1
00:01:17,202 --> 00:01:20,705
Това е целта.
Щом пристигне, тръгваме.
2
00:01:35,887 --> 00:01:39,933
Сигурен ли си, че ще се получи?
- Имай ми доверие.
3
00:02:03,414 --> 00:02:05,432
Добро хрумване, землянино.
4
00:02:16,928 --> 00:02:18,996
Последвайте ме.
5
00:02:23,268 --> 00:02:27,563
Шахтата ще ви отведе над моста.
- Благодаря, братко.
6
00:02:27,663 --> 00:02:30,984
Архивистът много се бави
с церемонията.
7
00:02:31,484 --> 00:02:34,821
Архивистът?
- Побързайте.
8
00:02:36,364 --> 00:02:40,076
Ако изчака още,
в империята ще цари хаос.
9
00:02:45,123 --> 00:02:47,216
Подгответе се за излитане.
10
00:02:54,299 --> 00:02:57,636
Казвам ви, че това нападение
бе само началото.
11
00:02:57,736 --> 00:03:04,141
Без император все повече водачи
ще мерят сили в Крал Зера.
12
00:03:04,241 --> 00:03:10,214
Какво точно е Крал Зера?
Има ли храна? Звучи изискано.
13
00:03:10,414 --> 00:03:13,861
Церемонията по коронясване
на нов император.
14
00:03:13,961 --> 00:03:18,657
Състои са на една от първите
планети, които сме завладели.
15
00:03:18,757 --> 00:03:24,755
Планета Фейв, свещена земя.
- Кои ще присъстват на Крал Зера?
16
00:03:25,055 --> 00:03:27,106
Нека ви покажа.
17
00:03:27,206 --> 00:03:30,126
Може ли, принцесо?
- Да.
18
00:03:32,229 --> 00:03:35,698
Военачалник Ранвег
е сред най-свирепите в империята.
19
00:03:35,798 --> 00:03:39,218
Затова баща ми го прати
в периферията на вселената.
20
00:03:39,402 --> 00:03:43,557
Ще има няколко фракции зад гърба си.
- Военачалник ли?
21
00:03:43,657 --> 00:03:46,392
Не е заслужил титлата с доброта.
22
00:03:47,352 --> 00:03:50,521
Командир Нов бе сред
съветниците на Заркон.
23
00:03:51,105 --> 00:03:54,193
Ще обедини приближените
на Заркон командири.
24
00:03:54,293 --> 00:04:00,156
Знаят какво ще спечелят с нея.
Не е безразсъдна, но е жестока.
25
00:04:00,740 --> 00:04:05,328
Старшина Джънка отговаря
за снабдяването в империята.
26
00:04:05,870 --> 00:04:10,499
Силата му е в бюрокрацията,
не бива да го подценяваме.
27
00:04:10,599 --> 00:04:12,461
Излиза в базата ми данни.
28
00:04:12,561 --> 00:04:16,256
Ръководството му е невероятно.
Определено се отличава.
29
00:04:17,090 --> 00:04:22,971
Организирано зло, добре.
- И вещицата на Заркон - Хагар.
30
00:04:24,806 --> 00:04:26,807
Срещали сме се.
31
00:04:27,141 --> 00:04:29,101
Тя е най-опасна.
32
00:04:29,201 --> 00:04:33,941
Не е галра и не може да управлява.
Вероятно вече си има марионетка.
33
00:04:34,041 --> 00:04:36,360
Някой, когото ще манипулира.
34
00:04:36,460 --> 00:04:39,862
Ако галра бяха умни,
щяха да се съюзят срещу нея.
35
00:04:39,962 --> 00:04:44,618
Ако марионетката й спечели,
нямаше смисъл да убивам Заркон.
36
00:04:44,718 --> 00:04:47,370
Никой от тях не бива да управлява.
37
00:04:48,579 --> 00:04:51,541
Да помогнем на Лотор
да поеме управлението.
