1
00:01:06,066 --> 00:01:11,654
Флотът на галра е мобилизиран.
Заркон издирва Лотор.
2
00:01:11,754 --> 00:01:14,700
Въпрос на време е Заркон
да въдвори ред.
3
00:01:14,800 --> 00:01:18,661
Трябва да се възползваме.
- Накъде биеш, Широ?
4
00:01:18,761 --> 00:01:22,458
Време е да съберем коалицията,
която Волтрон създаде.
5
00:01:22,558 --> 00:01:27,378
Благодарение на информатори
и устройството на Пидж
6
00:01:27,478 --> 00:01:30,424
имаме подробна карта
на империята на Галра.
7
00:01:30,524 --> 00:01:34,720
Редица планети от коалицията
се намират в тази територия.
8
00:01:34,820 --> 00:01:38,807
Има само една планета сред тези,
която е окупирана от галра.
9
00:01:39,516 --> 00:01:42,418
Накзела.
- Именно.
10
00:01:42,518 --> 00:01:45,454
Да си върнем Накзела
и да затвърдим линията.
11
00:01:45,554 --> 00:01:51,028
Ще прекъснем комуникациите им
и ще се възползваме да ги победим.
12
00:01:51,128 --> 00:01:55,866
Можем да откъснем една трета
от империята само с един замах.
13
00:01:55,966 --> 00:02:01,704
Имаме ли план?
- Ще нападнем няколко района.
14
00:02:02,288 --> 00:02:05,793
Ще прекъснем комуникациите
на региона с командването.
15
00:02:05,893 --> 00:02:09,129
Ще унищожим сателитната станция
около Вантакс 5.
16
00:02:09,587 --> 00:02:11,005
С Пидж ще се справим.
17
00:02:11,105 --> 00:02:16,303
Острието спомена за две защитни
оръдия, които ще се активират.
18
00:02:16,403 --> 00:02:19,889
Могат да поразят всяка мишена
на бойното поле.
19
00:02:20,598 --> 00:02:23,267
Първото е в орбита
около планета Тек.
20
00:02:23,367 --> 00:02:26,521
Ще го нападне коалицията,
водена от Мат и Олия.
21
00:02:27,480 --> 00:02:31,025
Коливан с Мармора ще нападне
второто оръдие.
22
00:02:31,125 --> 00:02:34,863
Намира се на Сенфама и е уязвимо
от нападение по земя.
23
00:02:36,239 --> 00:02:41,577
Ще превземем оръдията
и ще ги използваме срещу Заркон.
24
00:02:41,677 --> 00:02:46,375
Щом неутрализираме мишените,
щитовете на галра ще са по-слаби.
25
00:02:46,475 --> 00:02:50,419
Ще можем да превземем другите
окупирани планети в региона.
26
00:02:50,519 --> 00:02:55,049
Докато превземем оръдията,
Накзела ще бъде нападната.
27
00:02:55,675 --> 00:02:58,345
От кого?
- Волтрон.
28
00:02:58,445 --> 00:03:01,807
Екип Волтрон ще освободи Накзела.
29
00:03:01,907 --> 00:03:06,395
С лазерното оръдие на Хънк
всичко ще е така.
30
00:03:06,495 --> 00:03:08,512
Лесно работа.
31
00:03:09,981 --> 00:03:12,693
За съжаление, не точно.
32
00:03:12,793 --> 00:03:16,445
Галра здраво са укрепили Накзела.
33
00:03:16,545 --> 00:03:21,951
Трябва да неутрализираме галра,
преди да се обадят в командването.
34
00:03:22,410 --> 00:03:26,414
Повикат ли подкрепления,
ще се бием на два фронта.
35
00:03:27,832 --> 00:03:33,212
Ако успеем, коалицията ще получи
една трета от територията на галра.
36
00:03:33,312 --> 00:03:35,423
Огромна победа.
37
00:03:36,007 --> 00:03:39,051
Ще предизвика вълна от въстания.
38
00:03:39,151 --> 00:03:41,253
Няма време за губене.
39
00:03:49,479 --> 00:03:52,773
Езор, Акша, отправете се
към тези координати.
40
00:03:52,873 --> 00:03:55,944
Къде отиваме?
- Прави каквото ти казвам.
41
00:03:59,113 --> 00:04:00,407
Езор, какво правиш?
