1 00:01:06,066 --> 00:01:11,654 Флотът на галра е мобилизиран. Заркон издирва Лотор. 2 00:01:11,754 --> 00:01:14,700 Въпрос на време е Заркон да въдвори ред. 3 00:01:14,800 --> 00:01:18,661 Трябва да се възползваме. - Накъде биеш, Широ? 4 00:01:18,761 --> 00:01:22,458 Време е да съберем коалицията, която Волтрон създаде. 5 00:01:22,558 --> 00:01:27,378 Благодарение на информатори и устройството на Пидж 6 00:01:27,478 --> 00:01:30,424 имаме подробна карта на империята на Галра. 7 00:01:30,524 --> 00:01:34,720 Редица планети от коалицията се намират в тази територия. 8 00:01:34,820 --> 00:01:38,807 Има само една планета сред тези, която е окупирана от галра. 9 00:01:39,516 --> 00:01:42,418 Накзела. - Именно. 10 00:01:42,518 --> 00:01:45,454 Да си върнем Накзела и да затвърдим линията. 11 00:01:45,554 --> 00:01:51,028 Ще прекъснем комуникациите им и ще се възползваме да ги победим. 12 00:01:51,128 --> 00:01:55,866 Можем да откъснем една трета от империята само с един замах. 13 00:01:55,966 --> 00:02:01,704 Имаме ли план? - Ще нападнем няколко района. 14 00:02:02,288 --> 00:02:05,793 Ще прекъснем комуникациите на региона с командването. 15 00:02:05,893 --> 00:02:09,129 Ще унищожим сателитната станция около Вантакс 5. 16 00:02:09,587 --> 00:02:11,005 С Пидж ще се справим. 17 00:02:11,105 --> 00:02:16,303 Острието спомена за две защитни оръдия, които ще се активират. 18 00:02:16,403 --> 00:02:19,889 Могат да поразят всяка мишена на бойното поле. 19 00:02:20,598 --> 00:02:23,267 Първото е в орбита около планета Тек. 20 00:02:23,367 --> 00:02:26,521 Ще го нападне коалицията, водена от Мат и Олия. 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,025 Коливан с Мармора ще нападне второто оръдие. 22 00:02:31,125 --> 00:02:34,863 Намира се на Сенфама и е уязвимо от нападение по земя. 23 00:02:36,239 --> 00:02:41,577 Ще превземем оръдията и ще ги използваме срещу Заркон. 24 00:02:41,677 --> 00:02:46,375 Щом неутрализираме мишените, щитовете на галра ще са по-слаби. 25 00:02:46,475 --> 00:02:50,419 Ще можем да превземем другите окупирани планети в региона. 26 00:02:50,519 --> 00:02:55,049 Докато превземем оръдията, Накзела ще бъде нападната. 27 00:02:55,675 --> 00:02:58,345 От кого? - Волтрон. 28 00:02:58,445 --> 00:03:01,807 Екип Волтрон ще освободи Накзела. 29 00:03:01,907 --> 00:03:06,395 С лазерното оръдие на Хънк всичко ще е така. 30 00:03:06,495 --> 00:03:08,512 Лесно работа. 31 00:03:09,981 --> 00:03:12,693 За съжаление, не точно. 32 00:03:12,793 --> 00:03:16,445 Галра здраво са укрепили Накзела. 33 00:03:16,545 --> 00:03:21,951 Трябва да неутрализираме галра, преди да се обадят в командването. 34 00:03:22,410 --> 00:03:26,414 Повикат ли подкрепления, ще се бием на два фронта. 35 00:03:27,832 --> 00:03:33,212 Ако успеем, коалицията ще получи една трета от територията на галра. 36 00:03:33,312 --> 00:03:35,423 Огромна победа. 37 00:03:36,007 --> 00:03:39,051 Ще предизвика вълна от въстания. 38 00:03:39,151 --> 00:03:41,253 Няма време за губене. 39 00:03:49,479 --> 00:03:52,773 Езор, Акша, отправете се към тези координати. 40 00:03:52,873 --> 00:03:55,944 Къде отиваме? - Прави каквото ти казвам. 41 00:03:59,113 --> 00:04:00,407 Езор, какво правиш? 