1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,500 ПЛАНИНАТА ПОМЕЖДУ НИ 3 00:01:07,430 --> 00:01:10,100 Трябва да имат повече персонал. Ще си изпусна полета. 4 00:01:10,200 --> 00:01:12,270 Стоя тук повече от час. 5 00:01:20,000 --> 00:01:21,610 Извинете. 6 00:01:21,710 --> 00:01:24,099 Извинете. Не съм в първа класа. - Добре. 7 00:01:24,200 --> 00:01:26,300 За полета за Денвър след 40 минути съм. 8 00:01:26,400 --> 00:01:28,700 Може ли да ме чекирате тук? Имам само ръчен багаж. 9 00:01:28,800 --> 00:01:31,100 Няма да го изпуснете. Полета беше отменен. 10 00:01:31,200 --> 00:01:35,300 Ако отидете до Обслужване на клиенти, могат да ви помогнат. Съжалявам. 11 00:01:38,480 --> 00:01:41,780 Вече ви казах. Най-ранният полет е утре сутрин. 12 00:01:41,920 --> 00:01:47,250 Това не ме устройва. Хирург съм. Утре имам спешна операция в Балтимор. 13 00:01:47,440 --> 00:01:49,940 Вижте, на 10 години е. 10-годишно момче. 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,800 Марк, мога да дойда директно от летището, ако трябва. 15 00:01:52,900 --> 00:01:56,970 Ема може да ме посрещне с роклята и мога да се преоблека в таксито. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,830 Майка ми там ли е? О, Господи. 17 00:02:03,200 --> 00:02:05,100 Ще бъда там. 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,495 Скъпи. Ще бъда там, ясно? 19 00:02:09,080 --> 00:02:12,939 Виж, ще отида да измисля нещо. Чао. 20 00:02:13,110 --> 00:02:16,500 Ще летя, докъдето трябва тази вечер, за да стигна там утре сутрин. 21 00:02:16,600 --> 00:02:20,476 Можете ли да ми помогнете? - Заради бурята полетите са отменени. 22 00:02:20,630 --> 00:02:22,630 Вече го казахте. 23 00:02:22,730 --> 00:02:26,076 Предлагам ви си вземете ваучер преди хотелите да се напълнят. 24 00:02:26,176 --> 00:02:28,586 Добре. - Да, почакай. 25 00:02:28,720 --> 00:02:31,520 Да. Не, само аз съм. 26 00:02:31,680 --> 00:02:33,989 Може ли един химикал? 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,740 Да. 28 00:02:41,800 --> 00:02:44,360 Господине? Съжалявам, господине. 29 00:02:44,460 --> 00:02:47,570 Съжалявам, нямаше как да не чуя. Мисля, че имаме еднакъв проблем. 30 00:02:47,670 --> 00:02:50,660 Опитвам да стигна до Денвър, за нощния полет до Ню Йорк. 31 00:02:50,760 --> 00:02:54,400 Няма коли под наем. Вече проверих. Казаха ми, че полетите са отменени... 32 00:02:54,500 --> 00:02:56,556 Знам. Имам идея. 33 00:02:58,600 --> 00:03:00,700 Как се казвате? 34 00:03:01,400 --> 00:03:03,400 Алекс Мартин. 35 00:03:04,160 --> 00:03:07,160 Вие? - Бен. 36 00:03:11,640 --> 00:03:13,160 Ехо? 37 00:03:23,800 --> 00:03:26,370 Ехо? Уолтър. - Аз съм. 38 00:03:26,480 --> 00:03:29,580 Алекс. Говорихме. - Да. Здравей. 39 00:03:29,820 --> 00:03:32,170 За какво е това бързане? 40 00:03:32,580 --> 00:03:35,780 Всъщност, утре се омъжвам, затова... 41 00:03:36,080 --> 00:03:38,380 Не може да го пропуснете, нали? 42 00:03:38,480 --> 00:03:40,220 Поздравления. 43 00:03:40,320 --> 00:03:42,620 О, не. Не сме двойка. - Не се женим ние. 44 00:03:42,720 --> 00:03:44,820 Току-що се запознахме. - Не. 45 00:03:45,880 --> 00:03:50,380 Имам двумоторен на пистата. Може да превози двама. 800 долара. 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,660 Готово. 47 00:03:54,700 --> 00:03:57,600 Не се тревожете. Обича хора. - Така ли? 48 00:04:02,000 --> 00:04:04,719 Няма да се бавя. Стойте с кучето. 