1 00:00:06,006 --> 00:00:07,256 ABENDSEN: Each one of these films 2 00:00:07,299 --> 00:00:11,259 show a reality like ours but not. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,473 Some of us are rotten 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,474 or kind in one reality, 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,096 rotten or kind in the next. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,895 -But most people are different. -SOLDIERS: Heil! 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,018 -Heil! -ROCKWELL: When the hour of decision 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,025 came for Thomas Smith, 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,527 he rose to the occasion in a way 10 00:00:27,570 --> 00:00:28,780 that admirably reflected 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,611 upon his father. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,446 HELEN: The Reichsfuhrer believes in spirits, 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,081 spectral phenomena. 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 We could talk to him. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,539 In the beyond? 16 00:00:37,580 --> 00:00:39,000 What have you taken? 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,079 I got rid of my pills, 18 00:00:40,124 --> 00:00:41,174 if that's what you mean. 19 00:00:41,167 --> 00:00:42,327 SMITH: I know you're a strong woman. 20 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 It's my job to protect you. 21 00:00:43,878 --> 00:00:45,588 HELEN: And the school called today. 22 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 They want to schedule Jennifer's test. 23 00:00:48,174 --> 00:00:49,264 And if she tests positive? 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,380 Stop! 25 00:00:50,426 --> 00:00:52,086 SMITH: Can you just come home? 26 00:00:53,137 --> 00:00:55,307 I love you, John. 27 00:00:55,347 --> 00:00:58,347 But I was running away from you. 28 00:00:58,392 --> 00:01:00,392 I wish to extend 29 00:01:00,436 --> 00:01:02,056 my deepest condolences 30 00:01:02,104 --> 00:01:04,614 for the loss of your only son. 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,358 I, too, have experienced the same. 32 00:01:06,400 --> 00:01:08,400 You presented a film in Berlin. 33 00:01:08,444 --> 00:01:10,034 I provided that film 34 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 for Chief Inspector Kido. 35 00:01:11,822 --> 00:01:13,032 You averted war. 36 00:01:13,073 --> 00:01:14,703 We deceived them. 37 00:01:14,742 --> 00:01:16,242 How long before the Nazis realize 38 00:01:16,285 --> 00:01:17,905 they should have attacked us 39 00:01:17,953 --> 00:01:19,293 when they had the chance? 40 00:01:19,330 --> 00:01:20,960 My father allowed his generals to use his throne 41 00:01:20,998 --> 00:01:22,328 as a shield for their ambition. 42 00:01:22,374 --> 00:01:26,844 We merely preside over its undoing. 43 00:01:26,879 --> 00:01:28,459 CROWN PRINCESS: My husband, 44 00:01:28,506 --> 00:01:30,836 he fears our grip on the empire 45 00:01:30,883 --> 00:01:31,843 is loosening. 46 00:01:31,884 --> 00:01:33,144 One thing is certain. 47 00:01:33,177 --> 00:01:36,057 The Nazis covet the Pacific States. 48 00:01:36,096 --> 00:01:37,216 If they perceive weakness, 49 00:01:37,264 --> 00:01:39,274 they will strike. 50 00:01:39,308 --> 00:01:40,428 Wyatt Price? 51 00:01:40,476 --> 00:01:42,476 WYATT: I brought you this far. 52 00:01:42,520 --> 00:01:45,110 I think it's time you tell me what the hell's going on. 53 00:01:45,147 --> 00:01:47,227 Ever heard of the Man in the High Castle? 54 00:01:47,274 --> 00:01:49,034 Why are you helping me? 55 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 WYATT: They killed half my family in Ireland. 56 00:01:51,070 --> 00:01:52,610 The other half in New York. 57 00:01:52,655 --> 00:01:53,695 And I don't know 58 00:01:53,739 --> 00:01:54,869 if that film is real or not, 59 00:01:54,907 --> 00:01:56,987 but it got me thinking. 60 00:01:57,034 --> 00:01:58,954 JULIANA: It's proof there are other possibilities. 61 00:01:58,994 --> 00:02:01,164 And this world will not last 62 00:02:01,205 --> 00:02:02,995 if we don't change it for the better. 63 00:02:03,040 --> 00:02:05,330 It's only a matter of time. It will get worse. 64 00:02:05,376 --> 00:02:07,706 Help me change it. 65 00:02:11,715 --> 00:02:13,715 KIDO: I have seen those painted all over San Francisco 66 00:02:13,759 --> 00:02:15,969 and the Neutral Zone. 67 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 I never imagined they were yours. 68 00:02:18,013 --> 00:02:19,893 Where did you see him last? 69 00:02:19,932 --> 00:02:21,232 Denver. 70 00:02:21,267 --> 00:02:22,477 (grunts) 71 00:02:22,518 --> 00:02:24,398 Where is he? 72 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 You remember me, 73 00:02:25,938 --> 00:02:27,188 Mr. Frink? 74 00:02:28,357 --> 00:02:29,397 Out of weakness, 75 00:02:29,441 --> 00:02:31,361 I let you go. 76 00:02:31,402 --> 00:02:34,572 That was my mistake. 77 00:02:34,613 --> 00:02:37,073 What does it mean, Die Nebenwelt? 78 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 It means "the next world." 79 00:02:38,868 --> 00:02:40,368 A parallel world. And when we reach it 80 00:02:40,411 --> 00:02:42,161 -and the world after that... -Heil! 81 00:02:42,204 --> 00:02:44,084 -Heil! Heil! -...and the world after that, 82 00:02:44,164 --> 00:02:46,754 the Reich will be everywhere. 83 00:02:49,420 --> 00:02:53,130 HIMMLER: We will do away with the old. 84 00:02:53,173 --> 00:02:58,013 Today, history ends. 85 00:02:59,013 --> 00:03:04,313 And the future begins! 86 00:03:06,562 --> 00:03:08,692 We must accelerate the number of tests 87 00:03:08,731 --> 00:03:11,401 -and expand their scale. -Right. 88 00:03:11,442 --> 00:03:14,242 To begin to march troops through! 89 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 (Himmler laughs) 90 00:03:16,780 --> 00:03:19,200 There's someone up there. Go! 91 00:03:20,200 --> 00:03:21,160 JEREMY: Grenade! Go! 92 00:03:21,201 --> 00:03:22,371 -Go! Move! -Juliana! 93 00:03:22,411 --> 00:03:24,201 -No! -No! 94 00:03:25,915 --> 00:03:27,165 Hello, Juliana. 95 00:03:27,207 --> 00:03:29,837 You've been busy since I last saw you. 96 00:03:29,877 --> 00:03:31,877 You know, the night Thomas came to see me, 97 00:03:31,921 --> 00:03:34,091 it was heartbreaking how ashamed he was. 98 00:03:34,131 --> 00:03:36,131 Telling him how much you loved him 99 00:03:36,175 --> 00:03:37,835 just wasn't enough 100 00:03:37,885 --> 00:03:41,135 to save him from the way he was raised. 101 00:03:41,180 --> 00:03:43,180 SMITH: Four people were sent into a portal. 