38
00:04:52,375 --> 00:04:56,338
Широ, вече го обсъдихме.
Много е рисковано.
39
00:04:56,438 --> 00:05:00,926
Защо да не се бият помежду си,
преди да сторим нещо?
40
00:05:01,026 --> 00:05:05,681
Това на Олкарион беше само един
командир в състезание за трона.
41
00:05:05,781 --> 00:05:09,268
Когато галра нападат,
всички във вселената страдат.
42
00:05:09,368 --> 00:05:12,437
Как ще го заведем,
без да предизвикаме битка?
43
00:05:13,187 --> 00:05:15,347
Ще взема Волтрон.
44
00:05:16,649 --> 00:05:22,613
Защото Волтрон никога не се бие.
- Широ, не можем да го позволим.
45
00:05:26,951 --> 00:05:29,019
Съжалявам да го чуя.
46
00:05:36,586 --> 00:05:38,646
Какво му е на Широ?
47
00:05:50,516 --> 00:05:55,021
Архивистът ни призова.
Отправете се към планета Фейв.
48
00:05:55,605 --> 00:05:59,568
Време е да се прославя на Крал Зера.
49
00:05:59,668 --> 00:06:02,570
Най-после ще седна на трона.
50
00:06:03,446 --> 00:06:06,616
Крал Зера? Планета Фейв?
Какво става?
51
00:06:07,325 --> 00:06:11,204
Сега трябва да ударим.
Ще сринем империята на галра.
52
00:06:55,081 --> 00:06:58,292
Извърни поглед.
Тронът е за истински бойци.
53
00:06:59,335 --> 00:07:04,799
Завладял съм повече светове,
отколкото някога си виждала.
54
00:07:14,016 --> 00:07:18,438
Щом пристигнем, заложете експлозив
на всяка колона.
55
00:07:30,074 --> 00:07:32,100
Архивистът.
56
00:07:32,910 --> 00:07:38,834
33 владетели.
Времена на мир и разширение.
57
00:07:38,934 --> 00:07:42,503
Пламъкът гори
повече от 13 хиляди години.
58
00:07:44,797 --> 00:07:48,759
От Бродар до Вриг Великия.
59
00:07:48,859 --> 00:07:54,056
Най-дълго управляващия
и най-могъщ - Заркон.
60
00:07:56,058 --> 00:07:58,436
Времето му отмина.
61
00:08:01,105 --> 00:08:06,026
Следващият владетел ще се изкачи
по стълбите на съдбата.
62
00:08:06,126 --> 00:08:08,613
Ще запали отново Крал Зера.
63
00:08:35,181 --> 00:08:38,684
Само най-силните
могат да пипат факлите.
64
00:08:39,268 --> 00:08:41,812
Затова ще поема командването.
65
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Бях на фронтовата линия
на разширението.
66
00:08:45,499 --> 00:08:50,322
Там желязото среща душата.
Носех слава на империята.
67
00:08:50,422 --> 00:08:54,174
Не се скрих в центъра
да наблюдавам завладените светове.
68
00:08:54,274 --> 00:08:57,161
Да пълнея от победите
на предците ни.
69
00:09:04,252 --> 00:09:06,880
Военачалник Ранвег говори право.
70
00:09:06,980 --> 00:09:12,426
Затова Сендак, най-чистият от галра,
трябва да запали пламъка.
71
00:09:12,526 --> 00:09:15,012
Хиляда години бе дясна ръка
на Заркон.
72
00:09:15,596 --> 00:09:19,392
Ще води империята още 10 000 години.
73
00:09:21,352 --> 00:09:23,429
Вещицата и Сендак.
74
00:09:23,980 --> 00:09:26,690
Да загърбим различията си.
75
00:09:26,790 --> 00:09:30,195
Можем да ги спрем,
само ако работим заедно.
