0 00:00:00,180 --> 00:00:01,600 CSI Cyber Сезон 2 Епизод 1 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,704 Казвам се Ейвъри Райън. 2 00:00:03,714 --> 00:00:05,200 Аз съм кибер психолог 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,500 и специален агент на ФБР. 4 00:00:07,510 --> 00:00:11,019 Ръководя екип от кибер експерти и бивши хакери-престъпници 5 00:00:11,029 --> 00:00:13,761 водещ война срещу нова порода престъпници: 6 00:00:13,771 --> 00:00:17,169 онлайн хищници криещи се в Deep Web, 7 00:00:17,179 --> 00:00:19,173 безлични, безименни, 8 00:00:19,183 --> 00:00:21,997 хакери вмъкнали се в нашият дигитален живот, 9 00:00:22,007 --> 00:00:24,067 спотайващи се в нашите устройства, 10 00:00:24,077 --> 00:00:26,256 просто с натискане на клавиш от разстояние. 13 00:00:46,196 --> 00:00:48,040 Можеш ли сега да направиш това за мен? 14 00:00:48,050 --> 00:00:49,865 Да, мога да го направя. 15 00:01:21,974 --> 00:01:25,916 Блатария ... по-известна като хлебарка. 16 00:01:25,926 --> 00:01:27,151 Но тези момчета са невероятни. 17 00:01:27,153 --> 00:01:30,915 Искам да кажа, те са тук от около 354 милиона години. 18 00:01:31,323 --> 00:01:34,338 Те могат да живеят 6 седмици без да ядат. 19 00:01:34,848 --> 00:01:36,484 Две седмици без главата си. 20 00:01:36,968 --> 00:01:37,988 Хайде. 21 00:01:38,672 --> 00:01:41,450 Както и да е, виж ... този чип. 23 00:01:42,690 --> 00:01:44,835 Той предава данни чрез антената на хлебарката 25 00:01:44,837 --> 00:01:46,971 и след това дистанционно контролира цялото това нещо 26 00:01:46,973 --> 00:01:49,308 Искам да кажа, възможностите са безкрайни. 27 00:01:49,318 --> 00:01:52,073 Добре, колко ще ми струват тези кибер хлебарки? 28 00:01:52,083 --> 00:01:53,944 Не, не, не, не. Аз съм директора на 29 00:01:53,946 --> 00:01:56,513 Катедра по криминология "Ново поколение". Аз не правя сметки. 30 00:01:56,515 --> 00:01:57,781 Това е твоя работа. 31 00:01:57,817 --> 00:02:01,731 Като ... какво си сега ... новият заместник-директор ли? 32 00:02:01,741 --> 00:02:03,453 Не съм приела предложението. 33 00:02:05,393 --> 00:02:06,402 Е ... 34 00:02:06,876 --> 00:02:09,005 това може би е нещо добро, знаеш ли? 35 00:02:09,015 --> 00:02:11,028 Политиката, правилата на етикета на старата школа ... 36 00:02:11,030 --> 00:02:13,263 това не е в твоя стил. 37 00:02:13,273 --> 00:02:14,948 Не съм казала, че няма да приема в бъдеще. 38 00:02:14,954 --> 00:02:17,901 О, хубаво ... защото сериозно, ти би била най-добрият кандидат. 39 00:02:17,903 --> 00:02:19,597 Искам да кажа, кой друг биха могли да вземат? 40 00:02:19,605 --> 00:02:21,305 Какво направи за последните 4 месеца? 41 00:02:21,307 --> 00:02:25,024 Залови трима от Top 10 на най-търсените престъпници. 42 00:02:25,034 --> 00:02:27,970 Както Нелсън би казал, ти си силно момиче. 43 00:02:27,980 --> 00:02:29,296 Силно момиче ли? 44 00:02:30,416 --> 00:02:34,009 Казах на директора, че ще си помисля. 45 00:02:34,019 --> 00:02:37,639 Не съм сигурна, че съм готова да стана член на висшия ешелон. 46 00:02:37,660 --> 00:02:40,282 Трудно е да си като Саймън Шифта. 47 00:02:40,292 --> 00:02:41,558 Той ми липсва. 48 00:02:41,568 --> 00:02:43,413 Надявам се, че е щастлив на новата си длъжност. 49 00:02:43,423 --> 00:02:44,501 Така че ... 50 00:02:46,465 --> 00:02:48,064 ще правим ли това? 51 00:02:48,074 --> 00:02:50,255 Искам да бъда ... този. 52 00:02:52,099 --> 00:02:53,293 Това е моето момиче. 53 00:02:53,892 --> 00:02:55,611 Загубенякът купува обяд за седмица. 54 00:02:55,621 --> 00:02:58,480 Бих искала персонална доставка от La Fritsche. 55 00:02:59,914 --> 00:03:01,409 Разбира се. 56 00:03:01,772 --> 00:03:03,133 Готови. - Внимание. 58 00:03:03,143 --> 00:03:04,651 Давай! 59 00:03:04,661 --> 00:03:08,744 О да. - О, да, точно така. 60 00:03:08,754 --> 00:03:11,181 Използвай дистанционното. Ейвъри. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,289 О да. Да! Това е невероятно. 62 00:03:12,291 --> 00:03:13,590 Наистина контролирам 63 00:03:13,592 --> 00:03:15,211 посоката й. 64 00:03:17,229 --> 00:03:19,326 Хайде, хайде, давай, давай! - Mоята хлебарка спря. 65 00:03:19,336 --> 00:03:21,737 Давай, давай, давай! Можеш да го направиш! 66 00:03:21,747 --> 00:03:23,482 Mоят контролер не работи. - Давай, момиче! 67 00:03:23,492 --> 00:03:25,102 Давай, давай, давай! 68 00:03:25,112 --> 00:03:27,433 Можеш да го направиш! Давай, давай, давай! 70 00:03:31,077 --> 00:03:32,358 Чакай, D.B. 71 00:03:32,988 --> 00:03:34,683 Как можем да ги спрем? 72 00:03:35,983 --> 00:03:38,034 Не зная. 73 00:03:38,044 --> 00:03:39,413 Вземи го! 74 00:03:39,251 --> 00:03:41,185 Вземи, вземи, вземи ги вземи ги, вземи ги, вземи ги! 76 00:04:41,546 --> 00:04:44,147 Франсин, какво стана? Кажи ми. 77 00:04:46,314 --> 00:04:47,798 Убих го. 78 00:04:50,261 --> 00:04:52,015 Направих го Даниел. 79 00:04:53,256 --> 00:04:55,207 Убих Tейлър Петис. 80 00:04:56,153 --> 00:04:57,591 Круми. 81 00:04:58,629 --> 00:05:01,347 Брато, бил си цялата нощ ли? 82 00:05:03,889 --> 00:05:05,631 Големият ден в съда, човече. 83 00:05:05,641 --> 00:05:07,829 Знаеш ли, може би малко сън не ... 84 00:05:07,839 --> 00:05:09,513 не би било лоша идея. 85 00:05:09,523 --> 00:05:12,459 Това е доста голямо дело за убийство. И става дума за Франсин. 87 00:05:13,463 --> 00:05:15,944 Аз просто съм свидетел, Нелсън. - Знам. 89 00:05:18,330 --> 00:05:19,503 Какво? 90 00:05:19,513 --> 00:05:21,758 Не човече, просто се притеснявам за теб. 91 00:05:21,768 --> 00:05:23,026 Искам да кажа, всички сме притеснени за теб. 92 00:05:23,036 --> 00:05:25,499 Не знам защо всички предават такова голямо значение на това. 93 00:05:25,509 --> 00:05:29,207 Петис е дебнел сестра ми. Тя го е застреляла при самозащита. 95 00:05:29,217 --> 00:05:30,577 Той е мъртъв. 96 00:05:30,587 --> 00:05:31,838 Тя ще се оправи. 97 00:05:31,848 --> 00:05:33,296 Аз ще се оправя. 98 00:05:36,803 --> 00:05:38,281 Добре. 99 00:05:42,616 --> 00:05:45,608 D.B., ето още от твоите играчки. 