102 00:03:43,223 --> 00:03:45,063 Only one went through. 103 00:03:45,100 --> 00:03:47,020 ABENDSEN: Whatever plans you people have, 104 00:03:47,061 --> 00:03:48,481 they won't work. 105 00:03:48,520 --> 00:03:49,770 If she was able to enter 106 00:03:49,813 --> 00:03:51,903 a parallel world, it's because 107 00:03:51,941 --> 00:03:54,231 she didn't exist in it. 108 00:03:57,237 --> 00:03:59,197 (film projector whirring, clicking) 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,739 (metal rattling) 110 00:04:29,603 --> 00:04:32,613 (breathing shakily) 111 00:04:51,625 --> 00:04:54,205 (tires screech) 112 00:04:55,212 --> 00:04:56,712 ♪ Huarache sandals, too... ♪ 113 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 ALT-SMITH: Oh, Jesus. 114 00:04:58,507 --> 00:04:59,877 ♪ A bushy, bushy blond hairdo... ♪ 115 00:04:59,925 --> 00:05:01,545 Don't move. Don't move. 116 00:05:01,593 --> 00:05:03,013 What happened? Lady. 117 00:05:03,053 --> 00:05:04,053 Don't move. 118 00:05:04,096 --> 00:05:05,806 -It's okay. -(grunts) 119 00:05:05,848 --> 00:05:08,058 Listen, we're gonna get you to a hospital, okay? 120 00:05:08,100 --> 00:05:09,890 -♪ Ventura County line ♪ -♪ Inside, outside... ♪ 121 00:05:09,935 --> 00:05:11,555 Gonna sit you up. All right? 122 00:05:11,603 --> 00:05:13,863 Gonna sit you up. 123 00:05:13,897 --> 00:05:16,107 -♪ Australia's Narrabeen ♪ -♪ Inside, outside, U.S.A. ♪ 124 00:05:16,150 --> 00:05:18,690 -♪ All over Manhattan ♪ -♪ Inside, outside, U.S.A. ♪ 125 00:05:18,736 --> 00:05:22,736 -♪ And down Doheny Way ♪ -♪ Inside, outside ♪ 126 00:05:22,781 --> 00:05:25,701 ♪ Everybody's gone surfin' ♪ 127 00:05:25,743 --> 00:05:28,583 ♪ Surfin' U.S.A. ♪ 128 00:05:30,289 --> 00:05:33,379 (film projector whirring, clicking) 129 00:05:33,417 --> 00:05:38,087 ♪ Edelweiss ♪ 130 00:05:38,130 --> 00:05:42,220 ♪ Edelweiss ♪ 131 00:05:42,259 --> 00:05:46,719 ♪ Small and white ♪ 132 00:05:46,764 --> 00:05:51,194 ♪ Clean and bright ♪ 133 00:05:51,226 --> 00:05:54,016 ♪ Blossom of snow ♪ 134 00:05:54,063 --> 00:05:57,153 ♪ May you bloom ♪ 135 00:05:57,191 --> 00:05:59,571 ♪ And grow ♪ 136 00:05:59,610 --> 00:06:03,490 ♪ Bloom and grow ♪ 137 00:06:03,530 --> 00:06:08,160 ♪ Forever ♪ 138 00:06:08,202 --> 00:06:12,712 ♪ Edelweiss ♪ 139 00:06:12,748 --> 00:06:16,998 ♪ Edelweiss ♪ 140 00:06:17,044 --> 00:06:20,214 ♪ Bless my homeland ♪ 141 00:06:20,255 --> 00:06:25,545 ♪ Forever. ♪ 142 00:06:41,485 --> 00:06:44,395 (bell ringing) 143 00:07:16,353 --> 00:07:17,773 Dén-ka. 144 00:07:17,813 --> 00:07:20,773 Please allow me to escort you inside. 145 00:07:55,767 --> 00:07:58,807 Peace and harmony. 146 00:07:58,854 --> 00:08:04,324 That is what Mr. Tagomi sought. 147 00:08:06,195 --> 00:08:08,855 We lost him to an act of violence... 148 00:08:08,906 --> 00:08:11,616 at the very moment... 149 00:08:11,658 --> 00:08:15,038 we needed him most. 150 00:08:17,789 --> 00:08:22,589 His spirit is Japan's spirit. 151 00:08:22,628 --> 00:08:27,718 True Japanese spirit. 152 00:08:27,758 --> 00:08:32,468 In our drive for empire building... 153 00:08:32,512 --> 00:08:37,482 we have lost sight of this spirit. 154 00:08:37,517 --> 00:08:42,807 Violence produces more violence. 155 00:08:42,856 --> 00:08:46,066 This is what is happening in San Francisco. 156 00:08:48,070 --> 00:08:49,530 Outrageous. 157 00:08:51,323 --> 00:08:52,413 I intend... 158 00:08:52,449 --> 00:08:55,789 to see Tagomi's work... 159 00:08:55,827 --> 00:08:59,707 completed. 160 00:09:05,254 --> 00:09:07,514 (bell rings) 161 00:09:13,178 --> 00:09:14,678 What nerve. 162 00:09:14,721 --> 00:09:18,521 It's not her place to interfere in political matters! 163 00:09:18,558 --> 00:09:21,018 And it's not your place to question the Royal Family. 164 00:09:23,897 --> 00:09:27,897 She's meddling, Admiral. It's undignified. 165 00:09:31,822 --> 00:09:34,282 Chief Inspector. 166 00:09:36,285 --> 00:09:39,825 I want you to find Tagomi's killer. 167 00:09:39,871 --> 00:09:41,921 I will do everything in my power. 168 00:09:41,957 --> 00:09:43,497 And when you do, 169 00:09:43,542 --> 00:09:46,172 I want you to bring the final report 170 00:09:46,211 --> 00:09:48,711 to me directly. 171 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Your Highness. 172 00:09:59,975 --> 00:10:03,345 You will do nothing of the kind. 173 00:10:09,818 --> 00:10:11,148 Sir. 174 00:10:11,194 --> 00:10:12,574 Colonel. 175 00:10:12,612 --> 00:10:18,242 The Reich has made an incursion into the Neutral Zone. 176 00:10:18,285 --> 00:10:22,075 Where in the Neutral Zone? 177 00:10:22,122 --> 00:10:23,122 Denver. 178 00:10:31,798 --> 00:10:33,758 Fall back! 179 00:10:33,800 --> 00:10:35,800 Move! 180 00:10:38,805 --> 00:10:40,425 (man shouting indistinctly) 181 00:10:40,474 --> 00:10:41,644 Sitrep? 182 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 We just lost our air cover! 183 00:10:54,863 --> 00:10:57,413 Fuck! 184 00:10:57,449 --> 00:11:00,329 Pablo, on me! 185 00:11:00,369 --> 00:11:01,789 Sitrep? 186 00:11:01,828 --> 00:11:04,408 Bravo's in heavy contact on East Colfax. 187 00:11:04,456 --> 00:11:07,576 Charlie said a panzer's on 17th. 188 00:11:28,355 --> 00:11:29,765 Is that train moving yet? 189 00:11:29,815 --> 00:11:32,725 The munitions and films are almost loaded! 190 00:11:32,776 --> 00:11:35,736 Just ten more minutes, they'll be in the mountains! 191 00:11:39,157 --> 00:11:41,077 LEDETTE: Oh, shit! 192 00:11:41,993 --> 00:11:43,503 Incoming! 193 00:11:43,537 --> 00:11:45,707 Move! 194 00:11:45,747 --> 00:11:48,247 Ledette, move! 195 00:12:35,964 --> 00:12:37,514 LEM: Wyatt! 196 00:12:38,508 --> 00:12:40,718 Wyatt! 197 00:12:40,760 --> 00:12:42,430 We got to go now! Come on! 198 00:12:42,471 --> 00:12:45,471 -The films. The guns. -It's gone. 199 00:13:04,784 --> 00:13:08,084 Don't tell me it doesn't give you a hard-on, John. 200 00:13:09,122 --> 00:13:11,042 Haven't had this much fun 201 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 since we were mixing it up with the Japs in Samoa. 202 00:13:14,044 --> 00:13:16,054 Got a present for you. 203 00:13:29,100 --> 00:13:31,100 Care to do the honors? 204 00:13:40,070 --> 00:13:41,820 (lighter clicks) 205 00:14:00,173 --> 00:14:03,183 You should be enjoying this more. 206 00:14:08,181 --> 00:14:11,141 It's just celluloid, Bill. 207 00:14:11,184 --> 00:14:13,354 And Wyatt Price. 208 00:14:13,395 --> 00:14:15,395 You'll have his head on a plate soon enough. 209 00:14:15,438 --> 00:14:17,268 His entire supply line just went up in smoke. 210 00:14:17,315 --> 00:14:19,145 (laughs) Maybe. 211 00:14:19,192 --> 00:14:20,652 Japs'll raise a stink 212 00:14:20,694 --> 00:14:22,574 about how we violated the treaty, of course. 