42
00:04:00,507 --> 00:04:03,451
Уверявам се,
че Лотор няма да ни чуе.
43
00:04:03,935 --> 00:04:06,722
Заркон го обяви за престъпник.
Лотор бяга.
44
00:04:06,822 --> 00:04:09,666
Като генерали...
- Да вярваме на Лотор.
45
00:04:10,250 --> 00:04:13,628
Нарти му вярваше.
Видяхме докъде стигна.
46
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Достатъчно.
Лотор ще ни защити.
47
00:04:26,099 --> 00:04:29,018
Паладини, време е
да съберем коалицията.
48
00:04:30,186 --> 00:04:35,149
Съюзниците трябва да се обединят,
за да победят галра.
49
00:04:35,858 --> 00:04:39,947
С тяхна помощ ще обърнем войната.
50
00:04:40,047 --> 00:04:45,159
Знаехме, че този момент ще дойде
и сме повече от подготвени.
51
00:04:45,994 --> 00:04:48,045
Да го направим.
52
00:04:55,086 --> 00:04:58,966
Наближаваме координатите,
но не засичам нищо.
53
00:04:59,066 --> 00:05:01,083
Не трябва и да засичаш.
54
00:05:13,396 --> 00:05:15,773
Лотор, какво е това?
55
00:05:16,357 --> 00:05:18,818
Руйните от планета Дайбазал.
56
00:05:27,493 --> 00:05:29,586
Какво е това?
57
00:05:30,438 --> 00:05:33,849
Заркон вярва, че планът на Алфор
да взриви Дайбазал
58
00:05:33,949 --> 00:05:37,753
и да унищожи портала между
реалностите наистина е успял.
59
00:05:37,853 --> 00:05:43,384
Но експериментите на майка ми
Хонерва не могат да се върнат назад.
60
00:05:44,343 --> 00:05:50,224
Построих тази порта между
реалностите, където тя започна.
61
00:05:50,808 --> 00:05:54,813
Ще минем през портала,
както Волтрон го е направил.
62
00:05:54,913 --> 00:06:00,819
Ще съберем безкрайната есенция,
намираща се между реалностите.
63
00:06:00,919 --> 00:06:03,739
Не съм се съмнявала в теб, Лотор.
64
00:06:03,839 --> 00:06:07,284
Ще прелетим през това нещо
в друга реалност ли?
65
00:06:07,384 --> 00:06:09,745
Не съм тествал портата.
66
00:06:09,845 --> 00:06:14,583
Ускорих плановете си
заради последните събития.
67
00:06:14,683 --> 00:06:17,334
Изчисленията ми са верни.
68
00:06:17,434 --> 00:06:20,756
Ще слеем корабите си
с концентрирана есенция.
69
00:06:20,856 --> 00:06:24,884
Би трябвало да пробием
бариерата между реалностите.
70
00:06:36,729 --> 00:06:39,690
Това е концентрираната есенция,
която имаме.
71
00:06:39,790 --> 00:06:43,694
Ще я използвам да събера
още безкрайно много.
72
00:07:09,428 --> 00:07:11,639
Получи ли се?
73
00:07:25,778 --> 00:07:30,599
Чухме за коалицията срещу Заркон.
- Ние също чухме за вас.
74
00:07:30,699 --> 00:07:33,260
Мат ни каза,
че помагате заедно с тях.
75
00:07:33,360 --> 00:07:35,539
Дадохте ни кураж.
76
00:07:48,259 --> 00:07:51,429
Бизър, не мога да ти се сърдя!
77
00:07:52,680 --> 00:07:55,307
Принцесо, време е за предаването.
78
00:07:55,407 --> 00:07:57,184
Подсигурихме ли връзката?
79
00:07:57,284 --> 00:08:00,981
Да, с Мат използвахме
бунтовническия транспондер.
80
00:08:01,081 --> 00:08:03,941
Хубаво е да има
роднини-гении наоколо.
81
00:08:23,920 --> 00:08:26,506
Членове на коалицията Волтрон.
82
00:08:27,298 --> 00:08:32,471
Ако ме слушате в момента,
то е защото ни обещахте помощ.
83
00:08:32,571 --> 00:08:36,974
Ще се борим срещу поробването
на свободните планети от Заркон.
84
00:08:38,351 --> 00:08:42,063
Това поробване
ще завърши катастрофално.
85
00:08:42,688 --> 00:08:47,318
Време е да нападнем
империята на галра.