100 00:05:45,828 --> 00:05:49,682 Скоро ще имаш всякакъв Wi-Fi, Блу ту сигнал от предавателно устройство тук. 102 00:05:49,692 --> 00:05:51,274 Е, това е идеята. 103 00:05:51,284 --> 00:05:53,177 Аз ще ги уча, ти ще ги хакваш, 104 00:05:53,187 --> 00:05:55,601 и ние заедно ще сме две крачки пред от момчетата с черни шапки. 106 00:05:56,115 --> 00:05:58,459 Ще ги хванем всичките. - Да! 107 00:05:58,795 --> 00:05:59,843 Звучи добре. 108 00:06:01,099 --> 00:06:02,369 Чу ли? - Какво? 109 00:06:02,379 --> 00:06:04,511 Линда намерила хлебарка в кафето си тази сутрин. 110 00:06:04,521 --> 00:06:06,121 Не е от моите. Не, не, не. 111 00:06:06,131 --> 00:06:08,704 Gli Hootie & the Blowfish, всички са живи и са на линия. 112 00:06:08,714 --> 00:06:10,634 Какво? - Просто казвам. Добре ли си? 113 00:06:10,636 --> 00:06:13,003 Да, добре съм. - Най-горно ти копче е разкопчано 114 00:06:13,005 --> 00:06:14,980 и не си носиш часовника. 115 00:06:14,990 --> 00:06:16,807 Разсеян си. Нещо има в главата ти. 116 00:06:16,809 --> 00:06:18,996 Току що се събудих. Това е всичко. 117 00:06:19,006 --> 00:06:22,294 Изтеглих всичко за домашния обир в Джорджтаун в Оперативния център. 118 00:06:22,304 --> 00:06:23,572 Мислех, че си взе почивния ден. 119 00:06:23,582 --> 00:06:25,716 Предпочитам да съм тук, отколкото да чакам в съда. 120 00:06:26,848 --> 00:06:29,186 Полицията е открила на местопрестъплението телефон и помоли да се опитаме 122 00:06:29,188 --> 00:06:31,301 да идентифицираме неговия собственик. 123 00:06:31,311 --> 00:06:32,689 Имам двоичен дамп изключващ телефона, 124 00:06:32,691 --> 00:06:36,045 но данните са разбъркани, така че ще отнеме известно време. 125 00:06:36,055 --> 00:06:37,494 Все пак успях да получа достъп 126 00:06:37,496 --> 00:06:41,075 до вградената памет, календар и приложения. 128 00:06:41,085 --> 00:06:43,699 Телефонът е принадлежал на собственика, Скот Барет. 129 00:06:43,709 --> 00:06:46,356 Намерих кръв и тъкан в разбития екран и корпус. 130 00:06:46,366 --> 00:06:47,884 Все още чакаме ДНК тестовете. 131 00:06:47,894 --> 00:06:49,620 Определено изглежда на насилие. 132 00:06:49,630 --> 00:06:51,542 Скот Барет добре ли е? - Не знам. 133 00:06:51,544 --> 00:06:53,695 Полицията все още се опитва да го намери. 134 00:06:53,705 --> 00:06:57,106 Шефът му казал, че бил в отпуск. Не е бил в къщата по време на обира. 136 00:06:57,116 --> 00:06:59,157 На почивка без телефон? 137 00:06:59,167 --> 00:07:01,053 Кой отива някъде без телефона си? 138 00:07:01,063 --> 00:07:02,751 Кой е съобщил за обира? 139 00:07:02,761 --> 00:07:05,700 Според доклада на полицията, камериерката. 140 00:07:05,710 --> 00:07:08,425 Всичко това е много интересно, Крумиц, но ти ни повика тук 142 00:07:08,427 --> 00:07:11,571 за случай който е на Отдела за борба с насилието, а не на Киберпрестъпления. 143 00:07:11,581 --> 00:07:15,565 Освен че ... попаднах на нещо което го прави случай на Киберпрестъпления. 145 00:07:15,968 --> 00:07:18,996 Системата за охрана на къщата е била хакната. 146 00:07:19,006 --> 00:07:20,252 Виж това. 147 00:07:21,806 --> 00:07:23,759 Той винаги ли прави това? Целият този театър? 148 00:07:23,769 --> 00:07:25,306 Аха, обича вниманието. 149 00:07:25,316 --> 00:07:29,302 Знаеш ли, в съзнанието си това е мост, а той е капитан Кърк. 151 00:07:29,312 --> 00:07:31,006 Както казах ... 152 00:07:31,621 --> 00:07:33,584 едно от приложенията които успях да възстановя от телефона 153 00:07:33,594 --> 00:07:35,711 беше за алармени системи P-TECH и за последно това 154 00:07:35,721 --> 00:07:40,973 приложение е активирало системата за сигурност в дома на Скот Барет. 156 00:07:40,983 --> 00:07:45,289 Но според доклада на полицията алармата не се включила по време на обира. 158 00:07:45,299 --> 00:07:46,997 Вече се обадих в компанията за охрана. 159 00:07:46,999 --> 00:07:47,564 Техните дневници показват входяща команда 160 00:07:47,566 --> 00:07:49,633 за изключване на системата, но при по-прецизно проучване 161 00:07:49,635 --> 00:07:52,092 тя не е дошла от контролния панел в къщата или от приложението. 162 00:07:52,102 --> 00:07:55,483 Означава, че някой е хакнал връзката между контролния панел и P-TECH. 164 00:07:55,493 --> 00:07:59,001 Дистанционно е деактивирал алармата от собствено устройство без да бъде открит. 166 00:07:59,011 --> 00:08:01,284 Ако това е вярно, някъде има хакер 167 00:08:01,294 --> 00:08:04,460 които може да получи достъп до всяка къща, до всяка фирма. 168 00:08:04,470 --> 00:08:07,813 И това се случва с Р-TECH алармени системи. 169 00:08:07,823 --> 00:08:09,355 Това е регионална компания. 170 00:08:09,864 --> 00:08:12,123 Тя обхваща цялото Източното крайбрежие 171 00:08:12,587 --> 00:08:13,557 Рейвън, обади се на P-TECH. 172 00:08:13,559 --> 00:08:15,886 Виж дали са били знаят за други прониквания. 173 00:08:15,896 --> 00:08:18,641 Това може да е началото на наистина голяма вълна от престъпност. 178 00:08:43,766 --> 00:08:46,473 Камериерката на Барет съобщила, че са откраднати бижута. 179 00:08:46,483 --> 00:08:49,841 Няколко часовника, таблет. Няма очевидци на обира. 182 00:08:50,422 --> 00:08:52,367 Къщата е нашият "очевидец". 183 00:08:52,729 --> 00:08:55,075 Вземи рутера, компютъра … 184 00:08:55,085 --> 00:08:57,430 блокът за управление на алармата, конзолата за видеоигри … 185 00:08:57,440 --> 00:09:00,121 Прати ги в ОЦ. Да видим какво ще открием. 186 00:09:00,131 --> 00:09:01,484 Познавам този поглед. 187 00:09:02,415 --> 00:09:03,862 Нещо не ти се вързва. 188 00:09:03,872 --> 00:09:04,975 Е, хакерите са мотивирани 189 00:09:04,977 --> 00:09:08,184 от едно от следните две неща: гордост или печалба. 