213 00:14:22,612 --> 00:14:24,662 Ah, let 'em. Nothing they can do. 214 00:14:24,698 --> 00:14:27,238 They've got their hands full with the war in China, 215 00:14:27,284 --> 00:14:30,664 now these... black rebels. 216 00:14:30,704 --> 00:14:34,674 The trade minister, Tagomi, assassinated a few days ago. 217 00:14:34,708 --> 00:14:37,378 I'm sure they'll try to say we did that, too. 218 00:14:38,587 --> 00:14:40,587 Did we? 219 00:14:41,590 --> 00:14:43,340 (gunshot in distance) 220 00:14:48,096 --> 00:14:50,136 Why not just keep going? 221 00:14:51,891 --> 00:14:54,021 Push right on through to the Pacific? 222 00:14:54,060 --> 00:14:55,440 That's your hard-on talking, Bill. 223 00:14:55,478 --> 00:14:57,148 I'm serious. 224 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 We could reunify this country, John, under one flag. 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,899 Just bide your time. 226 00:15:01,943 --> 00:15:04,153 The Japanese Empire is crumbling. 227 00:15:04,195 --> 00:15:06,615 Take it from me. 228 00:15:06,656 --> 00:15:08,826 Our day will come. 229 00:15:08,867 --> 00:15:10,987 Sure enough. 230 00:15:11,036 --> 00:15:13,496 -We heading back to the Reich? -You are. 231 00:15:13,538 --> 00:15:17,538 I've got something I need to take care of in Montana. 232 00:15:17,584 --> 00:15:19,884 Family business? 233 00:15:23,798 --> 00:15:25,968 Glad to hear it, John. 234 00:15:26,009 --> 00:15:28,429 ("Farewell to Storyville" by Billie Holiday playing) 235 00:15:31,931 --> 00:15:34,481 ♪ The law stepped in ♪ 236 00:15:34,517 --> 00:15:37,807 ♪ And called it sin ♪ 237 00:15:37,854 --> 00:15:40,904 ♪ To have a little fun ♪ 238 00:15:40,940 --> 00:15:42,820 HELEN: Jennifer? 239 00:15:42,859 --> 00:15:46,699 ♪ The police car has made a stop ♪ 240 00:15:46,738 --> 00:15:48,108 Jennifer?! 241 00:15:48,156 --> 00:15:53,076 ♪ And Storyville is done... ♪ 242 00:15:53,119 --> 00:15:54,659 Hey, Mom. 243 00:15:54,704 --> 00:15:56,254 What are you doing up there? 244 00:15:56,289 --> 00:15:58,079 She's listening to black music up there. 245 00:15:58,124 --> 00:15:59,884 That's what she's doing. 246 00:15:59,918 --> 00:16:01,918 HELEN: Come down and help me now, please. 247 00:16:01,961 --> 00:16:03,921 It's all right, sis. 248 00:16:03,963 --> 00:16:05,883 The music calms the cattle. 249 00:16:05,924 --> 00:16:08,554 Mom and I just put up a wire fence. 250 00:16:08,593 --> 00:16:09,933 HANK: Good for you, Amy. 251 00:16:09,969 --> 00:16:13,429 We are gonna make a farmer out of you yet. 252 00:16:13,473 --> 00:16:15,143 Let's go pull up some potatoes. 253 00:16:15,183 --> 00:16:16,733 WOMAN (over radio): This is Resistance Radio, 254 00:16:16,768 --> 00:16:18,648 broadcasting to you from... 255 00:16:18,687 --> 00:16:20,937 We're sure as hell not telling you where. 256 00:16:20,980 --> 00:16:23,270 We're still waiting for reports from Denver. 257 00:16:23,316 --> 00:16:27,146 Nazi forces have broken the treaty and invaded the city. 258 00:16:27,195 --> 00:16:29,945 Stay tuned, and Miss Evangeline will keep you updated. 259 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 ("This Land is Your Land" by Woody Guthrie plays) 260 00:16:31,991 --> 00:16:34,331 Now this one goes out to our men and women 261 00:16:34,369 --> 00:16:35,949 fighting for the cause. 262 00:16:35,995 --> 00:16:37,785 -Mom? -♪ This land is your land ♪ 263 00:16:37,831 --> 00:16:39,581 Do you think Dad's here in the Neutral Zone? 264 00:16:39,624 --> 00:16:41,964 ♪ This land is my land, from the California ♪ 265 00:16:42,001 --> 00:16:43,841 Help me get these pails inside, please. 266 00:16:43,878 --> 00:16:45,958 ♪ To the New York Island ♪ 267 00:16:46,005 --> 00:16:51,255 ♪ From the Redwood Forest, to the gulf stream waters ♪ 268 00:16:51,302 --> 00:16:54,512 ♪ This land was made for you and me. ♪ 269 00:16:54,556 --> 00:16:57,516 YAMORI: What is your concern, Colonel? 270 00:16:57,559 --> 00:16:59,389 KIDO: My fear is this incursion 271 00:16:59,436 --> 00:17:01,896 into Denver is just an opening move by the Reich. 272 00:17:01,938 --> 00:17:03,978 You think John Smith is trying to take advantage 273 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 of Tagomi's assassination? 274 00:17:05,775 --> 00:17:08,315 I think he might have arranged Tagomi's assassination. 275 00:17:08,361 --> 00:17:10,951 Himmler tried to kill the trade minister twice. 276 00:17:10,989 --> 00:17:13,489 You are overthinking this, Colonel. 277 00:17:13,533 --> 00:17:16,583 The Nazis are clearing out a rat's nest of rebels. 278 00:17:16,619 --> 00:17:18,619 We should take note. 279 00:17:18,663 --> 00:17:20,873 These Negro radicals have mounted, what, 280 00:17:20,915 --> 00:17:23,035 17 attacks in the last three months? 281 00:17:23,084 --> 00:17:24,544 (speaking Japanese) 282 00:17:24,586 --> 00:17:26,456 18 now, including Tagomi. 283 00:17:26,504 --> 00:17:30,764 General Masuda is flying in from Tokyo for some art sale. 284 00:17:30,800 --> 00:17:32,470 I want you to meet with him 285 00:17:32,510 --> 00:17:35,600 to plan a crackdown on these Black Communist rebels. 286 00:17:35,638 --> 00:17:39,388 Meantime, the crown princess would like us to coddle them. 287 00:17:46,107 --> 00:17:48,027 General Yamori. 288 00:17:48,067 --> 00:17:49,187 Greetings. 289 00:17:56,868 --> 00:18:00,288 Welcome to my office. 290 00:18:00,330 --> 00:18:04,130 But I am afraid it is dangerous here in San Francisco. 291 00:18:04,167 --> 00:18:08,207 These terrorists are still at large. 292 00:18:08,254 --> 00:18:12,724 The BCR have stepped up attacks. 293 00:18:12,759 --> 00:18:14,799 Earlier, Your Highness... 294 00:18:14,844 --> 00:18:17,314 might well have been their victim. 295 00:18:17,347 --> 00:18:19,017 Were it not for Colonel Kido. 296 00:18:19,057 --> 00:18:21,937 YAMORI: Even Kido can only do so much. 297 00:18:21,976 --> 00:18:25,096 Now, with this Nazi provocation in the Neutral Zone, 298 00:18:25,146 --> 00:18:27,106 I must implore Your Highness 299 00:18:27,148 --> 00:18:30,238 to return to the safety of the Imperial Palace in Tokyo. 300 00:18:30,276 --> 00:18:32,566 Perhaps if I were the crown prince, 301 00:18:32,612 --> 00:18:36,622 you would be as interested in my views as you are in my safety. 302 00:18:36,658 --> 00:18:39,658 I meant what I said. 303 00:18:39,702 --> 00:18:43,462 I will remain until my work here is complete. 304 00:18:57,428 --> 00:19:00,348 Someone has been whispering in her ear. 305 00:19:00,390 --> 00:19:02,020 Is it you? 306 00:19:02,058 --> 00:19:04,018 Don't be absurd. 307 00:19:04,060 --> 00:19:07,520 Her Highness speaks for herself 308 00:19:07,564 --> 00:19:10,114 and with the consent of the palace. 309 00:19:10,149 --> 00:19:14,359 You Navy appeasers are more dangerous than the BCR. 310 00:19:14,404 --> 00:19:16,324 Appeasers? 