86
00:08:48,069 --> 00:08:50,946
В бъдещето ще говорят за този ден.
87
00:08:51,046 --> 00:08:55,160
Ще говорят за саможертвата ни,
но ще го помнят завинаги.
88
00:08:55,260 --> 00:08:59,080
Ще го помнят като деня, в който
свободата надви тиранията.
89
00:08:59,830 --> 00:09:03,543
Имате мисии и знаете
какво да правите.
90
00:09:04,752 --> 00:09:07,505
Успех, ще се видим
от другата страна.
91
00:09:22,403 --> 00:09:26,433
Щом спрете комуникациите,
ще се срещнем на уговореното място.
92
00:09:26,533 --> 00:09:27,566
Прието, Широ.
93
00:09:27,666 --> 00:09:31,196
Ще премине през тъмната зона
до пет секунди.
94
00:09:31,296 --> 00:09:32,112
Не бързаме.
95
00:09:32,212 --> 00:09:34,241
4, 3...
- Коалицията разчита,
96
00:09:34,341 --> 00:09:36,909
че ще спрем комуникациите.
- 2, 1.
97
00:10:13,128 --> 00:10:15,532
Пидж, не бива да задейства алармата!
98
00:10:33,732 --> 00:10:36,010
Пидж, бягай!
99
00:10:55,088 --> 00:10:57,866
Проникнах в станцията,
пускам маскировка.
100
00:10:57,966 --> 00:11:00,534
Галра ще мислят, че всичко е наред.
101
00:11:00,634 --> 00:11:05,497
Ще разберат след около 8 часа.
- Дотогава никакви обаждания.
102
00:11:05,597 --> 00:11:08,627
Коран ще следи от замъка
кога ще се включи.
103
00:11:08,727 --> 00:11:10,777
Добра работа.
104
00:11:17,218 --> 00:11:21,139
Командире, флот на коалицията
навлиза в системата ни.
105
00:11:21,239 --> 00:11:25,559
Заредете защитните системи
и подгответе главното оръдие.
106
00:11:37,172 --> 00:11:41,076
Готови ли сте?
- Повече от когато и да било.
107
00:11:41,176 --> 00:11:44,745
Всички кораби във формация
и започвайте атаката.
108
00:11:53,921 --> 00:11:55,947
Идват!
109
00:12:16,694 --> 00:12:21,198
Да унищожим защитните оръжия!
- Разбрано.
110
00:12:30,708 --> 00:12:33,628
Не можем да преминем
през щитовете!
111
00:12:33,728 --> 00:12:35,813
Всички да се изтеглят!
112
00:12:37,089 --> 00:12:41,343
Главното оръдие е готово.
- Огън.
113
00:12:56,817 --> 00:12:59,137
Атаката бе успешна.
114
00:12:59,237 --> 00:13:02,065
Една трета от бунтовниците
бяха унищожени.
115
00:13:02,165 --> 00:13:05,493
Подгответе втора атака.
116
00:13:07,036 --> 00:13:09,997
В беда сме!
Как е вашето оръдие?
117
00:13:10,873 --> 00:13:14,168
Остриета!
- На път сме, Олия.
118
00:13:38,567 --> 00:13:42,030
Огромна маса навлиза
в атмосферата на Накзела.
119
00:13:42,130 --> 00:13:45,617
Не са от нашите.
- Свържете се с командването.
120
00:13:45,717 --> 00:13:49,294
Комуникациите не работят.
Съобщенията не се изпращат.
121
00:13:49,662 --> 00:13:52,415
Активирайте оръдието.
Трябва да защитим...
122
00:14:01,924 --> 00:14:04,167
Да видим как работи това.
123
00:14:06,069 --> 00:14:10,516
Оръдието на Сенфама е наше.
Следва атака над Накзела.
124
00:15:08,574 --> 00:15:11,743
Имаме само един шанс
да превземем Накзела.
125
00:15:11,843 --> 00:15:13,878
Да го направим.
126
00:15:19,084 --> 00:15:21,421
Няма да издържим дълго!
127
00:15:21,521 --> 00:15:24,339
Остриетата ще унищожат
щита с оръдието.
128
00:15:24,439 --> 00:15:27,426
Прието!
- Да се прикрием!
129
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
Всички да застанат
зад големия астероид!