49 00:04:05,920 --> 00:04:08,120 Ще ви уведоми, когато съм готов. 50 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 Трябва да проверим кога е нощния полет в Денвър. 51 00:04:16,380 --> 00:04:20,219 В полунощ. Каца на Джей Еф Кей в 5:45 часа. 52 00:04:20,400 --> 00:04:23,300 Резервирах ни два билета. Нямаше много останали. 53 00:04:23,400 --> 00:04:24,620 Така ли? - Да. 54 00:04:24,720 --> 00:04:27,620 Благодаря. - Попълнихте ли летателния план? 55 00:04:27,720 --> 00:04:31,120 Няма нужда. Още е светло. Мога да летя по ПВП. 56 00:04:31,240 --> 00:04:33,240 Ами бурята? 57 00:04:33,590 --> 00:04:35,710 Ще я изпреварим. - Сигурен ли сте? 58 00:04:35,810 --> 00:04:38,000 Пилотирах F-5 във Виетнам. 59 00:04:38,100 --> 00:04:40,890 Стига никой да не стреля по мен, ще ви закарам. 60 00:04:59,840 --> 00:05:02,040 Какво ви води в Айдахо? 61 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 Медицинска конференция. 62 00:05:07,000 --> 00:05:09,200 В Ню Йорк ли живеете? 63 00:05:09,600 --> 00:05:11,428 Балтимор. 64 00:05:12,680 --> 00:05:14,780 Но сте от Англия, нали? 65 00:05:15,360 --> 00:05:17,160 Лондон. 66 00:05:18,480 --> 00:05:21,180 Ожених се за американка. 67 00:05:21,440 --> 00:05:23,874 Това там е Пустошта Висока Уинта. 68 00:05:23,960 --> 00:05:26,960 Годишно валят 18 метра сняг. 69 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Хиляди квадратни километри девствена природа. 70 00:05:30,120 --> 00:05:33,650 Леко, момче. Между другото, бях разположен близо до Лондон. 71 00:05:33,760 --> 00:05:36,697 48-мо въздушно крило в Милдънхол. 72 00:05:36,870 --> 00:05:38,300 Така ли? - Да. 73 00:05:38,400 --> 00:05:43,150 Там срещнах любовта на живота си. - Така ли? Толкова е романтично. 74 00:05:45,480 --> 00:05:47,730 Къде е тя сега? 75 00:05:47,840 --> 00:05:50,740 Кой знае? Това беше... 76 00:05:51,000 --> 00:05:54,960 преди 50 години. - Какво, не се ли оженихте за нея? 77 00:05:55,080 --> 00:05:57,594 Не, вече беше омъжена за друг. 78 00:05:57,680 --> 00:06:01,710 Както и да е, не съм по сватбите. Не исках да изпусна нищо. 79 00:06:03,040 --> 00:06:05,278 Може да искате да затегнете колана. 80 00:06:17,840 --> 00:06:19,940 Какво е това? 81 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 "Кенди Краш". 82 00:06:24,200 --> 00:06:26,700 Трябва да държа амигдалата си заета с нещо. 83 00:06:28,080 --> 00:06:30,813 Това е част от мозъка, която отговаря за... 84 00:06:31,000 --> 00:06:33,210 Знам какво е амигдалата. 85 00:06:37,440 --> 00:06:39,690 Какво ви води в Айдахо? 86 00:06:40,800 --> 00:06:42,931 Снимам скинари. 87 00:06:44,040 --> 00:06:46,315 Неонацисти за "Гардиън". 88 00:06:47,640 --> 00:06:49,820 Журналист? 89 00:06:51,200 --> 00:06:53,390 Това обяснява въпросите. 90 00:06:57,040 --> 00:07:00,950 Приятел. - Стой далеч от храната, момче. 91 00:07:04,000 --> 00:07:06,200 Уолтър, виждаш ли това? 92 00:07:07,280 --> 00:07:09,570 Бурята трябва да се е преместила. 93 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 Център Солт Лейк. 94 00:07:13,960 --> 00:07:18,360 Център Солт Лейк, тук 0-0-9. 95 00:07:18,880 --> 00:07:21,680 Уиски-9. 96 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Потвърдете. 97 00:07:27,000 --> 00:07:29,700 Транспондер нула, едно. 98 00:07:32,000 --> 00:07:33,550 Едно. - Уолтър? 99 00:07:33,650 --> 00:07:36,450 Едно. - Уолтър? 100 00:07:36,840 --> 00:07:39,210 По дяволите. - Уолтър. 