190 00:09:08,194 --> 00:09:12,067 Едната група иска да се похвали, да впечатли другите хакери с уменията си, 192 00:09:12,077 --> 00:09:14,492 с творческите си умения, с непубликуван досега код. 193 00:09:14,502 --> 00:09:17,816 А другата ... те искат пари. 195 00:09:17,826 --> 00:09:20,428 Така е, но тези момчета може просто откраднат номера на кредитни карти 196 00:09:20,438 --> 00:09:22,392 от милион търговци на дребно и да ги продадат за по $20 онлайн 197 00:09:22,394 --> 00:09:25,075 без дори да напуснат уюта на дом си. 198 00:09:25,085 --> 00:09:26,136 Вярно е. 199 00:09:27,117 --> 00:09:30,159 Тогава защо хакерът ни е проникнал в тази сложна 200 00:09:30,169 --> 00:09:34,967 система за сигурност за да влезе в този дом и да извърши толкова дребна кражба? 202 00:09:35,937 --> 00:09:38,051 Някой е чистил с прахосмукачка. 203 00:09:38,061 --> 00:09:39,211 Агент Мундо! 204 00:09:41,682 --> 00:09:46,326 Някой е почистил пода, но не и тук. 206 00:09:46,336 --> 00:09:50,087 Камериерката е съобщила за кражбата ... може да е започнала да чисти 207 00:09:50,097 --> 00:09:51,855 преди да забележи, че нещо липсва. 208 00:09:51,865 --> 00:09:59,930 Не мисля така ... следите не съвпадат с движение напред и назад на прахосмукачка. 211 00:10:00,996 --> 00:10:02,825 Нещо е имало тук. 212 00:10:02,835 --> 00:10:04,342 Много странна форма. 213 00:10:04,352 --> 00:10:06,662 Може би това е взел със себе си крадеца. 214 00:10:09,387 --> 00:10:10,432 Добре. 215 00:10:10,442 --> 00:10:11,442 Здравей. 216 00:10:11,887 --> 00:10:15,948 Виждала ли си една от тези малки автоматични прахосмукачки? 218 00:10:15,958 --> 00:10:17,790 Не. - О, те са невероятни. 219 00:10:17,800 --> 00:10:21,334 Можеш да настроиш таймера да чистят по график. 220 00:10:21,344 --> 00:10:25,041 Това тънък намек ли е? Искаш да получиш такава за рождения си ден ли? 222 00:10:25,051 --> 00:10:26,293 Да моля. 223 00:10:26,303 --> 00:10:30,702 Не. Всъщност исках да кажа, че този нов модел има памет. 225 00:10:30,712 --> 00:10:34,554 Тя помни плана на стаята, местоположението на мебелите и 227 00:10:34,564 --> 00:10:39,541 предметите и автоматично се движи около тях през следващия цикъл. 205 00:10:39,551 --> 00:10:42,035 И тя е нашият дигитален свидетел. - Да. Да. 230 00:10:42,045 --> 00:10:44,500 Тя ще ни каже какво липсва от тази стая. 232 00:11:35,232 --> 00:11:36,242 38 минути. 233 00:11:36,825 --> 00:11:39,768 Достатъчно време прахосмукачката да си свърши работата и да ... 234 00:11:39,778 --> 00:11:43,073 си мисли, че този който лежи там е част от обзавеждането. 235 00:11:44,115 --> 00:11:47,170 Нашият обир току що се превърна в убийство. 236 00:11:47,949 --> 00:11:49,404 Но кой е жертвата? 237 00:11:50,524 --> 00:11:52,108 И къде е тялото? 239 00:11:56,781 --> 00:12:03,086 Знам, че си ме лъгал. Сега има изненада. 240 00:12:04,722 --> 00:12:11,061 Знам това което имаш защото има магия в очите ми 241 00:12:11,063 --> 00:12:14,397 и мога да виждам от мили и мили 242 00:12:14,399 --> 00:12:18,435 мога да виждам от мили и мили 243 00:12:18,437 --> 00:12:22,606 мога да виждам от мили и мили 244 00:12:22,608 --> 00:12:26,343 И от мили ... 245 00:12:26,345 --> 00:12:29,279 О да. 214 00:12:30,397 --> 00:12:33,779 CSI Cyber - Season 2 Епизод 1 WHY-FI 219 00:12:36,313 --> 00:12:37,728 WAR DRIVING 220 00:12:37,738 --> 00:12:41,288 ХАКВАНЕ НА WHY-FI СИГНАЛИ В ЖИЛИЩНИ ИЛИ ТЪРГОВСКИ РАЙОНИ КАРАЙКИ КОЛА 247 00:12:45,562 --> 00:12:49,825 Добре. Да видим какво имаш да ни кажеш. 248 00:12:52,411 --> 00:12:54,119 Да. Снимки. 249 00:12:54,651 --> 00:12:55,642 Добре. 250 00:12:55,652 --> 00:12:58,167 Текстовите съобщения. Добре. 251 00:12:59,325 --> 00:13:01,712 Виж това. Това тук. 252 00:13:02,863 --> 00:13:05,815 ДНК-то от тъканта и кръвта които Крумиц намери 253 00:13:05,825 --> 00:13:09,297 по телефона съвпада със това на слюнката която събрах по микрофона. 255 00:13:09,299 --> 00:13:11,573 И трите проби съвпадат пробата от косата по гребена 257 00:13:11,583 --> 00:13:13,117 който намерих на местопрестъплението. 258 00:13:13,127 --> 00:13:15,722 Което означава, че Скот Барет не бил в отпуск. 259 00:13:15,732 --> 00:13:18,089 Той е нашата жертва. - Мисля, че Барет е изненадал крадеца, 261 00:13:18,099 --> 00:13:21,521 крадеца които смятал, че къща е празна. Те се се сбили. Барет е загубил. 263 00:13:21,531 --> 00:13:24,579 Момчета, Намерих нещо. Току що възстанових СМС 264 00:13:24,581 --> 00:13:27,837 на телефона на Барет между него и жена на име Елън. 265 00:13:27,847 --> 00:13:31,498 Проучих жертвата. Елън Петерс е бившата съпруга на жертвата. 267 00:13:31,508 --> 00:13:33,573 Това обяснява защо е написала този СМС. 268 00:13:33,990 --> 00:13:35,426 "Благодаря, че ме замести през последните два дни. " 269 00:13:35,436 --> 00:13:37,434 Знам, че е трябвало да отложиш почивката си. 270 00:13:37,444 --> 00:13:39,907 Ще дойда направо от летището да я взема. 271 00:13:39,917 --> 00:13:41,118 Нея ли? 272 00:13:41,873 --> 00:13:43,703 Имат шест годишна дъщеря на име Рей, 273 00:13:43,713 --> 00:13:46,650 и съвместно попечителство, но Рей прекарва повечето време с майка си. 275 00:13:49,094 --> 00:13:50,466 Това трябва да е Рей. 276 00:13:50,873 --> 00:13:53,066 Според текста на съобщението, Елън е била в командировка 277 00:13:53,076 --> 00:13:54,781 в Австралия която е била удължена. 278 00:13:54,791 --> 00:13:56,413 Точно сега тя е на полет за Щатите. 279 00:13:56,423 --> 00:13:58,947 Ако Скот Барет е мъртъв, къде е дъщеря му? 280 00:14:09,387 --> 00:14:10,792 Фъстъчено масло и конфитюр. 281 00:14:11,256 --> 00:14:13,436 Какво? - Дъщеря му е в къщата. 283 00:14:20,212 --> 00:14:21,979 Нищо не чувам. 284 00:14:24,436 --> 00:14:26,262 Мисля, че си е отишъл. 285 00:14:26,556 --> 00:14:28,680 Рей, можеш ли да пазиш тайна? 286 00:14:28,690 --> 00:14:30,833 Да, мога. 287 00:14:30,843 --> 00:14:33,057 Това ще е забавно. - Добре. 289 00:14:38,884 --> 00:14:40,285 Ще погледна там. 290 00:14:41,421 --> 00:14:42,540 Рей? 291 00:14:42,550 --> 00:14:44,714 Рей, къде си? 292 00:14:48,531 --> 00:14:49,531 Рей? 293 00:15:17,815 --> 00:15:19,323 Рей. Ти Рей ли си? 294 00:15:19,888 --> 00:15:21,363 Не се страхувай. 295 00:15:21,947 --> 00:15:24,102 D.B., намерих я! 296 00:15:25,180 --> 00:15:26,952 Искам татко. 