42 00:04:00,507 --> 00:04:03,451 Уверявам се, че Лотор няма да ни чуе. 43 00:04:03,935 --> 00:04:06,722 Заркон го обяви за престъпник. Лотор бяга. 44 00:04:06,822 --> 00:04:09,666 Като генерали... - Да вярваме на Лотор. 45 00:04:10,250 --> 00:04:13,628 Нарти му вярваше. Видяхме докъде стигна. 46 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Достатъчно. Лотор ще ни защити. 47 00:04:26,099 --> 00:04:29,018 Паладини, време е да съберем коалицията. 48 00:04:30,186 --> 00:04:35,149 Съюзниците трябва да се обединят, за да победят галра. 49 00:04:35,858 --> 00:04:39,947 С тяхна помощ ще обърнем войната. 50 00:04:40,047 --> 00:04:45,159 Знаехме, че този момент ще дойде и сме повече от подготвени. 51 00:04:45,994 --> 00:04:48,045 Да го направим. 52 00:04:55,086 --> 00:04:58,966 Наближаваме координатите, но не засичам нищо. 53 00:04:59,066 --> 00:05:01,083 Не трябва и да засичаш. 54 00:05:13,396 --> 00:05:15,773 Лотор, какво е това? 55 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Руйните от планета Дайбазал. 56 00:05:27,493 --> 00:05:29,586 Какво е това? 57 00:05:30,438 --> 00:05:33,849 Заркон вярва, че планът на Алфор да взриви Дайбазал 58 00:05:33,949 --> 00:05:37,753 и да унищожи портала между реалностите наистина е успял. 59 00:05:37,853 --> 00:05:43,384 Но експериментите на майка ми Хонерва не могат да се върнат назад. 60 00:05:44,343 --> 00:05:50,224 Построих тази порта между реалностите, където тя започна. 61 00:05:50,808 --> 00:05:54,813 Ще минем през портала, както Волтрон го е направил. 62 00:05:54,913 --> 00:06:00,819 Ще съберем безкрайната есенция, намираща се между реалностите. 63 00:06:00,919 --> 00:06:03,739 Не съм се съмнявала в теб, Лотор. 64 00:06:03,839 --> 00:06:07,284 Ще прелетим през това нещо в друга реалност ли? 65 00:06:07,384 --> 00:06:09,745 Не съм тествал портата. 66 00:06:09,845 --> 00:06:14,583 Ускорих плановете си заради последните събития. 67 00:06:14,683 --> 00:06:17,334 Изчисленията ми са верни. 68 00:06:17,434 --> 00:06:20,756 Ще слеем корабите си с концентрирана есенция. 69 00:06:20,856 --> 00:06:24,884 Би трябвало да пробием бариерата между реалностите. 70 00:06:36,729 --> 00:06:39,690 Това е концентрираната есенция, която имаме. 71 00:06:39,790 --> 00:06:43,694 Ще я използвам да събера още безкрайно много. 72 00:07:09,428 --> 00:07:11,639 Получи ли се? 73 00:07:25,778 --> 00:07:30,599 Чухме за коалицията срещу Заркон. - Ние също чухме за вас. 74 00:07:30,699 --> 00:07:33,260 Мат ни каза, че помагате заедно с тях. 75 00:07:33,360 --> 00:07:35,539 Дадохте ни кураж. 76 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 Бизър, не мога да ти се сърдя! 77 00:07:52,680 --> 00:07:55,307 Принцесо, време е за предаването. 78 00:07:55,407 --> 00:07:57,184 Подсигурихме ли връзката? 79 00:07:57,284 --> 00:08:00,981 Да, с Мат използвахме бунтовническия транспондер. 80 00:08:01,081 --> 00:08:03,941 Хубаво е да има роднини-гении наоколо. 81 00:08:23,920 --> 00:08:26,506 Членове на коалицията Волтрон. 82 00:08:27,298 --> 00:08:32,471 Ако ме слушате в момента, то е защото ни обещахте помощ. 83 00:08:32,571 --> 00:08:36,974 Ще се борим срещу поробването на свободните планети от Заркон. 