101 00:07:39,320 --> 00:07:43,320 Транспондер нула. Нула-две-нула. 102 00:07:43,680 --> 00:07:46,990 Уолтър. - Какво става? 103 00:07:47,130 --> 00:07:49,500 Мисля, че получава удар. - О, Боже. Добре ли е? 104 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 Погледни ме, Уолтър. 105 00:07:53,960 --> 00:07:56,060 По дяволите! О, Боже! 106 00:07:57,160 --> 00:07:58,954 По дяволите! 107 00:07:59,360 --> 00:08:01,920 Исусе. Какво ще правим? - Уолтър? Уолтър? 108 00:08:02,080 --> 00:08:05,950 Свържи се по радиото. - Тук 0-0... 109 00:08:07,520 --> 00:08:09,770 О, Боже! Исусе! 110 00:08:09,870 --> 00:08:11,810 Добре, Уолтър. - По дяволите! 111 00:08:11,910 --> 00:08:14,100 Добре. Хвани това! - О, Боже! 112 00:08:14,200 --> 00:08:16,100 По дяволите! 113 00:08:19,920 --> 00:08:21,980 Кучето! Кучето! 114 00:08:22,080 --> 00:08:24,230 По дяволите! О, Боже! 115 00:08:28,920 --> 00:08:31,380 Сложи си колана. 116 00:08:33,520 --> 00:08:37,020 Сложи си ръцете зад главата! 117 00:08:37,320 --> 00:08:39,620 Сложи си ръцете... 118 00:08:39,880 --> 00:08:42,280 Облегни се! 119 00:08:55,800 --> 00:08:58,533 Алекс. Алекс. 120 00:09:01,400 --> 00:09:04,039 Ей! Алекс. 121 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 Да, тук си. 122 00:09:58,720 --> 00:10:00,220 По дяволите. 123 00:10:14,040 --> 00:10:16,091 Страхотно. Ти си жив. 124 00:11:58,120 --> 00:11:59,820 Ехо! 125 00:12:03,360 --> 00:12:04,860 Ехо! 126 00:12:05,840 --> 00:12:07,870 Има ли някой! 127 00:12:10,440 --> 00:12:12,014 Някой. 128 00:14:43,480 --> 00:14:45,570 Бог да те благослови. 129 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 Здравей. 130 00:15:37,940 --> 00:15:40,690 Алекс. Здравей. Алекс? 131 00:15:40,800 --> 00:15:44,570 Здравей. Добре. Алекс. 132 00:15:45,700 --> 00:15:47,580 Марк? - Можеш ли да ме погледнеш? 133 00:15:47,680 --> 00:15:49,780 Напусна дома си. - Заповядай. 134 00:15:49,880 --> 00:15:51,820 Слава Богу. - Марк. Къде е Марк? 135 00:15:51,920 --> 00:15:55,220 Слава Богу. - Трябва ми телефона! 136 00:15:55,320 --> 00:15:57,720 Искаш си телефона. Алекс? 137 00:15:57,840 --> 00:16:01,340 Алекс, телефонът ти е счупен. 138 00:16:01,520 --> 00:16:04,220 Моят няма сигнал и сме доста високо. 139 00:16:04,320 --> 00:16:07,400 Но сме живи. - Кракът ми! 140 00:16:07,600 --> 00:16:10,380 Опитай да седнеш, а аз ще ти дам вода. - Как се казваш? 141 00:16:10,480 --> 00:16:12,540 Името ми? - Как ти е името? 142 00:16:13,000 --> 00:16:15,052 Заповядай. Аз съм Бен. 143 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 Браво. 144 00:16:20,240 --> 00:16:21,355 Какво? 145 00:16:24,560 --> 00:16:26,860 Имам малко "Адвил" в раницата. - Да. 146 00:16:26,960 --> 00:16:30,390 Да, имаш. Намерих ги, когато ти сменях панталоните. 147 00:16:32,960 --> 00:16:34,029 Добре ли си? 148 00:16:34,120 --> 00:16:36,620 Няколко натъртвания, драскотини 149 00:16:36,720 --> 00:16:39,410 и пукнати ребра. Добре съм. Извадих късмет. 150 00:16:40,960 --> 00:16:42,775 Пилотът? 151 00:16:43,480 --> 00:16:45,538 Вчера го погребах. 152 00:16:51,280 --> 00:16:54,380 Той... не попълни летателния план. 153 00:16:54,520 --> 00:16:57,820 Не, но направихме радио контакт. 154 00:17:00,440 --> 00:17:03,550 Колко време мина? - 36 часа. 155 00:17:05,520 --> 00:17:09,020 В наръчника имаше нещо за маяк. 156 00:17:09,400 --> 00:17:13,330 Да, би трябвало да е в опашката. Бог знае къде се е озовала. 