Сендак? - Оставете го, империята рухна. 144 00:19:39,569 --> 00:19:42,639 Твърде много са. Не мога да се справя сам. 145 00:19:48,145 --> 00:19:50,189 Явно имаш нужда от помощ! 146 00:19:54,651 --> 00:19:56,736 С теб сме, Широ! 147 00:19:56,836 --> 00:19:59,948 Екип, да сглобим Волтрон! 148 00:21:06,506 --> 00:21:08,516 Сендак! 149 00:21:37,587 --> 00:21:41,968 Сендак, може да работим заедно. Мозък и мускули. 150 00:21:42,068 --> 00:21:46,805 Съвместно управление. По-силно от когато и да било. 151 00:21:47,973 --> 00:21:50,008 Флотът ти е мой. 152 00:21:51,459 --> 00:21:53,787 Не! 153 00:22:34,936 --> 00:22:37,022 Пламъкът е запален. 154 00:22:37,814 --> 00:22:39,858 Коленичете пред императора си. 155 00:22:50,218 --> 00:22:53,718 Превод: Koen http://subs.sab.bz