311 00:19:16,364 --> 00:19:20,124 You don't know the battles I've fought for Japan. 312 00:19:20,159 --> 00:19:22,499 When you speak, I hear surrender. 313 00:19:22,537 --> 00:19:25,537 The Chinese are advancing in Korea and Manchuria. 314 00:19:25,582 --> 00:19:28,962 Our resources are spread thin. 315 00:19:29,002 --> 00:19:33,132 How long do you think we can hold this territory? 316 00:19:33,172 --> 00:19:35,722 As long as I'm alive. 317 00:19:37,343 --> 00:19:39,263 Hmm. 318 00:19:39,304 --> 00:19:41,314 Colonel, show the admiral out. 319 00:19:51,399 --> 00:19:53,609 (indistinct chatter) 320 00:20:07,123 --> 00:20:08,173 Hey, you. 321 00:20:09,918 --> 00:20:11,838 You, too. 322 00:20:11,878 --> 00:20:13,958 Hey, you! 323 00:20:14,005 --> 00:20:15,585 Empty the bag. 324 00:20:15,632 --> 00:20:16,972 ELIJAH: There ain't nothing in that bag, man. 325 00:20:17,008 --> 00:20:18,718 Oh! (groans) 326 00:20:18,760 --> 00:20:21,180 -Empty the bag! -Okay, okay, okay, okay! 327 00:20:21,220 --> 00:20:24,310 -MAN: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. -You, too. 328 00:20:28,853 --> 00:20:31,023 Who are you and what is your purpose? 329 00:20:31,064 --> 00:20:34,324 My name is Bell Mallory. 330 00:20:34,359 --> 00:20:36,529 I'm a nanny for the Takahashi family. 331 00:20:37,987 --> 00:20:38,987 Pick it up. 332 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 Pick it up. 333 00:20:45,286 --> 00:20:47,286 (baby crying) 334 00:20:49,958 --> 00:20:52,338 (cries, coos) 335 00:20:52,377 --> 00:20:55,547 Hmm. Cute baby. 336 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Next. 337 00:20:58,549 --> 00:21:00,089 Get up. Get your belongings. 338 00:21:04,555 --> 00:21:06,015 (soldier continues indistinctly) 339 00:21:09,477 --> 00:21:12,517 (whispering indistinctly) 340 00:21:30,540 --> 00:21:32,670 Got it, B. 341 00:21:32,709 --> 00:21:35,089 All right, brother. 342 00:21:38,923 --> 00:21:40,883 Okay, all right. 343 00:21:40,925 --> 00:21:42,925 (baby crying) 344 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 Let's get you home to your mother. 345 00:21:46,014 --> 00:21:47,934 (crying continues) 346 00:21:47,974 --> 00:21:50,644 (shushing) 347 00:21:53,271 --> 00:21:55,691 -MAN: Got that in there. -MAN 2: Yeah, I got it. 348 00:21:55,732 --> 00:21:57,192 -(grunts) -You got it? 349 00:21:57,233 --> 00:21:59,613 -Yeah, yeah. -Yo, keep them boys ready. 350 00:21:59,652 --> 00:22:03,782 -Exit on the first floor. -Yeah. That's right. 351 00:22:03,823 --> 00:22:05,953 -There we go. -Hey, girl. 352 00:22:05,992 --> 00:22:07,742 MAN: Boy, give me that other one now. 353 00:22:07,785 --> 00:22:09,695 -WOMAN: Watch yourself. -MAN: I got it. 354 00:22:09,746 --> 00:22:11,536 WOMAN: We don't have room for them here. 355 00:22:11,581 --> 00:22:14,081 MAN: Then I'll make it fit. 356 00:22:14,125 --> 00:22:16,285 (laughs) 357 00:22:16,335 --> 00:22:19,585 Hush! You know these walls are paper. 358 00:22:19,630 --> 00:22:21,630 You catch the look that checkpoint sentry gave me? 359 00:22:21,674 --> 00:22:24,894 I saw the look you gave him. You all but asked for a beating. 360 00:22:24,927 --> 00:22:26,467 Well, better me than you. 361 00:22:26,512 --> 00:22:28,262 Draw fire away from the nanny. 362 00:22:28,306 --> 00:22:30,596 That's what I was tasked to do. 363 00:22:30,641 --> 00:22:32,481 What? You got a problem with it? 364 00:22:32,518 --> 00:22:35,608 Yeah. I like that face of yours 365 00:22:35,646 --> 00:22:37,936 in one piece. 366 00:22:37,982 --> 00:22:40,282 Wouldn't hurt you to bow a little deeper next time. 367 00:22:40,318 --> 00:22:42,068 (Elijah scoffs) 368 00:22:42,111 --> 00:22:43,991 (men shouting in distance) 369 00:22:47,158 --> 00:22:48,948 You see all the heat in the avenue? 370 00:22:48,993 --> 00:22:52,003 It's about that government official got shot. 371 00:22:52,038 --> 00:22:53,998 They think we did that. 372 00:22:54,040 --> 00:22:56,000 Doesn't change a thing. 373 00:22:56,042 --> 00:22:57,882 Don't break my concentration. 374 00:22:57,919 --> 00:22:59,919 (quietly): Go. 375 00:23:05,426 --> 00:23:07,426 You know what "sangfroid" is? 376 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 Mm-hmm. Cold blood. 377 00:23:10,598 --> 00:23:12,478 It's French. 378 00:23:12,517 --> 00:23:14,347 (laughs) Well, you got it, baby. 379 00:23:14,393 --> 00:23:16,943 Sangfroid. 380 00:23:16,979 --> 00:23:19,479 -(laughs) -Elijah, 381 00:23:19,524 --> 00:23:22,244 if I lose as much as a firing pin, 382 00:23:22,276 --> 00:23:24,566 you ain't never gettin' none again. 383 00:23:24,612 --> 00:23:26,662 -Oh, why would you say such a thing? -(loud knocking) 384 00:23:26,697 --> 00:23:29,907 -(man shouting in Japanese) -(people yelling) 385 00:23:29,951 --> 00:23:32,751 -MAN: Let's go! -(woman screaming) 386 00:23:32,787 --> 00:23:34,997 -(shouting in Japanese) -(banging on doors) 387 00:23:38,501 --> 00:23:40,921 MAN: All males line up in the hallway. 388 00:23:40,962 --> 00:23:43,342 (distant shouting continues) 389 00:23:43,381 --> 00:23:45,841 Right now. 390 00:23:49,178 --> 00:23:52,218 (stammering) No, no, no, no, no, no, wait! 391 00:23:55,309 --> 00:23:57,309 (banging on door) 392 00:24:19,625 --> 00:24:21,085 (woman shushing) 393 00:24:21,127 --> 00:24:24,507 Persons with knowledge of the assassination 394 00:24:24,547 --> 00:24:29,087 of Trade Minister Tagomi will step forward. 395 00:24:41,480 --> 00:24:43,730 Oy. 396 00:24:43,774 --> 00:24:44,784 Turn around. 397 00:24:51,699 --> 00:24:53,699 (man panting) 398 00:24:59,665 --> 00:25:01,205 Turn around. 399 00:25:06,214 --> 00:25:08,014 You. 400 00:25:13,638 --> 00:25:14,638 Turn around. 401 00:25:15,765 --> 00:25:17,135 -(groaning) -Turn around! 402 00:25:17,183 --> 00:25:18,733 WOMAN: Oh! 403 00:25:18,768 --> 00:25:20,848 -And you. -No, no, no. 404 00:25:20,895 --> 00:25:23,515 No, no, no, no, no. 405 00:25:32,365 --> 00:25:33,365 Turn around. 406 00:25:46,128 --> 00:25:48,128 Oy. 407 00:25:49,674 --> 00:25:52,094 (grunts) 408 00:25:58,307 --> 00:26:00,307 You. 409 00:26:04,730 --> 00:26:06,980 (sniffs) 410 00:26:11,737 --> 00:26:13,777 Information 411 00:26:13,823 --> 00:26:16,083 on Tagomi's murderer... 412 00:26:18,577 --> 00:26:22,787 ...or these men will not return. 413 00:26:27,420 --> 00:26:29,590 Oy! 414 00:26:29,630 --> 00:26:32,130 Let's go. 415 00:26:32,174 --> 00:26:33,974 (indistinct chatter) 416 00:26:34,010 --> 00:26:35,550 MAN: Downstairs. 417 00:26:35,594 --> 00:26:38,184 MAN 2: Get back inside. Go inside. 418 00:26:38,222 --> 00:26:41,142 (indistinct chatter continues) 419 00:26:41,183 --> 00:26:42,393 (door locks) 420 00:26:45,062 --> 00:26:46,562 (panting) 421 00:26:46,605 --> 00:26:48,395 There's way too much heat right now. 422 00:26:48,441 --> 00:26:50,111 We got to call Leadership Council, 423 00:26:50,151 --> 00:26:51,531 tell 'em we're postponing. 