76
00:09:30,295 --> 00:09:32,697
Защо да се съюзявам със слабаци?
77
00:09:33,739 --> 00:09:38,577
Сендак изчезна, когато империята
започна да се руши.
78
00:09:38,677 --> 00:09:43,083
Сендак, който има нужда
вещицата да говори вместо него.
79
00:09:43,183 --> 00:09:46,585
Достатъчно!
Победа или смърт!
80
00:09:46,685 --> 00:09:53,175
Ще разбереш защо Заркон
ме прати в най-опасната територия.
81
00:10:45,936 --> 00:10:49,983
Хънк, какво правиш?
Защо модулираш джендокам?
82
00:10:50,083 --> 00:10:53,485
Спокойно, Пидж.
Джендокам е, не влексаган.
83
00:10:53,585 --> 00:10:58,158
Става с едностранно модулиране.
- Винаги го прави двойно.
84
00:10:58,258 --> 00:11:01,620
Това е загуба на време
в натискане на бутони.
85
00:11:01,720 --> 00:11:06,625
Извинете.
- Как конфигурираш джендокам?
86
00:11:06,725 --> 00:11:10,420
Чудесен въпрос.
Започваш с двойно модулиране...
87
00:11:10,520 --> 00:11:12,588
Казах ти!
88
00:11:14,898 --> 00:11:18,344
Спор за модулиране.
Така се запознах с майка ти.
89
00:11:19,887 --> 00:11:22,681
Виждали ли сте Широ?
90
00:11:22,781 --> 00:11:26,602
Искам да прегледам доклада
още веднъж, преди да тръгна.
91
00:11:27,144 --> 00:11:29,356
Не съм го виждала от мостика.
92
00:11:29,456 --> 00:11:32,484
Не съм го виждал такъв.
Беше странен.
93
00:11:32,584 --> 00:11:35,236
Почти колкото двойното модулиране.
94
00:11:38,364 --> 00:11:41,617
Принцесо, къде е Широ?
- Ще проверя.
95
00:11:44,554 --> 00:11:47,915
Не е на кораба.
Лъвът му също.
96
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
Къде е Лотор?
97
00:11:57,299 --> 00:12:01,887
Победен си.
Империята е моя.
98
00:12:11,096 --> 00:12:13,774
Активирам таймерите на експлозивите.
99
00:12:28,414 --> 00:12:32,252
Ще подсиля империята
както никога досега.
100
00:12:32,352 --> 00:12:37,881
Спри! Първо ще се изправиш
пред остриетата ми.
101
00:13:19,048 --> 00:13:24,553
Широ! Илун, Врек, трябва да спрем.
Широ е там!
102
00:13:25,137 --> 00:13:28,098
Бомбите са поставени,
таймерите - включени.
103
00:13:28,198 --> 00:13:30,292
Операцията е в ход.
104
00:13:37,733 --> 00:13:39,801
Лотор.
105
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Истинският ви император пристигна.
106
00:13:57,711 --> 00:14:01,048
Ти ли ще водиш империята?
107
00:14:01,590 --> 00:14:05,719
Защо мислиш, че можеш
да си ни император?
108
00:14:06,303 --> 00:14:12,209
Кръвта на баща ми не е само
във вените ми, но и по меча ми.
109
00:14:13,143 --> 00:14:17,397
Убих императора и ще убия всеки,
който се изпречи на пътя ми.
110
00:14:17,497 --> 00:14:21,653
Мислиш, че можеш да ни водиш
заради предателството си ли?
111
00:14:21,753 --> 00:14:25,490
Ще запаля пламъка,
не защото победих баща си.
112
00:14:25,590 --> 00:14:28,868
Не и за това,
че съм най-силният тук.
113
00:14:29,702 --> 00:14:33,455
Сторих нещо, което друг не можа.
114
00:14:35,457 --> 00:14:38,168
Върнах черния лъв при галра.