297 00:15:26,962 --> 00:15:28,618 Знаеш ли къде е? 298 00:15:28,628 --> 00:15:32,557 Не знам къде е баща ти, но всичко ще е наред. Ще бъде забавно. 300 00:15:34,563 --> 00:15:36,274 Скъпа, моето име е Ейвъри. 301 00:15:36,284 --> 00:15:37,990 Тук съм да те защитя. 302 00:15:38,585 --> 00:15:40,651 Можеш ли да ми кажеш защо се криеш в този килер? 303 00:15:41,356 --> 00:15:47,524 Татко винаги ми казва, че ако видя някой непознат в къщата, 305 00:15:47,933 --> 00:15:50,490 да се скрия тук ... 306 00:15:50,933 --> 00:15:52,967 Видя ли непознат? 307 00:16:00,383 --> 00:16:01,476 Това е той! 308 00:16:02,048 --> 00:16:04,122 Скъпа, всичко е наред. Той ми е приятел. 309 00:16:04,917 --> 00:16:05,940 Здравей. 310 00:16:10,449 --> 00:16:14,934 Слушай Рей, само ще си седим тук докато не се успокоиш. 312 00:16:15,393 --> 00:16:18,391 И когато си готова ще те заведа на наистина безопасно място. 314 00:16:20,167 --> 00:16:22,005 Искаш ли да подържиш значката ми? 315 00:16:23,309 --> 00:16:24,328 Да. 316 00:16:37,097 --> 00:16:38,625 Рей, гладна ли си? 318 00:16:41,085 --> 00:16:44,848 Говорих с майка ти и тя ми каза, че мога да ти задам няколко въпроса. 320 00:16:45,445 --> 00:16:46,525 Става ли? 321 00:16:47,072 --> 00:16:50,093 Аз не трябва да говоря с непознати. 322 00:16:51,089 --> 00:16:52,790 Това е много добър отговор. 323 00:16:54,964 --> 00:16:56,999 Е, може би куклата ти може да ми помогне. 324 00:16:57,300 --> 00:16:58,646 Здравей. Как се казваш? 325 00:17:00,274 --> 00:17:01,454 Марла. 326 00:17:02,000 --> 00:17:05,408 Но тя не говори когато не сме вкъщи. 327 00:17:05,951 --> 00:17:07,106 Тя е срамежлива. 328 00:17:08,952 --> 00:17:10,965 Както и аз понякога. 329 00:17:12,182 --> 00:17:14,017 Може би означава, че ще се разбираме. 330 00:17:14,915 --> 00:17:16,716 Здравей, Марла. Приятно ми е да се запознаем. 331 00:17:17,263 --> 00:17:18,443 Аз съм Ейвъри. 332 00:17:20,122 --> 00:17:24,221 Искам да ти задам няколко въпроса, но ако ти омръзне и искаш да спра, 334 00:17:25,202 --> 00:17:27,401 просто сбръчкай нос ето така. 335 00:17:32,775 --> 00:17:33,874 О, не. 336 00:17:34,775 --> 00:17:36,875 Марла не може да си бръчка носа. 337 00:17:38,290 --> 00:17:39,734 Хм. Какво ще правим? 338 00:17:40,269 --> 00:17:42,269 Трябва да измислим нещо друго. 339 00:17:45,760 --> 00:17:47,524 Тя може да си вдига ръцете. 340 00:17:49,685 --> 00:17:52,675 Да! Това е страхотна идея, Рей. 341 00:17:54,315 --> 00:17:56,328 Е Марла, когато ти задавам тези въпроси, 342 00:17:56,338 --> 00:17:59,931 ако си твърде уморена или искаш да спрем, просто си вдигни ръката. 344 00:18:01,185 --> 00:18:04,616 Марла, колко време се крихте с Рей в килера? 345 00:18:19,242 --> 00:18:20,310 Какво става? 346 00:18:20,907 --> 00:18:21,951 Той спи. 347 00:18:22,298 --> 00:18:24,186 Може би той вика Силата. 348 00:18:25,168 --> 00:18:26,461 Той да не е джедай. 349 00:18:27,851 --> 00:18:29,827 Виж го. Спи седнал. 350 00:18:30,807 --> 00:18:32,928 Е, ако той е Оби-Уан, аз ще съм Йода. 351 00:18:42,172 --> 00:18:43,139 Уф ... 352 00:18:43,141 --> 00:18:44,007 Oх. 353 00:18:45,081 --> 00:18:47,383 Възстановителен сън, а? - Не-е, медитирах. 355 00:18:48,099 --> 00:18:49,193 О, съжалявам. 356 00:18:49,553 --> 00:18:52,571 Е, оказва се, че Рей не е видяла убийството на баща си. 358 00:18:52,581 --> 00:18:55,084 Това е много добра новина. - Тя се е върнала у дома след 359 00:18:55,086 --> 00:18:57,453 купон с преспиване. Вратата е била отключена. 360 00:18:57,455 --> 00:19:00,790 Баща й не е бил там. Тя сама отишла в скривалището си в килера. 361 00:19:01,751 --> 00:19:03,760 Тя си играла с таблета, сама си направила сандвич 362 00:19:03,762 --> 00:19:07,103 и заспала. И това било след като тялото е било махнато, 363 00:19:07,401 --> 00:19:09,115 но преди да пристигнем там. 364 00:19:09,426 --> 00:19:11,525 Това е едно малко самостоятелно момиченце. 365 00:19:13,039 --> 00:19:14,680 Току що потвърдиха, че е имало 7 кражби 366 00:19:14,690 --> 00:19:16,852 в домовете със системи P-Tech през последната седмица и половина. 367 00:19:17,300 --> 00:19:21,244 Изненадан съм. Полицията би трябвало да е забелязала подобна схема. 369 00:19:21,246 --> 00:19:24,680 Е, не всички са били тук. Има и в Мериленд и Вирджиния. 371 00:19:24,876 --> 00:19:28,510 Във всичките 7 къщи, системата P-TECH е била изключена дистанционно. 372 00:19:28,520 --> 00:19:30,953 И никой, нито собствениците 373 00:19:30,955 --> 00:19:34,524 нито полицията са разбрали как крадецът е влязъл в къщите. 374 00:19:44,073 --> 00:19:46,161 Знам как е влязал нашият крадец. 375 00:19:50,197 --> 00:19:53,976 Рей, имам един много важен въпрос 377 00:19:53,978 --> 00:19:55,224 се нуждая от твоята помощ. 378 00:19:55,747 --> 00:19:58,295 Ти ли отключи задния прозорец? 379 00:19:58,450 --> 00:19:59,849 Да. 380 00:20:00,034 --> 00:20:01,303 Защо го направи? 381 00:20:01,912 --> 00:20:03,489 Марла ми каза. 382 00:20:04,756 --> 00:20:05,912 Марла ли ти е казала? 383 00:20:06,496 --> 00:20:09,875 Бях на купон с преспиване, не помниш ли? 384 00:20:09,885 --> 00:20:10,893 Да. 385 00:20:11,808 --> 00:20:13,435 Но Марла не можеше да дойде. 386 00:20:14,019 --> 00:20:18,305 Така че тя поиска да отключа прозореца за да може да отиде да си играе в задния двор. 388 00:20:20,081 --> 00:20:22,031 Какво друго ти каза Марла да направиш? 389 00:20:25,643 --> 00:20:26,676 Всичко е наред. 390 00:20:27,991 --> 00:20:29,096 Можеш да ми кажеш. 391 00:20:29,106 --> 00:20:30,624 Да я заведа в стаята на татко. 392 00:20:32,916 --> 00:20:36,593 Знам, че не трябваше да отивам там. 394 00:20:37,788 --> 00:20:38,817 Рей, 395 00:20:39,574 --> 00:20:40,618 скъпа, 396 00:20:41,550 --> 00:20:43,216 нищо лошо не си направила. 397 00:20:44,496 --> 00:20:45,545 Добре ли си? 398 00:20:46,657 --> 00:20:47,750 Добре съм. 399 00:20:49,378 --> 00:20:51,330 Току-що получих SMS-а ти. Какво имаш? 400 00:20:51,340 --> 00:20:54,241 Проверих всички устройства които донесе от дома на Барет. 