84 00:08:38,351 --> 00:08:42,063 Това поробване ще завърши катастрофално. 85 00:08:42,688 --> 00:08:47,318 Време е да нападнем империята на галра. 86 00:08:48,069 --> 00:08:50,946 В бъдещето ще говорят за този ден. 87 00:08:51,046 --> 00:08:55,160 Ще говорят за саможертвата ни, но ще го помнят завинаги. 88 00:08:55,260 --> 00:08:59,080 Ще го помнят като деня, в който свободата надви тиранията. 89 00:08:59,830 --> 00:09:03,543 Имате мисии и знаете какво да правите. 90 00:09:04,752 --> 00:09:07,505 Успех, ще се видим от другата страна. 91 00:09:22,403 --> 00:09:26,433 Щом спрете комуникациите, ще се срещнем на уговореното място. 92 00:09:26,533 --> 00:09:27,566 Прието, Широ. 93 00:09:27,666 --> 00:09:31,196 Ще премине през тъмната зона до пет секунди. 94 00:09:31,296 --> 00:09:32,112 Не бързаме. 95 00:09:32,212 --> 00:09:34,241 4, 3... - Коалицията разчита, 96 00:09:34,341 --> 00:09:36,909 че ще спрем комуникациите. - 2, 1. 97 00:10:13,128 --> 00:10:15,532 Пидж, не бива да задейства алармата! 98 00:10:33,732 --> 00:10:36,010 Пидж, бягай! 99 00:10:55,088 --> 00:10:57,866 Проникнах в станцията, пускам маскировка. 100 00:10:57,966 --> 00:11:00,534 Галра ще мислят, че всичко е наред. 101 00:11:00,634 --> 00:11:05,497 Ще разберат след около 8 часа. - Дотогава никакви обаждания. 102 00:11:05,597 --> 00:11:08,627 Коран ще следи от замъка кога ще се включи. 103 00:11:08,727 --> 00:11:10,777 Добра работа. 104 00:11:17,218 --> 00:11:21,139 Командире, флот на коалицията навлиза в системата ни. 105 00:11:21,239 --> 00:11:25,559 Заредете защитните системи и подгответе главното оръдие. 106 00:11:37,172 --> 00:11:41,076 Готови ли сте? - Повече от когато и да било. 107 00:11:41,176 --> 00:11:44,745 Всички кораби във формация и започвайте атаката. 108 00:11:53,921 --> 00:11:55,947 Идват! 109 00:12:16,694 --> 00:12:21,198 Да унищожим защитните оръжия! - Разбрано. 110 00:12:30,708 --> 00:12:33,628 Не можем да преминем през щитовете! 111 00:12:33,728 --> 00:12:35,813 Всички да се изтеглят! 112 00:12:37,089 --> 00:12:41,343 Главното оръдие е готово. - Огън. 113 00:12:56,817 --> 00:12:59,137 Атаката бе успешна. 114 00:12:59,237 --> 00:13:02,065 Една трета от бунтовниците бяха унищожени. 115 00:13:02,165 --> 00:13:05,493 Подгответе втора атака. 116 00:13:07,036 --> 00:13:09,997 В беда сме! Как е вашето оръдие? 117 00:13:10,873 --> 00:13:14,168 Остриета! - На път сме, Олия. 118 00:13:38,567 --> 00:13:42,030 Огромна маса навлиза в атмосферата на Накзела. 119 00:13:42,130 --> 00:13:45,617 Не са от нашите. - Свържете се с командването. 120 00:13:45,717 --> 00:13:49,294 Комуникациите не работят. Съобщенията не се изпращат. 121 00:13:49,662 --> 00:13:52,415 Активирайте оръдието. Трябва да защитим... 122 00:14:01,924 --> 00:14:04,167 Да видим как работи това. 123 00:14:06,069 --> 00:14:10,516 Оръдието на Сенфама е наше. Следва атака над Накзела. 124 00:15:08,574 --> 00:15:11,743 Имаме само един шанс да превземем Накзела. 125 00:15:11,843 --> 00:15:13,878 Да го направим. 126 00:15:19,084 --> 00:15:21,421 Няма да издържим дълго! 127 00:15:21,521 --> 00:15:24,339 Остриетата ще унищожат щита с оръдието. 128 00:15:24,439 --> 00:15:27,426 Прието! - Да се прикрием! 