115
00:14:39,795 --> 00:14:41,964
Отдръпни се, Сендак.
116
00:14:52,516 --> 00:14:56,646
Време е да се докажеш в битка.
117
00:14:56,746 --> 00:14:59,983
Време е да сложим край.
- Достатъчно!
118
00:15:00,083 --> 00:15:03,528
Лотор, не можеш да водиш галра.
119
00:15:03,628 --> 00:15:06,405
Мислиш ли, че ще ме спреш, вещице?
120
00:15:06,989 --> 00:15:11,493
Кръвта, с която претендираш,
не ти го позволява.
121
00:15:12,077 --> 00:15:16,039
Не си чистокръвен галра, а мелез.
122
00:15:16,139 --> 00:15:18,184
Майка ти беше Хонерва.
123
00:15:18,284 --> 00:15:22,881
Всички знаят произхода ми,
но това няма да ме спре.
124
00:15:34,667 --> 00:15:36,995
Ще взема това, което ми се полага.
125
00:15:37,095 --> 00:15:43,026
Ще запаля пламъка
и ще те пратя при баща ми!
126
00:15:43,126 --> 00:15:46,320
Няма да се изкачиш по стълбите!
127
00:15:53,136 --> 00:15:55,371
Какво правиш?
Да тръгваме!
128
00:15:55,788 --> 00:15:58,123
Широ и Лотор са там!
129
00:15:58,916 --> 00:16:01,084
Ще умреш с тях.
130
00:16:20,521 --> 00:16:23,232
Не знаеш какво си, Сендак.
131
00:16:23,816 --> 00:16:27,527
Толкова верен и смел,
а толкова глупав.
132
00:16:27,627 --> 00:16:31,741
Знам какво съм.
Воин!
133
00:16:34,660 --> 00:16:36,912
Ти си марионетка на Хагар!
134
00:16:58,350 --> 00:17:00,978
Много са, няма време.
135
00:17:27,979 --> 00:17:32,301
Лотор ни предаде на Волтрон!
Стреляйте по черния лъв!
136
00:17:39,308 --> 00:17:41,318
Ще привлека огъня им.
137
00:18:04,166 --> 00:18:06,576
Флотът на командир Тръг откри огън!
138
00:18:06,960 --> 00:18:09,037
Внимавай с левия им фланг!
139
00:18:09,546 --> 00:18:12,216
Отвърнете на огъня!
- Стреляйте по Нов!
140
00:18:34,297 --> 00:18:38,241
Точно това исках да избегна.
Знаех, че ще стане така.
141
00:18:55,525 --> 00:18:57,595
Би било милостиня да те убия.
142
00:18:57,695 --> 00:19:01,766
Стана ли император,
ще те задържа като роб!
143
00:19:28,792 --> 00:19:33,005
Да вземем ли Сендак?
- Оставете го, империята рухна.
144
00:19:39,569 --> 00:19:42,639
Твърде много са.
Не мога да се справя сам.
145
00:19:48,145 --> 00:19:50,189
Явно имаш нужда от помощ!
146
00:19:54,651 --> 00:19:56,736
С теб сме, Широ!
147
00:19:56,836 --> 00:19:59,948
Екип, да сглобим Волтрон!
148
00:21:06,506 --> 00:21:08,516
Сендак!
149
00:21:37,587 --> 00:21:41,968
Сендак, може да работим заедно.
Мозък и мускули.
150
00:21:42,068 --> 00:21:46,805
Съвместно управление.
По-силно от когато и да било.
151
00:21:47,973 --> 00:21:50,008
Флотът ти е мой.
152
00:21:51,459 --> 00:21:53,787
Не!
153
00:22:34,936 --> 00:22:37,022
Пламъкът е запален.
154
00:22:37,814 --> 00:22:39,858
Коленичете пред императора си.
155
00:22:50,218 --> 00:22:53,718
Превод: Koen
http://subs.sab.bz