402 00:20:54,251 --> 00:20:57,620 Последното което е правил е да играе голф с неговата конзола Game Vex. 404 00:20:57,993 --> 00:21:00,214 Game Vex има 3-D система за изображения. 405 00:21:00,224 --> 00:21:02,400 Тя заснема изображения на стаята където е. 406 00:21:02,410 --> 00:21:04,984 Конзолата излъчва невидими инфрачервени лъчи. 407 00:21:04,994 --> 00:21:07,607 Те се отразяват от всичко, картографират пространството. 408 00:21:07,617 --> 00:21:08,979 Ние монтирахме Game Vex. 409 00:21:08,989 --> 00:21:11,752 Ще видим това което е видяла конзолата през тези очила за нощно виждане. 410 00:21:12,162 --> 00:21:13,514 Хайде, сложете ги. 412 00:21:22,386 --> 00:21:25,822 Тези точки от данните се трансформират в двуизмерен образ 413 00:21:25,832 --> 00:21:28,337 измервайки нашето разстояние от обектива. 414 00:21:28,722 --> 00:21:30,745 След това се създава изображение от облака от точки. 415 00:21:30,755 --> 00:21:34,510 Добре, по този начин конзолата комуникира и идентифицира потребителя. 417 00:21:35,264 --> 00:21:37,911 Знае кога си влязал в стаята за да отговори на гласовите ти команди. 419 00:21:39,029 --> 00:21:40,414 Точно така. Докато играеш, 420 00:21:40,424 --> 00:21:44,774 конзолата записва и запазва последните 20 минути от играта. 421 00:21:45,210 --> 00:21:47,861 Намерих конзолата в режим "включено". 422 00:21:47,871 --> 00:21:51,746 Искаш да кажеш, че Game Vex е записала последните 20 минути от живота Скот Барет ли? 424 00:22:04,139 --> 00:22:07,768 Ние свалихме това което Game Vex е записала в къщата на Скот Барет. 426 00:22:07,778 --> 00:22:12,540 Знаем, че той е играл голф на неговата Game Vex преди да го нападнат. 428 00:22:15,420 --> 00:22:16,987 Добре, ето нашият убиец. 429 00:22:17,305 --> 00:22:20,138 Двамата се бият с нещо което прилича на стик за голф. 430 00:22:34,427 --> 00:22:37,380 Изглежда при борбата стика за голф разбива телефона на Скот 432 00:22:37,390 --> 00:22:38,672 след като го е ударил в главата. 433 00:22:38,682 --> 00:22:41,136 Това обяснява прехвърлената кръв върху разбития екран на телефона. 435 00:22:41,602 --> 00:22:43,884 И същият този стик за голф е оръжието на убийството. 436 00:22:46,228 --> 00:22:48,493 И не е бил намерен на местопрестъплението. 437 00:22:48,503 --> 00:22:49,904 Добре, рестартирайте в режим облак точки. 438 00:22:49,914 --> 00:22:51,686 Да получим описание на този човек. 439 00:22:53,122 --> 00:22:56,147 Знаем, че Скот Барет е висок 170 см. Следователно нападателят е около 175, 441 00:22:56,157 --> 00:22:59,830 75 кг, с дълга коса, десняк. 442 00:22:59,840 --> 00:23:02,645 За съжаление много хора имат това описание. 443 00:23:03,579 --> 00:23:05,867 За да хванем нашата мишена, трябва да активизираме наша игра. 445 00:23:05,877 --> 00:23:07,998 Намерим ли този стик, стигаме до убиеца. 446 00:23:14,830 --> 00:23:16,148 Добре ли си, Даниел? 447 00:23:16,860 --> 00:23:19,895 Да, просто имах нужда от малко въздух. 448 00:23:20,651 --> 00:23:22,815 Обадиха се. Трябва да давам показания след обед. 450 00:23:23,119 --> 00:23:26,673 Ей, направил си всичко както трябва. 451 00:23:26,683 --> 00:23:29,624 Все още не мога да свикна с мисълта за това което направи Франсин. 453 00:23:30,356 --> 00:23:32,142 Искам да кажа, тя уби човек. 454 00:23:32,766 --> 00:23:34,981 Убила го е при самозащита. 455 00:23:34,991 --> 00:23:36,274 Днес всичко това ще свърши 456 00:23:36,284 --> 00:23:41,685 ако Франсин се върне у дома и започне живота си отново. 458 00:23:43,900 --> 00:23:46,651 Тя замести родителите ми когато те загинаха. 460 00:23:46,661 --> 00:23:48,419 Ще кажа на мама! 461 00:23:57,060 --> 00:23:58,525 Даниел, махай се оттук! 462 00:23:58,535 --> 00:24:00,578 Защо? - Върви! 463 00:24:00,588 --> 00:24:01,967 Тя не можа да се наслади на юношеството си. 464 00:24:01,977 --> 00:24:03,771 Имам нужда от помощ. 465 00:24:03,781 --> 00:24:05,115 <Тя ме отгледа. 466 00:24:05,125 --> 00:24:07,780 Просто искам родителите ми да знаят каква добра работа свърши тя. 467 00:24:09,216 --> 00:24:12,090 Родителите ти те гледат от горе, Даниел. 468 00:24:12,683 --> 00:24:14,479 Те много се гордеят с теб. 469 00:24:16,098 --> 00:24:17,186 Мислиш ли? 470 00:24:18,992 --> 00:24:20,407 Аз не го мисля. 471 00:24:20,417 --> 00:24:21,450 Знам. 472 00:24:31,157 --> 00:24:34,097 Илайджа, има приложение за голф на телефона на Скот Барет. 473 00:24:34,107 --> 00:24:36,618 То се синхронизира с устройство за да помогне да усъвършенстваш суинга си. 474 00:24:36,628 --> 00:24:37,843 Приложението комуникира със стика. 475 00:24:37,853 --> 00:24:40,084 Точно така. Записва път, скорост, ъгъл и сила. 477 00:24:40,094 --> 00:24:44,944 Но устройството свързано със стика на Барет е имало и GPS. 479 00:24:45,617 --> 00:24:47,138 То ще ни даде ли местоположението на оръжието на убийството? 480 00:24:47,139 --> 00:24:48,095 Да. 486 00:25:17,069 --> 00:25:19,279 Момчета, ето го нашия стик. 487 00:25:20,730 --> 00:25:22,155 И Скот Барет. 489 00:25:31,932 --> 00:25:35,153 Рей каза, че куклата й поискала да отключи прозореца. 490 00:25:35,163 --> 00:25:36,347 Нейната кукла ли? 491 00:25:36,357 --> 00:25:41,754 Марла. Марла говори. - Така че, въпросът е, как тя говори? 493 00:25:41,764 --> 00:25:43,669 Когато малкото момиченце иска да говори с Марла 494 00:25:43,679 --> 00:25:46,764 натиска бутон който включва микрофон. 495 00:25:46,774 --> 00:25:50,951 Марла слуша, аудиозаписите отиват чрез интернет в сървър 497 00:25:50,953 --> 00:25:52,742 където се превръщат в текст. 498 00:25:52,754 --> 00:25:55,756 Създава се база данни така, че в бъдеще когато куклата трябва да отговори, 500 00:25:55,758 --> 00:25:59,028 тя казва нещо което детето харесва. 501 00:25:59,038 --> 00:26:00,927 Почти като в истински разговор. 502 00:26:00,929 --> 00:26:04,497 Но нашият хакер чрез куклата на Рей, може да прихване комуникацията 504 00:26:04,499 --> 00:26:06,333 карайки Марла да каже каквото иска. 505 00:26:06,680 --> 00:26:08,368 Да. Превръща се от въображаем приятел на малкото момиченце 506 00:26:08,370 --> 00:26:11,228 в нещо съвсем реално и много опасно. 