130
00:15:49,657 --> 00:15:53,952
Останалите бунтовници
се крият зад този голям астероид.
131
00:15:54,052 --> 00:15:56,145
Няма да се получи.
132
00:15:56,538 --> 00:16:00,000
Оръдието е на позиция.
Очакваме заповеди.
133
00:16:00,834 --> 00:16:02,944
Огън.
134
00:16:29,738 --> 00:16:31,948
Приближава боен кораб!
135
00:16:42,876 --> 00:16:45,380
Какво беше това?
136
00:16:45,480 --> 00:16:47,514
Не виждам нищо...
137
00:17:01,369 --> 00:17:03,856
Какво ни обстрелва?
138
00:17:05,482 --> 00:17:09,528
В минно поле сме с невидими бомби.
- Щит!
139
00:17:11,530 --> 00:17:16,411
Системите ми могат да ги засекат,
но са твърде много, за да преминем.
140
00:17:16,511 --> 00:17:21,707
Бойните кораби пазят изходите.
Няма изход!
141
00:17:25,044 --> 00:17:28,256
Почакайте, ще замразя мините.
142
00:17:28,356 --> 00:17:32,259
Ще излетим, преди да се взривят.
- Звучи като добър план.
143
00:17:33,135 --> 00:17:35,261
Замрази ги, Алура!
144
00:17:52,863 --> 00:17:54,906
Да действаме!
145
00:17:57,242 --> 00:17:59,435
Сглобете Волтрон!
146
00:18:50,838 --> 00:18:53,723
Добра работа, екип.
Да подсигурим Накзела.
147
00:19:04,893 --> 00:19:08,063
Казах ти.
Всички планове на Лотор се провалят.
148
00:19:08,564 --> 00:19:13,026
Ако му изнася, ще ни предаде.
Да го направим първи.
149
00:19:13,126 --> 00:19:16,822
Ако го предадем на галра,
може да се смилят над нас.
150
00:19:17,531 --> 00:19:20,325
Единственият ни шанс
е да го предадем.
151
00:19:35,799 --> 00:19:37,842
Заради Нарти.
152
00:19:41,906 --> 00:19:44,891
Уби ли го?
- Зашеметен е.
153
00:19:44,991 --> 00:19:47,603
Помогнете ми.
Да побързаме.
154
00:19:51,523 --> 00:19:54,985
Къде е?
155
00:19:55,861 --> 00:19:58,021
Открих те.
156
00:19:58,322 --> 00:20:00,490
Нищо не губя.
157
00:20:40,530 --> 00:20:44,493
Щитът е свален капитане!
- Да превземем оръдието!
158
00:20:53,853 --> 00:20:55,937
Базата е наша!
159
00:20:56,421 --> 00:20:58,798
Ще прикриваме тауджирианите.
160
00:20:58,898 --> 00:21:01,761
Готови сме да осигурим прикритие.
161
00:21:01,861 --> 00:21:05,180
Прието.
Коалиция, започвайте.
162
00:21:23,365 --> 00:21:25,659
Почти превзехме целия район!
163
00:21:33,208 --> 00:21:36,169
Какво правиш?
Къде ме водиш?
164
00:21:36,878 --> 00:21:40,925
Нищо лично, сър.
Нямаме друг изход.
165
00:21:41,025 --> 00:21:45,137
Разбирам, Зетрид.
Искате да ме предадете.
166
00:21:45,637 --> 00:21:49,517
И двамата правим каквото трябва.
167
00:21:53,536 --> 00:21:55,830
Какво?
168
00:22:09,328 --> 00:22:13,206
Отиде ни сделката.
Мъртви сме като Лотор.
169
00:22:15,625 --> 00:22:19,296
Какво ще правим?
- Имаме само един избор.
170
00:22:22,841 --> 00:22:26,554
По дяволите!
Комуникациите се включиха.
171
00:22:26,654 --> 00:22:31,017
Съобщенията на галра се изпращат.
- Няма значение, закъсняха.
172
00:22:31,117 --> 00:22:33,201
Подсигурихме си Накзела.
173
00:22:36,964 --> 00:22:38,606
Накзела е под нападение.
174
00:22:38,706 --> 00:22:42,569
Волтрон и коалицията завладяха
цяла част от империята.
175
00:22:44,529 --> 00:22:46,789
Добре.
176
00:22:50,349 --> 00:22:53,849
Превод: Koen
http://subs.sab.bz