129 00:15:28,886 --> 00:15:32,640 Всички да застанат зад големия астероид! 130 00:15:49,657 --> 00:15:53,952 Останалите бунтовници се крият зад този голям астероид. 131 00:15:54,052 --> 00:15:56,145 Няма да се получи. 132 00:15:56,538 --> 00:16:00,000 Оръдието е на позиция. Очакваме заповеди. 133 00:16:00,834 --> 00:16:02,944 Огън. 134 00:16:29,738 --> 00:16:31,948 Приближава боен кораб! 135 00:16:42,876 --> 00:16:45,380 Какво беше това? 136 00:16:45,480 --> 00:16:47,514 Не виждам нищо... 137 00:17:01,369 --> 00:17:03,856 Какво ни обстрелва? 138 00:17:05,482 --> 00:17:09,528 В минно поле сме с невидими бомби. - Щит! 139 00:17:11,530 --> 00:17:16,411 Системите ми могат да ги засекат, но са твърде много, за да преминем. 140 00:17:16,511 --> 00:17:21,707 Бойните кораби пазят изходите. Няма изход! 141 00:17:25,044 --> 00:17:28,256 Почакайте, ще замразя мините. 142 00:17:28,356 --> 00:17:32,259 Ще излетим, преди да се взривят. - Звучи като добър план. 143 00:17:33,135 --> 00:17:35,261 Замрази ги, Алура! 144 00:17:52,863 --> 00:17:54,906 Да действаме! 145 00:17:57,242 --> 00:17:59,435 Сглобете Волтрон! 146 00:18:50,838 --> 00:18:53,723 Добра работа, екип. Да подсигурим Накзела. 147 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 Казах ти. Всички планове на Лотор се провалят. 148 00:19:08,564 --> 00:19:13,026 Ако му изнася, ще ни предаде. Да го направим първи. 149 00:19:13,126 --> 00:19:16,822 Ако го предадем на галра, може да се смилят над нас. 150 00:19:17,531 --> 00:19:20,325 Единственият ни шанс е да го предадем. 151 00:19:35,799 --> 00:19:37,842 Заради Нарти. 152 00:19:41,906 --> 00:19:44,891 Уби ли го? - Зашеметен е. 153 00:19:44,991 --> 00:19:47,603 Помогнете ми. Да побързаме. 154 00:19:51,523 --> 00:19:54,985 Къде е? 155 00:19:55,861 --> 00:19:58,021 Открих те. 156 00:19:58,322 --> 00:20:00,490 Нищо не губя. 157 00:20:40,530 --> 00:20:44,493 Щитът е свален капитане! - Да превземем оръдието! 158 00:20:53,853 --> 00:20:55,937 Базата е наша! 159 00:20:56,421 --> 00:20:58,798 Ще прикриваме тауджирианите. 160 00:20:58,898 --> 00:21:01,761 Готови сме да осигурим прикритие. 161 00:21:01,861 --> 00:21:05,180 Прието. Коалиция, започвайте. 162 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 Почти превзехме целия район! 163 00:21:33,208 --> 00:21:36,169 Какво правиш? Къде ме водиш? 164 00:21:36,878 --> 00:21:40,925 Нищо лично, сър. Нямаме друг изход. 165 00:21:41,025 --> 00:21:45,137 Разбирам, Зетрид. Искате да ме предадете. 166 00:21:45,637 --> 00:21:49,517 И двамата правим каквото трябва. 167 00:21:53,536 --> 00:21:55,830 Какво? 168 00:22:09,328 --> 00:22:13,206 Отиде ни сделката. Мъртви сме като Лотор. 169 00:22:15,625 --> 00:22:19,296 Какво ще правим? - Имаме само един избор. 170 00:22:22,841 --> 00:22:26,554 По дяволите! Комуникациите се включиха. 171 00:22:26,654 --> 00:22:31,017 Съобщенията на галра се изпращат. - Няма значение, закъсняха. 172 00:22:31,117 --> 00:22:33,201 Подсигурихме си Накзела. 173 00:22:36,964 --> 00:22:38,606 Накзела е под нападение. 174 00:22:38,706 --> 00:22:42,569 Волтрон и коалицията завладяха цяла част от империята. 175 00:22:44,529 --> 00:22:46,789 Добре. 176 00:22:50,349 --> 00:22:53,849 Превод: Koen http://subs.sab.bz