508 00:26:11,238 --> 00:26:16,120 Така чрез куклата хакерът е накарал Рей да отключи прозореца. 455 00:26:16,591 --> 00:26:19,239 Искам да си играя докато те няма, 456 00:26:19,249 --> 00:26:21,520 можеш ли да отключиш прозореца за мен, Рей? 510 00:26:21,826 --> 00:26:23,483 Можеш ли да го направиш за мен сега? 511 00:26:24,128 --> 00:26:26,528 Да, мога да го направя. 459 00:26:36,247 --> 00:26:38,834 Готово.   - Благодаря. 512 00:26:39,775 --> 00:26:44,680 Манипулирал е най-уязвимият човек в къщата използвайки любимата му играчка ... 514 00:26:45,228 --> 00:26:46,259 Искам да кажа ... това е страховито. 515 00:26:46,269 --> 00:26:47,596 Как го е направил хакерът? 516 00:26:47,872 --> 00:26:51,504 Заподозреният се е свързвал с куклата чрез Wi-Fi-я. Това е "War driving". 518 00:26:51,514 --> 00:26:53,672 Нашият човеке паркирал до дома на жертвата, 520 00:26:53,682 --> 00:26:56,794 копирал е адреса на рутера за да се свърже с куклата. 521 00:26:56,804 --> 00:26:59,789 Добре момчета, разбрахте как го е направил хакерът. 522 00:26:59,788 --> 00:27:01,621 Така че можем ли да използваме неговия способ 523 00:27:01,623 --> 00:27:04,085 за да го хванем? - Мм, това е проблем. 524 00:27:04,095 --> 00:27:06,051 Единствената цифрова следа оставена от извършителя 525 00:27:06,061 --> 00:27:09,778 на рутера на Барет е MAC адреса на устройството което е използвал. 526 00:27:09,788 --> 00:27:11,367 Да, което не ни помага много. 527 00:27:11,377 --> 00:27:13,825 Много е трудно да се намери устройство само по MAC адрес. 528 00:27:13,835 --> 00:27:16,757 Това е нещо като пръстов отпечатък който го няма в базата данни. 529 00:27:16,767 --> 00:27:19,962 Е, може би можем да го открием по модела му на живот и поведение. 531 00:27:20,880 --> 00:27:23,716 Колко струват общо всички неща откраднати от дома Барет? 533 00:27:23,726 --> 00:27:24,972 По-малко от $ 600. 534 00:27:24,982 --> 00:27:26,132 А от другите къщи? 535 00:27:26,142 --> 00:27:27,292 Не повече от $ 4000. 536 00:27:27,302 --> 00:27:30,513 Добре, много работа с малка печалба. 537 00:27:30,900 --> 00:27:34,164 Няма никакъв смисъл ако не се е занимавал с нещо много по-ценно. 539 00:27:34,406 --> 00:27:35,550 Почакай. Какво е това? 540 00:27:35,757 --> 00:27:37,757 Дните Нула. И за двете. 541 00:27:37,759 --> 00:27:40,011 Единият е за P-TECH, другият за куклата Марла. 543 00:27:40,021 --> 00:27:42,683 Те са на стойност най-малко $200 000 всяка. 544 00:27:42,693 --> 00:27:45,244 Е, това е целта му. - Пари, пари, пари. 545 00:27:45,254 --> 00:27:47,422 Чакай, чакай, чакай. Съжалявам. Как ... как става това? 546 00:27:47,432 --> 00:27:51,721 Компаниите ще му платят за да си мълчи и да спре проникванията. 548 00:27:51,731 --> 00:27:53,895 Добре, но защо ще рискува след това 549 00:27:53,897 --> 00:27:56,776 да влиза в къща за да открадне колко, само четири бона ли? 550 00:27:56,784 --> 00:27:59,484 Той трябва да докаже, че разработката му наистина работи за да получи пари. 551 00:27:59,494 --> 00:28:01,861 Истинската сила на хакера е когато е зад компютъра. 552 00:28:02,908 --> 00:28:05,614 Те рядко рискуват да се показват на светло, така че е малко вероятно 554 00:28:06,134 --> 00:28:09,489 нашият хакер лично да е влязал в дома на Барет. 555 00:28:09,491 --> 00:28:11,375 Значи търсим двама души, така ли? 556 00:28:11,385 --> 00:28:12,916 Точно така. - Хакера и крадец. 557 00:28:12,926 --> 00:28:16,604 Хакерът е използвал куклата Марла за да разучи къщата ... 558 00:28:17,410 --> 00:28:19,010 В коя стая сме в момента? 559 00:28:19,020 --> 00:28:20,105 В хола. 560 00:28:20,315 --> 00:28:22,022 Нека да преброим прозорците. 561 00:28:22,032 --> 00:28:25,581 Добре. Един два, три. 562 00:28:25,591 --> 00:28:27,009 и се е погрижил за най-важната част от плана. 563 00:28:27,019 --> 00:28:28,715 Тогава възлага влизането на някой друг. 564 00:28:28,725 --> 00:28:31,653 Така крадецът ни влиза през незаключения прозорец. 565 00:28:31,663 --> 00:28:35,624 Да, не мисля, че хакерът е планирал да бъде съучастник в убийство. 567 00:28:36,043 --> 00:28:38,732 той просто е направил голяма грешка. 568 00:28:40,987 --> 00:28:42,394 Казах ти да не ми се обаждаш. 569 00:28:42,404 --> 00:28:44,353 Просто исках да знаеш, че се погрижих за него. 570 00:28:44,363 --> 00:28:45,725 Ти правиш всичко за да ме хванат. 571 00:28:47,027 --> 00:28:48,058 Ало? 572 00:28:50,506 --> 00:28:51,569 По дяволите. 573 00:29:05,921 --> 00:29:06,936 Здравей. 574 00:29:07,162 --> 00:29:10,093 Знаем мястото на убийство и мястото на изхвърляне на трупа. 576 00:29:10,103 --> 00:29:13,527 Убиецът е пътувал от дома на Барет до склада. 578 00:29:13,537 --> 00:29:16,415 Телефонът му трябва да се е свързвал с всички ретранслатори по този маршрут. 580 00:29:16,427 --> 00:29:19,930 Има труп в колата което означава, че убиецът е избрал най-краткия път 582 00:29:19,932 --> 00:29:22,483 за да се отърве от тялото на Скот Барет на сметището. 583 00:29:22,493 --> 00:29:25,939 Така че, нека се съсредоточим върху ретранслаторите по този път. 584 00:29:25,949 --> 00:29:29,193 Добре, това са всички телефонните номера свързали се с тях. 586 00:29:29,434 --> 00:29:31,705 Въз основа на времето на смъртта и времето за пътуване с кола, 587 00:29:31,715 --> 00:29:33,312 можем да определим интервала време 588 00:29:33,634 --> 00:29:36,082 между убийството на Барет и това когато тялото му е било изхвърлено. 589 00:29:36,092 --> 00:29:38,595 Този интервал ще ни помогне да елиминираме всички телефони 590 00:29:38,597 --> 00:29:39,863 движили се в обратна посока. 591 00:29:40,249 --> 00:29:42,086 Добре, да проверим. 592 00:29:42,843 --> 00:29:45,634 Всички телефони които са били в този район и ... 593 00:29:46,538 --> 00:29:48,171 ретранслаторите с които са се свързвали. 594 00:29:48,173 --> 00:29:50,080 Да видим чии са тези номера. 595 00:29:50,820 --> 00:29:52,673 Хей, вижте, Лони Суейн. 