424 00:26:51,569 --> 00:26:53,699 No! 425 00:26:53,738 --> 00:26:55,698 Listen to me. 426 00:26:55,740 --> 00:26:57,370 Nothing has changed. 427 00:26:57,408 --> 00:26:59,038 We stick to the plan. 428 00:26:59,076 --> 00:27:01,326 Not my plan, not your plan. 429 00:27:01,370 --> 00:27:03,290 Equiano's plan. 430 00:27:03,331 --> 00:27:05,461 We are going to fight back. 431 00:27:05,499 --> 00:27:07,499 (Elijah panting) 432 00:27:18,637 --> 00:27:21,927 (triumphant music plays over radio) 433 00:27:21,974 --> 00:27:23,984 MAN (over radio): ...all of today's news. 434 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 A jubilant crowd greeted Reich forces 435 00:27:26,020 --> 00:27:27,520 as they liberated Denver today... 436 00:27:27,563 --> 00:27:29,943 -Is this everyone? -No word from Charlie and Bravo. 437 00:27:29,982 --> 00:27:32,402 So far, this is it. 438 00:27:32,443 --> 00:27:35,743 This afternoon's blitzkrieg put an end to this abomination. 439 00:27:35,780 --> 00:27:38,200 -(coughing) -The Grand Palace Hotel, 440 00:27:38,240 --> 00:27:40,490 a known hotbed of rebel activity, 441 00:27:40,534 --> 00:27:43,334 was demolished on the orders of Reichsmarschall Smith. 442 00:27:43,371 --> 00:27:45,621 Wyatt Price, the treacherous leader of the subversives, 443 00:27:45,664 --> 00:27:47,424 has gone to ground. 444 00:27:47,458 --> 00:27:49,668 The rebellion has been destroyed... 445 00:27:49,710 --> 00:27:53,170 It's all history now. 446 00:27:53,214 --> 00:27:55,474 ...in a landmark event for the American people. 447 00:27:55,508 --> 00:27:57,758 Why are you following me? 448 00:27:57,802 --> 00:28:01,472 You told me to stick to you like glue, sir. 449 00:28:01,514 --> 00:28:03,684 No, Pablo, you should go. 450 00:28:05,518 --> 00:28:09,438 Head back down to Mexico, be with your compadres in Aztlan. 451 00:28:09,480 --> 00:28:11,020 Sir? 452 00:28:11,065 --> 00:28:12,645 Vaya con Dios. (sniffs) 453 00:28:12,691 --> 00:28:15,321 You should go, too, Lem. BCR needs you. 454 00:28:15,361 --> 00:28:17,531 You need them, not me. 455 00:28:17,571 --> 00:28:19,241 What the fuck is that supposed to mean? 456 00:28:21,617 --> 00:28:24,327 I got a lot of people killed today. 457 00:28:24,370 --> 00:28:27,830 Guys who watched the film I showed them. 458 00:28:27,873 --> 00:28:30,043 Guys I gave hope to. 459 00:28:30,084 --> 00:28:33,254 Man, don't fucking "vaya con Dios" me. 460 00:28:33,295 --> 00:28:34,835 Goddamn it, Lem. It's all gone. 461 00:28:34,880 --> 00:28:36,220 -All the fucking films... -Richie's got a print 462 00:28:36,257 --> 00:28:37,967 in New York. He can make copies again. 463 00:28:38,008 --> 00:28:40,048 -He can't make more munitions. -There's a lot of goddamn 464 00:28:40,094 --> 00:28:43,224 -guns out there. -We can't bring the dead back to life. 465 00:28:45,099 --> 00:28:46,889 Total fucking failure! 466 00:28:46,934 --> 00:28:49,484 A lot of men died today, goddamn it, yes. 467 00:28:49,520 --> 00:28:51,690 Good men. Women, too. 468 00:28:51,730 --> 00:28:55,610 But if we just fuck off to our own little factions right now, 469 00:28:55,651 --> 00:28:57,531 our struggle falls apart 470 00:28:57,570 --> 00:28:58,900 and they died for nothing. 471 00:28:58,946 --> 00:29:01,736 Maybe you deaf, man, 472 00:29:01,782 --> 00:29:04,542 from the explosions. I don't know. 473 00:29:04,577 --> 00:29:07,537 But, Wyatt, if you can hear my words, 474 00:29:07,580 --> 00:29:11,290 you fucking tell me. 475 00:29:11,333 --> 00:29:13,753 (crows cawing in distance) 476 00:29:19,550 --> 00:29:21,930 (gunfire in distance) 477 00:29:23,762 --> 00:29:26,522 Did you say there's more guns out there? 478 00:29:30,144 --> 00:29:32,524 BCR's got a lot of guns. 479 00:29:32,563 --> 00:29:34,943 If there's even the slightest chance 480 00:29:34,982 --> 00:29:37,072 you can broker a meeting between them and me... 481 00:29:38,444 --> 00:29:41,824 Man, 482 00:29:41,864 --> 00:29:44,454 that's gonna be tough. 483 00:29:44,492 --> 00:29:46,452 -BCR, they don't fuck around. -Yeah, I know. 484 00:29:46,494 --> 00:29:48,544 They don't want to do business with Micks, 485 00:29:48,579 --> 00:29:50,579 ofays, white devils... 486 00:29:50,623 --> 00:29:52,173 It's beyond that. 487 00:29:52,208 --> 00:29:55,038 Their fight is with the Japanese. 488 00:29:57,129 --> 00:29:59,089 Come on. 489 00:29:59,131 --> 00:30:02,431 I know you can get me in. 490 00:30:02,468 --> 00:30:05,848 Just long enough for me to make my pitch. 491 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 (sighs) 492 00:30:10,976 --> 00:30:12,766 (scoffs) 493 00:30:12,811 --> 00:30:14,941 I can try. 494 00:30:15,981 --> 00:30:18,361 I can't promise you shit. 495 00:30:18,400 --> 00:30:19,780 (sniffs) 496 00:30:19,818 --> 00:30:22,278 (gunfire continues in distance) 497 00:30:22,321 --> 00:30:26,031 Well, after today, 498 00:30:26,075 --> 00:30:28,695 I'll take what I can get. 499 00:30:33,791 --> 00:30:35,251 ♪ Last night ♪ 500 00:30:35,292 --> 00:30:37,922 ♪ I had a wonderful dream about you ♪ 501 00:30:37,962 --> 00:30:39,422 ♪ Dream about you ♪ 502 00:30:39,463 --> 00:30:41,843 ♪ Last night, I had a dream ♪ 503 00:30:41,882 --> 00:30:43,802 ♪ Hope that it will come true ♪ 504 00:30:43,842 --> 00:30:47,432 -♪ Last night, I had ♪ -(laughing) 505 00:30:47,471 --> 00:30:49,431 ♪ A wonderful dream ♪ 506 00:30:49,473 --> 00:30:52,313 ♪ I dreamed I held you in my arms ♪ 507 00:30:52,351 --> 00:30:54,811 ♪ And you thrilled me with your charms ♪ 508 00:30:54,853 --> 00:30:56,483 Sweetie, watch your step. Careful. 509 00:30:56,522 --> 00:30:58,822 I don't want you to fall. 510 00:30:58,857 --> 00:31:00,817 Okay. (chuckles) Hey there. 511 00:31:00,859 --> 00:31:03,489 Two burgers and fries. And a Coke and a 7 Up. 512 00:31:03,529 --> 00:31:06,489 ♪ And a wonderful love was ♪ 513 00:31:06,532 --> 00:31:07,832 ♪ Born ♪ 514 00:31:07,866 --> 00:31:09,156 (exhales) 515 00:31:09,201 --> 00:31:11,701 -Gave me a start. -Sorry. 516 00:31:11,745 --> 00:31:13,455 Well, hello, Russ. 517 00:31:13,497 --> 00:31:16,787 Hey. Thanks, Mary. 518 00:31:16,834 --> 00:31:18,794 I'm taking the crossword. 519 00:31:18,836 --> 00:31:19,876 Ah. 520 00:31:19,920 --> 00:31:21,380 Beat me to it. 521 00:31:21,422 --> 00:31:23,672 JULIANA: "Saturn-I Ready For Fourth Attempt." 522 00:31:23,716 --> 00:31:25,676 Yeah, trying again, it looks like. 523 00:31:25,718 --> 00:31:27,848 ♪ And now that I'm alone with you ♪ 524 00:31:27,886 --> 00:31:31,176 All these failed launches. 525 00:31:31,223 --> 00:31:33,603 I admire the guts of the boys who ride those things. 