596 00:29:53,316 --> 00:29:56,522 Той има арести и лошия навик да влиза с взлом. 598 00:29:56,747 --> 00:29:59,749 Обади се на Илайджа дали може да намери г- н Суейн. 599 00:30:00,876 --> 00:30:03,518 Време е да отиваш в съда ли? Обади ми се. 601 00:30:13,162 --> 00:30:14,709 Лони Суейн, ФБР. 603 00:30:19,927 --> 00:30:20,984 Чисто. 604 00:30:23,304 --> 00:30:24,318 Чисто. 606 00:30:29,238 --> 00:30:31,235 Извикайте линейка. - Да, сър! 607 00:30:43,220 --> 00:30:46,814 Тя трпереше и беше уплашена и веднага ми каза, какво е направила. 609 00:30:47,080 --> 00:30:48,737 И какво ви каза Франсин, че е направила? 610 00:30:49,870 --> 00:30:52,242 Че е простреляла Тейлър Петис. 611 00:30:52,884 --> 00:30:54,594 Каза ли ви защо? 612 00:30:54,604 --> 00:30:55,946 Той я е дебнел. 613 00:30:56,708 --> 00:31:00,489 Вие сте вечеряли с Тейлър Петис ден преди това. 615 00:31:00,849 --> 00:31:03,947 Да. - Спомена ли, че я е дебнел тогава? 617 00:31:04,221 --> 00:31:05,229 Не. 618 00:31:05,793 --> 00:31:07,719 С какво се занимавате, агент Крумиц? 619 00:31:08,243 --> 00:31:10,365 Аз съм кибер следовател от ФБР. 620 00:31:11,189 --> 00:31:14,533 Което означава, че разбирате от проследяване чрез кулите? 621 00:31:14,831 --> 00:31:15,345 Да. 622 00:31:15,369 --> 00:31:17,913 Ваша чест, не виждам връзката за подобни въпроси. 624 00:31:17,923 --> 00:31:20,363 Това ще потвърди твърдението на ответника, че тя го е следила. 626 00:31:20,373 --> 00:31:22,230 Отговорете на въпроса, Г-н Крумиц. 627 00:31:22,505 --> 00:31:25,679 Тази информация бе поискана от доставчиците на услуги за да покаже 629 00:31:25,689 --> 00:31:27,836 кои устройствата са се свързали с конкретна кула. 630 00:31:27,846 --> 00:31:29,421 И какво включва тази информация? 631 00:31:29,431 --> 00:31:33,338 Телефонните номера и времето в което устройствата са се свързали с кулата. 633 00:31:33,348 --> 00:31:35,884 Добре, ако ви покажа времето когато 634 00:31:35,894 --> 00:31:38,940 мобилен телефон се е свързвал с няколко кули в рамките на 30 секунди 635 00:31:38,950 --> 00:31:43,106 и друг телефон свързал се със същите кули тогава, какъв извод бихте направили? 637 00:31:43,116 --> 00:31:47,053 Най-вероятно собственикът на първия телефон е бил следен от собственика на втория. 639 00:31:47,077 --> 00:31:49,895 Прекрасно. Според тези записи от кулите, 641 00:31:49,905 --> 00:31:55,158 кой по ваше мнение е собственик на втория телефона? 643 00:32:01,229 --> 00:32:02,739 Франсин Крумиц. 644 00:32:02,741 --> 00:32:06,237 Възразявам. Даниел Крумиц не е тук като експерт и тази информация 646 00:32:06,247 --> 00:32:08,045 не може да бъде приета като доказателство. 647 00:32:08,055 --> 00:32:10,453 В десет случая само за два дни телефонът ... - Възразявам! 648 00:32:10,466 --> 00:32:12,782 на Франсин Крумиц е засечен от кулата ... - Отново консултанта допуска, 649 00:32:12,784 --> 00:32:14,484 след телефона на жертвата, ... - че фактите не са доказателство! 650 00:32:14,486 --> 00:32:16,753 засечен е точно от същата кула. - Не можете да използвате тези документи. 651 00:32:16,756 --> 00:32:19,186 Възражението се отхвърля. - Ваша чест, моля! 653 00:32:20,490 --> 00:32:24,584 Франсин Крумиц ... е дебнела Тейлър Петис. 655 00:32:31,083 --> 00:32:32,465 Ти ме излъга. 656 00:32:33,638 --> 00:32:35,552 Ти си егоистка. 657 00:32:35,878 --> 00:32:38,112 Нито за миг не помисли за мен. 658 00:32:38,768 --> 00:32:41,207 Ти беше всичко за мен, а сега те загубих. 659 00:32:41,217 --> 00:32:43,657 Спри да се самосъжаляваш, Даниел. 660 00:32:46,094 --> 00:32:47,509 Обещай ми ... 661 00:32:47,824 --> 00:32:51,025 когато излезеш от тази врата ще забравиш. 662 00:32:52,789 --> 00:32:54,400 Защо казваш това? 663 00:32:55,641 --> 00:32:57,711 Не мога да те забравя. 664 00:32:57,721 --> 00:32:59,486 Просто си върви, Даниел. 665 00:33:00,232 --> 00:33:01,864 Не се самосъжалявай. 666 00:33:02,238 --> 00:33:05,394 Обещай ми Даниел. Просто ми обещай, че ще бъдеш щастлив. 668 00:33:05,788 --> 00:33:06,815 Моля те? 669 00:33:07,583 --> 00:33:10,031 Бъди щастлив. 671 00:33:18,631 --> 00:33:20,441 Хайде, ела тук! 672 00:33:20,835 --> 00:33:22,893 Ще кажа на мама! 673 00:33:35,202 --> 00:33:36,657 Обещавам. 674 00:33:50,467 --> 00:33:52,759 Открих два мобилни телефони в блендер. 675 00:33:53,152 --> 00:33:55,144 Единият е на Лони, другия предплатен. 676 00:33:55,154 --> 00:33:58,189 Смятаме, че вторият е на мишената. Зарязал го е след като е намушкал Лони. 678 00:33:58,199 --> 00:34:01,830 Нелсън и Рейвън подредиха всички парчета и възстановиха и двата телефона. 681 00:34:01,840 --> 00:34:04,816 Лони съвпада с описанието на нападателя на Скот Барет 683 00:34:04,826 --> 00:34:06,865 което имаме от Game Vex. 684 00:34:06,875 --> 00:34:09,662 1 и 75, 75 кг, дълга коса. 685 00:34:09,672 --> 00:34:11,745 Не е достатъчно да получи присъда. 686 00:34:11,755 --> 00:34:15,298 Не. Лони не иска да говори въпреки, че животът му виси на косъм. 688 00:34:15,308 --> 00:34:17,832 Мишената знае, че сме по петите му и и се е опитал да го убие 690 00:34:17,842 --> 00:34:20,209 защото ако не беше убил Скот Барет, 692 00:34:20,219 --> 00:34:23,141 нещата щяха да минат по план. - Ето какво не разбирам. 693 00:34:23,151 --> 00:34:25,839 Нашият хакер можеше просто да отиде в компанията за кукли и в P-TECH 694 00:34:25,849 --> 00:34:27,974 след първите три кражби и да си получи парите. 695 00:34:27,984 --> 00:34:29,612 И двете компании щяха да го изхвърлят 696 00:34:29,622 --> 00:34:32,166 и да използват собствените си хора за да открият слабите места. 697 00:34:32,176 --> 00:34:33,424 Трябвало е да ги изплаши. 698 00:34:33,434 --> 00:34:37,146 Открих! Знам как да докажа, че предплатения телефон е на нашия хакер. 700 00:34:38,236 --> 00:34:40,485 Няма никаква информация за идентифициране на предплатен телефон. 701 00:34:41,328 --> 00:34:44,636 Няма съобщения, няма контакти, нито график … напълно е празен. 703 00:34:44,646 --> 00:34:46,981 Но има една база данни препълнена с информация. 