526 00:31:33,642 --> 00:31:34,892 And girls. 527 00:31:34,935 --> 00:31:37,645 That's right. 528 00:31:37,688 --> 00:31:39,978 Valentina Tereshkova. 529 00:31:41,900 --> 00:31:44,070 -Hey, would you do it? -Hmm? 530 00:31:44,111 --> 00:31:47,071 Risk your life to... 531 00:31:47,114 --> 00:31:48,744 go up into space? 532 00:31:48,782 --> 00:31:49,992 Would you? 533 00:31:50,034 --> 00:31:51,584 Well, I've ridden horses 534 00:31:51,619 --> 00:31:54,079 near as dangerous for not much more than a trophy. 535 00:31:56,206 --> 00:31:58,576 But, uh, I don't know, 536 00:31:58,626 --> 00:32:01,126 not so sure we'll ever make it to the moon. 537 00:32:01,170 --> 00:32:02,880 The moon? 538 00:32:02,921 --> 00:32:04,881 How 'bout other universes? 539 00:32:04,923 --> 00:32:06,633 (scoffs) 540 00:32:06,675 --> 00:32:08,755 ♪ And I never will forget ♪ 541 00:32:08,802 --> 00:32:10,262 ♪ How happy I was ♪ 542 00:32:10,304 --> 00:32:11,644 -♪ That we were there ♪ -COOK: Order up. 543 00:32:11,680 --> 00:32:13,220 ♪ Last night, I had ♪ 544 00:32:13,265 --> 00:32:15,845 Well, I was thinking we could go to Shenandoah later. 545 00:32:15,893 --> 00:32:17,693 You could ride Mahra. 546 00:32:17,728 --> 00:32:21,148 Eh, I got a class to teach. 547 00:32:21,190 --> 00:32:22,570 Yeah. 548 00:32:22,608 --> 00:32:24,318 Another time then. 549 00:32:24,360 --> 00:32:27,110 I got an Andalusian to deliver, besides. 550 00:32:27,154 --> 00:32:29,114 -Yeah? -But that crossword, 551 00:32:29,156 --> 00:32:31,526 ooh, it's mine. 552 00:32:31,575 --> 00:32:34,325 Sorry. 553 00:32:34,370 --> 00:32:36,660 See how far you get with that. 554 00:32:36,705 --> 00:32:38,325 Buy another cup of coffee. 555 00:32:38,374 --> 00:32:39,584 The crossword. 556 00:32:39,625 --> 00:32:40,995 -(door opens) -Not far. 557 00:32:41,043 --> 00:32:42,673 See you. 558 00:32:42,711 --> 00:32:44,761 ♪ We were all alone ♪ 559 00:32:44,797 --> 00:32:47,587 ♪ You told me that you care ♪ 560 00:32:47,633 --> 00:32:49,763 JULIANA: All right, everyone, gather round. 561 00:32:49,802 --> 00:32:52,222 Let's settle into our horseshoe. 562 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 Okay. 563 00:32:58,936 --> 00:33:01,056 Very nice. 564 00:33:01,105 --> 00:33:03,065 All right. 565 00:33:03,107 --> 00:33:05,857 Straight backs. 566 00:33:05,901 --> 00:33:08,401 And close our eyes. 567 00:33:09,822 --> 00:33:12,782 Hands on knees. 568 00:33:12,825 --> 00:33:14,785 Let's focus on our breathing. 569 00:33:14,827 --> 00:33:16,447 (inhales deeply) 570 00:33:16,495 --> 00:33:18,035 In through the nose, 571 00:33:18,080 --> 00:33:20,790 into the chest, 572 00:33:20,833 --> 00:33:22,213 out through the mouth. 573 00:33:22,251 --> 00:33:24,671 (exhaling) 574 00:33:27,881 --> 00:33:30,181 You won't find enlightenment up your nose, Bobby. 575 00:33:30,217 --> 00:33:33,677 (soft chuckling) 576 00:33:33,721 --> 00:33:37,931 Now let's search within ourselves. 577 00:33:37,975 --> 00:33:41,265 Try and find a fixed point we can hold on to 578 00:33:41,311 --> 00:33:43,941 in a universe of chaos. 579 00:34:22,060 --> 00:34:24,520 (whispers): Tagomi-san? 580 00:34:50,714 --> 00:34:52,594 ALT-THOMAS (muffled): Juliana. 581 00:34:52,633 --> 00:34:54,093 ALT-HELEN: Juliana. 582 00:34:54,134 --> 00:34:57,604 Can you hear me? 583 00:34:57,638 --> 00:35:00,638 -ALT-THOMAS: Juliana? -Juliana, can you hear me? -Mm. 584 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 -Juliana, can you hear me? -Mm. Yeah. 585 00:35:03,644 --> 00:35:05,524 Yeah. 586 00:35:05,562 --> 00:35:07,402 (exhales) 587 00:35:07,439 --> 00:35:10,029 -What... -You were... gone 588 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 for ages, honey. 589 00:35:11,819 --> 00:35:13,569 -Oh, um... -We were worried. 590 00:35:13,612 --> 00:35:15,662 We didn't know if we should call a doctor... 591 00:35:15,697 --> 00:35:16,907 Doctor. 592 00:35:16,949 --> 00:35:19,539 (chuckling) 593 00:35:19,576 --> 00:35:21,196 I've been in these states before. 594 00:35:21,245 --> 00:35:23,205 I know how to navigate them. 595 00:35:23,247 --> 00:35:25,207 "Navigate"? 596 00:35:25,249 --> 00:35:27,879 Are you sure this meditation business is good for you? 597 00:35:27,918 --> 00:35:29,378 Yeah. 598 00:35:29,419 --> 00:35:31,209 It doesn't look that way from here. 599 00:35:31,255 --> 00:35:33,125 No, really, I'm completely fine. 600 00:35:33,173 --> 00:35:36,973 I-I've spent a long time trying to... get to a place like this. 601 00:35:37,010 --> 00:35:39,560 I know how strange I must seem sometimes. 602 00:35:39,596 --> 00:35:42,346 (chuckles) We're just concerned for you. 603 00:35:42,391 --> 00:35:44,351 All anyone wants is to understand. 604 00:35:44,393 --> 00:35:46,353 I appreciate that. And everything you've done 605 00:35:46,395 --> 00:35:48,355 in the past months, really. 606 00:35:48,397 --> 00:35:49,767 But there's no need to worry. 607 00:35:49,815 --> 00:35:52,525 I promise. 608 00:35:52,568 --> 00:35:54,108 -Come on. -I promise. 609 00:35:54,152 --> 00:35:57,202 Mom, I think we should let Juliana be alone. 610 00:35:57,239 --> 00:35:59,449 We'll just keep praying for you then. 611 00:35:59,491 --> 00:36:01,331 -Okay, thank you. Thank you both. -(chuckles) 612 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 I'll see you later. 613 00:36:12,045 --> 00:36:14,205 -(door opens) -IIJIMA: Sir, 614 00:36:14,256 --> 00:36:16,166 we have a suspect. 615 00:36:16,884 --> 00:36:19,094 Kempeitai! 616 00:36:19,136 --> 00:36:20,636 (shouting in Japanese) 617 00:36:26,643 --> 00:36:29,103 (toilet flushing) 618 00:36:29,146 --> 00:36:32,106 Come out with your hands behind your head. 619 00:36:32,149 --> 00:36:33,109 I'm coming out. 620 00:36:33,150 --> 00:36:35,820 IIJIMA: Slowly. 621 00:36:35,861 --> 00:36:38,821 (grunting) 622 00:36:38,864 --> 00:36:40,624 Mingus Jones? 623 00:36:40,657 --> 00:36:42,027 Mingus is a nickname, 624 00:36:42,075 --> 00:36:43,235 not my legal name. 625 00:36:43,285 --> 00:36:44,615 My legal name is... 626 00:36:44,661 --> 00:36:47,291 -(groans) -Did I ask for your life story? 627 00:36:47,331 --> 00:36:48,291 Hmm? 628 00:36:48,332 --> 00:36:51,502 (grunting) 629 00:36:51,543 --> 00:36:53,503 (shouts) 630 00:36:53,545 --> 00:36:55,625 (panting) 631 00:37:00,093 --> 00:37:01,763 Flushing heroin? 632 00:37:01,803 --> 00:37:04,223 No, sir. 633 00:37:06,308 --> 00:37:07,678 Moldy smell. 634 00:37:07,726 --> 00:37:10,436 Penicillin. 635 00:37:10,479 --> 00:37:13,359 That's contraband. 636 00:37:13,398 --> 00:37:15,028 Search it. 637 00:37:16,068 --> 00:37:18,698 My people have no medicine. 638 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 Some of your "people" identified you under questioning. 639 00:37:21,698 --> 00:37:23,828 Said you bragged 640 00:37:23,867 --> 00:37:25,697 -about killing Tagomi. -Tell me, 641 00:37:25,744 --> 00:37:27,124 Mingus Jones. 642 00:37:27,162 --> 00:37:28,622 Are you BCR? 643 00:37:28,664 --> 00:37:30,254 I-I don't know anything about any BCR. 644 00:37:30,290 --> 00:37:32,080 (chuckles) 645 00:37:32,125 --> 00:37:34,245 Don't you read the papers, Mingus? 646 00:37:34,294 --> 00:37:37,094 The Black Communist Rebellion. 647 00:37:37,130 --> 00:37:38,470 No, sir. 648 00:37:38,507 --> 00:37:40,297 I just play jazz music. 649 00:37:43,011 --> 00:37:44,431 Then what is this? 650 00:37:46,056 --> 00:37:47,766 (panting) No! 651 00:37:47,808 --> 00:37:50,558 No! No! 652 00:37:50,602 --> 00:37:52,772 IIJIMA: Chinese Type 54. 653 00:37:52,813 --> 00:37:56,193 Same as the pistol that shot Trade Minister Tagomi. 654 00:37:56,233 --> 00:37:58,993 MINGUS: Tha-That's not mine. 655 00:38:05,283 --> 00:38:07,663 What else is in the drawer? 656 00:38:07,703 --> 00:38:09,663 Papers. 657 00:38:09,705 --> 00:38:12,665 Money. 658 00:38:12,708 --> 00:38:14,878 Books. 659 00:38:17,462 --> 00:38:21,762 The Autobiography of Equiano Hampton. 660 00:38:21,800 --> 00:38:24,010 The founder and leader 661 00:38:24,052 --> 00:38:27,102 of the Black Communist Rebellion. 662 00:38:27,139 --> 00:38:29,599 Never laid eyes on that book. 663 00:38:29,641 --> 00:38:32,021 (laughing) 664 00:38:32,060 --> 00:38:35,480 Who drove the bike, Mingus? 665 00:38:35,522 --> 00:38:36,902 Hmm? 666 00:38:36,940 --> 00:38:38,730 We know you were the shooter. 667 00:38:38,775 --> 00:38:40,105 God as my witness, 668 00:38:40,152 --> 00:38:43,032 I never shot anyone in my life. 669 00:38:43,071 --> 00:38:45,371 IIJIMA: Who is your accomplice?! 670 00:38:45,407 --> 00:38:47,027 Huh?! Tell me! 671 00:38:47,075 --> 00:38:48,945 MINGUS: Please, I didn't! 672 00:38:48,994 --> 00:38:50,124 I swear! (shouts) 673 00:38:50,162 --> 00:38:51,792 IIJIMA: Who drove the motorcycle?! 674 00:38:51,830 --> 00:38:53,620 (grunting) 675 00:38:53,665 --> 00:38:55,955 (echoing): Who?! Who drove the motorcycle?! Tell me! 676 00:38:56,001 --> 00:38:58,461 (grunting continues) 677 00:39:01,173 --> 00:39:03,133 Who?! Tell me! 678 00:39:03,175 --> 00:39:05,925 -Who?! -(speaks Japanese) 679 00:39:05,969 --> 00:39:08,599 -(grunting) -(repeats Japanese) 680 00:39:16,104 --> 00:39:18,154 -Corporal. -(sniffles) 681 00:39:18,190 --> 00:39:21,320 Corporal. 682 00:39:21,359 --> 00:39:25,029 You may go. You are not needed here. 683 00:39:31,203 --> 00:39:34,333 Get the suspect off the floor. 684 00:39:34,372 --> 00:39:35,372 (grunts) 685 00:39:50,472 --> 00:39:52,852 -(dog barking in distance) -(whirring) 686 00:40:14,871 --> 00:40:17,291 (whirring stops) 687 00:40:22,212 --> 00:40:24,512 Daddy! Daddy, you came back! 688 00:40:24,548 --> 00:40:26,168 Of course I did. 689 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 Think your dad had forgotten you? 690 00:40:28,218 --> 00:40:31,258 Huh? No, you're my baby. 691 00:40:31,304 --> 00:40:32,474 Hi, Dad. 692 00:40:32,514 --> 00:40:34,564 SMITH: Jennifer. 693 00:40:34,599 --> 00:40:36,389 My goodness, 694 00:40:36,434 --> 00:40:38,904 -you've grown an inch in three months. -(chuckles) 695 00:40:38,937 --> 00:40:41,057 Sorry, uh, 696 00:40:41,106 --> 00:40:43,276 to drop by unannounced like this. 697 00:40:43,316 --> 00:40:46,276 I had some official Reich business in the area. 698 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 I thought I'd surprise you. 699 00:40:47,821 --> 00:40:49,201 It's not a surprise. 700 00:40:49,239 --> 00:40:50,409 Hank. 701 00:40:50,448 --> 00:40:52,158 John. 702 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 Mom, can Dad stay for dinner? 703 00:40:53,702 --> 00:40:55,332 Of course he can, Amy. 704 00:40:55,370 --> 00:40:57,660 Why don't you set another place at the table? 705 00:40:57,706 --> 00:41:00,126 (indistinct walkie transmission) 706 00:41:02,711 --> 00:41:04,171 How you been? 707 00:41:04,212 --> 00:41:05,592 Well, John. You? 708 00:41:05,630 --> 00:41:06,840 Oh, I'm good. 709 00:41:06,882 --> 00:41:08,182 You know. 710 00:41:08,216 --> 00:41:10,966 -Go ahead. -Thank you. 711 00:41:50,175 --> 00:41:52,505 (footsteps approaching) 712 00:42:32,300 --> 00:42:33,930 (sighs) 713 00:42:33,969 --> 00:42:35,969 (quietly): I Ching. 714 00:43:15,969 --> 00:43:18,139 (quietly): Hexagram 64. 715 00:43:25,061 --> 00:43:28,611 Not yet complete. 716 00:43:40,035 --> 00:43:41,995 HANK: Bless us, O Lord, and these, Thy gifts... 717 00:43:42,037 --> 00:43:43,457 ALL: ...which we are about to receive 718 00:43:43,496 --> 00:43:46,206 from Thy bounty through our Lord, God. 719 00:43:46,249 --> 00:43:47,749 Through our Lord, God. 720 00:43:47,792 --> 00:43:48,882 -ALL: Amen. -Amen. 721 00:43:57,260 --> 00:44:00,260 SMITH: Hank, uh... 722 00:44:00,305 --> 00:44:02,095 I wanted to thank you for... 723 00:44:02,140 --> 00:44:04,100 looking after Helen and the kids all this time. 724 00:44:04,142 --> 00:44:07,102 I very much appreciate it. 725 00:44:07,145 --> 00:44:08,355 I do. 726 00:44:08,396 --> 00:44:10,766 Well, they're family. 727 00:44:10,815 --> 00:44:13,185 -They'll always have a place here. -Thank you. 728 00:44:20,492 --> 00:44:23,622 So, John, 729 00:44:23,661 --> 00:44:26,871 I happened to catch one of "those films" the other night. 730 00:44:29,084 --> 00:44:32,714 You know, the ones where "we" won the war. 731 00:44:35,090 --> 00:44:37,930 Oh, really? 732 00:44:37,967 --> 00:44:39,837 Where'd you see it? 733 00:44:46,643 --> 00:44:50,693 Their propaganda just gets more sophisticated every day. 734 00:44:53,691 --> 00:44:56,491 Some people actually buy it. 735 00:45:14,379 --> 00:45:17,299 (TV playing indistinctly) 736 00:45:22,470 --> 00:45:24,100 (grunts softly) 737 00:45:52,459 --> 00:45:54,249 Are you all right, Father? 738 00:45:56,504 --> 00:45:58,844 Mm. 739 00:45:58,882 --> 00:46:00,762 (TV continues playing) 740 00:46:06,055 --> 00:46:09,225 I'm sorry I reacted that way today. 741 00:46:15,356 --> 00:46:16,646 It is common for new recruits 742 00:46:16,691 --> 00:46:20,571 to have trouble at the sight of blood. 743 00:46:22,030 --> 00:46:25,490 I've seen my share of blood in combat. 744 00:46:28,411 --> 00:46:31,001 Of course. 745 00:46:31,039 --> 00:46:33,039 I know you have. 746 00:46:37,754 --> 00:46:39,214 Who is on deck? 747 00:46:40,757 --> 00:46:42,967 Aoki. 748 00:46:43,009 --> 00:46:44,339 KIDO: Aoki. 749 00:46:44,385 --> 00:46:46,255 His best hope is that the pitcher hits him. 750 00:46:46,304 --> 00:46:49,644 Preferably nowhere tender. 751 00:46:50,600 --> 00:46:53,560 (both chuckle) 752 00:46:58,316 --> 00:47:00,486 Make sure you get a good night's rest 753 00:47:00,527 --> 00:47:05,277 for your interview with Division Chief Otomo. 