704 00:34:48,026 --> 00:34:49,916 Процесорът за данни за движение. 705 00:34:49,926 --> 00:34:51,514 Мери движението на телефона. 706 00:34:51,524 --> 00:34:53,440 нагоре и надолу, наляво и надясно. 707 00:34:53,450 --> 00:34:54,296 И преди всичко, 708 00:34:54,298 --> 00:34:57,199 чип толкова чувствителен, че записва дори най-малките вибрации. 709 00:34:57,209 --> 00:35:00,460 Значи ще ни кажеш каква е връзката между тези вибрации и тези цифри? 711 00:35:00,470 --> 00:35:02,604 Да, тези цифри представляват вибрациите, 712 00:35:02,614 --> 00:35:05,534 а всеки ред е от шест числа тук е един удар на клавиш. 713 00:35:05,544 --> 00:35:08,309 Най-малко движение на телефона, и той получава собствен ритъм. 714 00:35:08,547 --> 00:35:11,396 Така че активирах вътрешния си джедай и, … 716 00:35:12,064 --> 00:35:17,500 намерих модел. Изглежда нашата мишена прави неща които и ние правим всеки ден. 718 00:35:18,864 --> 00:35:19,981 Той е пишел. 719 00:35:19,991 --> 00:35:21,976 Да. Телефонът му беше в непосредствена близост с лаптопа му 720 00:35:22,492 --> 00:35:24,259 и неволно е записал вибрациите от натискането на клавишите. 721 00:35:26,366 --> 00:35:29,005 Искаш да повярваме, че е възможно да ни кажеш какво е писал ли? 722 00:35:29,015 --> 00:35:30,215 Да, определено. 723 00:35:30,552 --> 00:35:31,618 Елате тук. 724 00:35:32,171 --> 00:35:35,499 Вижте, изобразих позицията на всяка буква на стандартната клавиатура ... 725 00:35:35,509 --> 00:35:37,205 надясно или наляво, от горе до долу ... 726 00:35:37,215 --> 00:35:41,343 На практика има съответстваща позиции на буква за всяка дума в онлайн речника. 728 00:35:41,353 --> 00:35:44,743 Всеки удар се трансформира в координати, като места на картата. 730 00:35:45,402 --> 00:35:48,279 Като сложите местоположението на картата получавате думите с клавиатурата. 731 00:35:48,289 --> 00:35:51,664 Чакай, това е ще ни каже ли какво е писала мишената ни? 638 00:35:51,674 --> 00:35:53,565 ПРОЗОРЕЦ 733 00:35:54,015 --> 00:35:56,410 Нелсън, всичко това е фантастично, 734 00:35:56,420 --> 00:35:58,632 но докато заподозреният не бъде разпознат от жертвите си. 735 00:35:58,642 --> 00:36:01,844 не виждам как това би помогнало. - War driving отнема време. 735 00:36:01,854 --> 00:36:04,145 Може би му е било скучно, може да е бил онлайн. 738 00:36:04,155 --> 00:36:06,719 Може автоматично да се вписва електронната му поща. 739 00:36:06,729 --> 00:36:08,551 Търси това. в горния ляв ъгъл, долу десен, 740 00:36:08,561 --> 00:36:11,115 долу ляв, горе десен, долу десен. 742 00:36:14,588 --> 00:36:16,794 Търсим маймунско "а" и ". Com". 743 00:36:20,960 --> 00:36:23,416 Това и-мейл адреса на нашия хакер. Нелсън, обади се на провайдъра. 745 00:36:23,426 --> 00:36:25,314 Нека да намерим местоположението на този човек. 746 00:36:26,797 --> 00:36:29,688 Който и да си, играта свърши. 748 00:36:49,378 --> 00:36:50,912 Oх! 749 00:36:51,096 --> 00:36:53,246 Обърни се. Обърни се! 750 00:36:54,432 --> 00:36:55,834 Дай ми и другата ръка. 751 00:36:58,073 --> 00:36:59,622 Това ще е забавно. 752 00:37:02,687 --> 00:37:04,347 Направих услуга на тези компании. 753 00:37:04,357 --> 00:37:07,124 Показах им недостатъците на техните системи. 754 00:37:09,479 --> 00:37:10,919 Струваше ли си? 757 00:37:26,827 --> 00:37:27,950 Мами! 758 00:37:29,300 --> 00:37:30,535 Рей! 764 00:38:46,361 --> 00:38:49,356 Не съм ви виждала отдавна. Тежък ден, а? 765 00:38:51,215 --> 00:38:53,622 От тези които задължително завършват с питие. 766 00:38:54,546 --> 00:38:58,019 Вие май не сте от тези които пият за да избягат от проблемите си. 768 00:38:58,029 --> 00:38:59,576 Не можеш да избягаш по този начин. 769 00:39:00,449 --> 00:39:02,099 Баща ми е болен от рак. 770 00:39:03,347 --> 00:39:04,822 Отказва лечение. 771 00:39:09,909 --> 00:39:12,745 Странно, вие сте първият човек с който споделям това. 773 00:39:14,310 --> 00:39:16,058 Представям си колко ви е трудно. 774 00:39:17,642 --> 00:39:20,165 Понякога е по-лесно да се говори с непознат. 776 00:39:57,114 --> 00:39:58,351 Не е зле, нали? 777 00:39:58,361 --> 00:40:01,233 Фукаш ли се? - Да, малко. 779 00:40:02,337 --> 00:40:03,737 Какво правиш тук? 780 00:40:04,444 --> 00:40:08,757 Все още ли обмисляш дали да приемеш поста заместник-директор? 782 00:40:08,767 --> 00:40:10,367 Не, няма да приема. 783 00:40:10,734 --> 00:40:12,284 Наистина ли? Защо няма? 784 00:40:14,987 --> 00:40:18,839 "Питон". Той е най-опасният наркодилър в Deep Web. 785 00:40:18,849 --> 00:40:21,749 Замесен е в шест убийства. Ще го хвана. 786 00:40:23,191 --> 00:40:25,716 Не, освен ако не работиш на терен, нали? 787 00:40:25,726 --> 00:40:27,412 Точно така. - Добре. 788 00:40:27,422 --> 00:40:31,184 Не се ли страхуваш, че ще ти сложат някои надут костюмар за шеф? 790 00:40:31,194 --> 00:40:33,186 Не мисля, че могат да си го позволят. 791 00:40:33,196 --> 00:40:36,141 Изхарчих последните пари от техния бюджет за новата ти лаборатория. 792 00:40:37,263 --> 00:40:39,352 Е, аз ти благодаря. 793 00:40:40,033 --> 00:40:41,633 Благодаря ти за всичко. 794 00:40:41,937 --> 00:40:43,887 Не мога да ти кажа колко много ... 795 00:40:44,368 --> 00:40:47,216 се радвам да започна нова глава в живота си. 797 00:40:50,144 --> 00:40:52,018 Е, как работи това нещо? 798 00:40:54,162 --> 00:40:56,162 Управлявала ли си някога нещо такова? 799 00:40:56,548 --> 00:40:57,548 Не. 801 00:41:00,028 --> 00:41:03,609 Чакай ... кажи ми, кажи ми ... кажи как да го спра. 803 00:41:06,385 --> 00:41:07,434 Не знам. 804 00:41:08,052 --> 00:41:09,174 Можеш да го разбиеш. 805 00:41:09,770 --> 00:41:12,662 Няма да го разбивам. - Да, ще го направиш. Аз … 807 00:41:13,749 --> 00:41:15,799 То отива към Капитолия. 808 00:41:16,353 --> 00:41:17,395 Това е ... 809 00:41:17,400 --> 00:41:18,412 Aха. Късмет. - Е, дори не се опита … 810 00:41:18,414 --> 00:41:20,374 Трябва да се обадя в Пентагона. 811 00:41:22,414 --> 00:41:24,374 Субтитри: Владимир Димитров