754 00:47:10,036 --> 00:47:13,536 You did not wear your medal to the service. 755 00:47:13,581 --> 00:47:15,881 Be sure to wear it to the interview. 756 00:47:15,917 --> 00:47:18,207 (thunder rumbling) 757 00:47:18,253 --> 00:47:20,263 He will be impressed. 758 00:47:52,537 --> 00:47:54,537 (door opens) 759 00:48:04,048 --> 00:48:06,508 LEM: Wyatt, this is Bell. 760 00:48:06,551 --> 00:48:09,221 You've got five minutes. 761 00:48:09,262 --> 00:48:10,972 (door closes) 762 00:48:21,608 --> 00:48:23,148 Hey. 763 00:48:25,361 --> 00:48:27,571 I brought you something from home. 764 00:48:27,614 --> 00:48:29,454 -(gasps) Thanks, Dad. -Thank you. 765 00:48:34,829 --> 00:48:36,409 Listen, why don't you, uh, 766 00:48:36,456 --> 00:48:40,916 you know, read them in your room? 767 00:48:40,960 --> 00:48:43,170 Me and your mom need to have a talk. 768 00:48:47,008 --> 00:48:49,008 (speaks quietly) 769 00:48:56,684 --> 00:48:58,774 (thunder rumbling) 770 00:49:11,866 --> 00:49:14,576 A year goes by quickly. 771 00:49:14,619 --> 00:49:16,619 (Smith exhales) 772 00:49:18,998 --> 00:49:20,998 Well... 773 00:49:25,546 --> 00:49:28,586 I know you wanted some time on your own 774 00:49:28,633 --> 00:49:30,433 to work through things and... 775 00:49:30,468 --> 00:49:31,968 Yes. 776 00:49:32,011 --> 00:49:34,511 So I let you have that. 777 00:49:37,558 --> 00:49:40,558 Now it's time to come home. 778 00:49:45,233 --> 00:49:47,823 You know school has started already, Helen. 779 00:49:50,738 --> 00:49:53,618 Jennifer and Amy, they, they need to be back in class. 780 00:49:53,658 --> 00:49:55,698 They're falling behind already. 781 00:49:55,743 --> 00:49:57,753 They're not falling behind. I am teaching them. 782 00:49:57,787 --> 00:50:01,207 What... what is this, Helen? 783 00:50:02,625 --> 00:50:05,585 It's a fucking fantasy. 784 00:50:05,628 --> 00:50:08,458 It's a fantasy made possible by me 785 00:50:08,506 --> 00:50:11,216 posting a cordon of men all over the farm. 786 00:50:11,259 --> 00:50:13,049 You know I never asked for that. 787 00:50:13,094 --> 00:50:14,974 If it was just your life 788 00:50:15,012 --> 00:50:17,522 that you were putting at risk... 789 00:50:17,557 --> 00:50:19,677 Think. Think what the rebels would do 790 00:50:19,726 --> 00:50:21,476 if they could kidnap our daughters. 791 00:50:21,519 --> 00:50:23,479 They're not safe. 792 00:50:23,521 --> 00:50:25,981 You know it's true. 793 00:50:28,025 --> 00:50:31,855 There's that word, "safe." 794 00:50:31,904 --> 00:50:34,074 All the things you said that we had to do 795 00:50:34,115 --> 00:50:37,155 to keep the children safe. 796 00:50:37,201 --> 00:50:40,541 But the Reich murdered our son. 797 00:50:40,580 --> 00:50:43,000 Don't do-- Helen, don't do that to me, don't blame me. 798 00:50:43,040 --> 00:50:46,090 Every decision we made, we made together. 799 00:50:46,127 --> 00:50:49,417 -Every choice. You know that. -The girls, they did not choose. 800 00:50:49,464 --> 00:50:52,884 Or Thomas. Th... 801 00:50:52,925 --> 00:50:56,045 The Reich had poisoned his mind long before they killed him. 802 00:50:56,095 --> 00:50:58,255 What's gotten into you, Helen? What is this? 803 00:50:58,306 --> 00:51:00,176 Things are different out here, John. 804 00:51:00,224 --> 00:51:02,024 People talk about the things 805 00:51:02,059 --> 00:51:04,269 that nobody talks about in the Reich. 806 00:51:06,314 --> 00:51:09,074 What things? 807 00:51:11,110 --> 00:51:14,450 The things that you and I were a part of. 808 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 The girls, they've heard it. 809 00:51:16,240 --> 00:51:19,870 They ask me questions I don't know how to answer. 810 00:51:23,831 --> 00:51:25,671 You got any idea what would happen to them 811 00:51:25,708 --> 00:51:27,788 if they breathed a word of that at home? 812 00:51:29,879 --> 00:51:31,839 (thunder rumbling) 813 00:51:31,881 --> 00:51:34,091 (whispers): We're not going home. 814 00:51:37,261 --> 00:51:41,931 I can't go back there, John. 815 00:51:41,974 --> 00:51:43,944 I cannot bear it. 816 00:51:43,976 --> 00:51:46,186 I will lose myself. 817 00:51:46,229 --> 00:51:48,399 Please. 818 00:51:48,439 --> 00:51:50,569 Helen. 819 00:51:53,236 --> 00:51:55,776 We made a pact. 820 00:51:55,822 --> 00:51:57,662 Remember? 821 00:51:57,698 --> 00:52:01,788 We chose this path, we chose it together. 822 00:52:01,828 --> 00:52:04,578 You and me. Huh? 823 00:52:04,622 --> 00:52:06,292 'Cause we believed it was the best path. 824 00:52:09,043 --> 00:52:10,883 Come home. 825 00:52:12,922 --> 00:52:14,972 I need you. 826 00:52:19,387 --> 00:52:21,597 I don't even know you. 827 00:52:44,287 --> 00:52:46,327 Start up the plane. 828 00:52:48,583 --> 00:52:51,753 Girls, start packing your bags. 829 00:52:51,794 --> 00:52:53,384 We're leaving. 830 00:52:53,421 --> 00:52:54,591 John. 831 00:52:54,630 --> 00:52:57,050 No, John, don't do this. 832 00:52:57,091 --> 00:52:59,761 I think you must have known this day was gonna come. 833 00:52:59,802 --> 00:53:02,512 Of course I did, because I am powerless 834 00:53:02,555 --> 00:53:04,715 and you have all the power of the Reich. 835 00:53:15,443 --> 00:53:17,903 (dog barking) 836 00:53:23,075 --> 00:53:24,785 So you're really not coming? 837 00:53:25,828 --> 00:53:28,208 No. 838 00:53:28,247 --> 00:53:30,707 HANK: For God's sake, John. 839 00:53:30,750 --> 00:53:32,630 Show some decency. 840 00:53:32,668 --> 00:53:34,668 This is my house. 841 00:53:34,712 --> 00:53:36,842 -Not your fucking Reich! -Hank. Please. 842 00:53:36,881 --> 00:53:38,761 -Let me handle this. -(dog barking) 843 00:53:41,385 --> 00:53:42,795 SMITH: It's okay, girls. 844 00:53:42,845 --> 00:53:44,175 Uh, get on the plane. 845 00:53:44,221 --> 00:53:46,351 I'll be along in a minute. 846 00:53:50,227 --> 00:53:53,687 Wh-- You're coming with us, aren't you? 847 00:53:53,731 --> 00:53:55,781 Come with us, Mom, please. 848 00:54:04,951 --> 00:54:07,621 -Hey. -What...? 849 00:54:07,662 --> 00:54:10,582 I love you so much. 850 00:54:10,623 --> 00:54:12,673 You know that? 851 00:54:12,708 --> 00:54:15,708 (crying): Your daddy's gonna take good care of you. 852 00:54:15,753 --> 00:54:17,673 He loves you. 853 00:54:17,713 --> 00:54:21,223 I need you to look out for each other, okay? 854 00:54:21,258 --> 00:54:23,838 -It's gonna be okay, I promise. -(crying) 855 00:54:23,886 --> 00:54:25,136 You've got to go now, though. 856 00:54:25,179 --> 00:54:26,889 Go on. You've got to go now. 857 00:54:26,931 --> 00:54:29,351 Go on. It's okay. 858 00:54:29,392 --> 00:54:31,522 No, it's okay. 859 00:54:39,443 --> 00:54:42,663 It didn't have to be this way, Helen. 860 00:54:53,290 --> 00:54:56,170 (sobbing) 861 00:54:56,210 --> 00:54:59,300 (engine whirring)