157 00:17:13,440 --> 00:17:17,790 Исусе. Марк няма представа къде съм. Направо ще полудее. 158 00:17:19,200 --> 00:17:21,200 Добре. Добре. 159 00:17:21,920 --> 00:17:24,220 Някой със сигурност ще дойде за нас. 160 00:17:24,320 --> 00:17:27,750 Имаме много вода, докато можем да топим снега. 161 00:17:29,760 --> 00:17:31,960 Имаме четири пакета бадеми... 162 00:17:32,880 --> 00:17:35,110 няколко шоколадчета... 163 00:17:35,240 --> 00:17:38,840 полуизяден сандвич и малко бисквити. 164 00:17:39,040 --> 00:17:41,415 Трябва да ни поддържат, докато ни спасят. 165 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 Какви бисквити? 166 00:17:46,200 --> 00:17:47,900 Какво? 167 00:17:49,880 --> 00:17:51,880 Шегувам се. 168 00:18:18,500 --> 00:18:20,300 О, Боже. 169 00:18:35,000 --> 00:18:36,180 Самолет. 170 00:18:36,280 --> 00:18:39,980 Самолет! Трябва ми сигналната ракета! Бързо! 171 00:18:40,120 --> 00:18:43,180 Алекс, дай ми сигналния пистолет. - Ето! Вземи го! 172 00:18:43,280 --> 00:18:45,480 Не, почакай. Празен е! 173 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 Бен! - Трябва ми сигнална ракета. 174 00:18:49,440 --> 00:18:51,640 Бързо! Побързай! 175 00:18:55,960 --> 00:18:57,493 Ей! 176 00:18:58,480 --> 00:19:00,930 Тук долу! Тук долу! 177 00:19:01,040 --> 00:19:03,090 Не могат да те чуят. - Знам! 178 00:19:03,190 --> 00:19:05,190 Просто... 179 00:19:06,080 --> 00:19:08,480 всеки прави така. 180 00:19:10,920 --> 00:19:12,720 Добре. 181 00:19:12,920 --> 00:19:15,153 Стигаме до правилото за трите. 182 00:19:15,720 --> 00:19:19,250 Можем да издържим 3 седмици без храна, 3 дни без вода... 183 00:19:19,440 --> 00:19:21,580 Какво? - ...3 минути без въздух. 184 00:19:21,680 --> 00:19:24,153 Нека ти помогна. 185 00:19:24,440 --> 00:19:27,990 Искаш да помогнеш? Ето как помагаш. Не стъпвай на крака. 186 00:19:28,120 --> 00:19:31,070 Това ще ти помогне и определено ще помогне на мен. 187 00:19:33,120 --> 00:19:34,755 Моля те? 188 00:19:43,840 --> 00:19:46,032 Всички, което ще гори. 189 00:19:47,320 --> 00:19:48,820 Ето. 190 00:19:54,680 --> 00:19:56,680 Ти ли направи? 191 00:19:57,340 --> 00:19:59,340 Добри са. 192 00:20:10,400 --> 00:20:12,730 Съжалявам, че пропусна сватбата си. 193 00:20:14,800 --> 00:20:17,700 Не спирам да мисля, как той не знае, че съм жива. 194 00:20:20,160 --> 00:20:22,460 Нали му каза, че ще наемеш самолет? 195 00:20:22,560 --> 00:20:25,890 Не. Щях да му се обадя като стигнем в Денвър, 196 00:20:26,000 --> 00:20:29,460 за да се гордее как съм се справила със ситуацията. 197 00:20:29,560 --> 00:20:31,560 Ще стигна там. 198 00:20:31,920 --> 00:20:34,620 Дори ако трябва да се спускам надолу 199 00:20:34,720 --> 00:20:36,950 като Дъстин Хофман в "Абсолвентът". 200 00:20:38,760 --> 00:20:40,818 Някой ще ни открие. 201 00:20:42,760 --> 00:20:44,810 Ти се обади на някого. 202 00:20:44,920 --> 00:20:47,114 Обади се на жена си, нали? 203 00:20:48,080 --> 00:20:49,580 Не. 204 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 Никого? 205 00:21:03,040 --> 00:21:06,480 Мисля, че Дъстин Хофман опитваше да спре сватбата 206 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 в "Абсолвентът". 207 00:21:09,920 --> 00:21:11,420 Какво? 208 00:21:11,520 --> 00:21:13,590 Чукаше на прозореца. 209 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 "Илейн!" 210 00:21:16,800 --> 00:21:19,109 Да, да. Сега си спомням. 211 00:21:37,800 --> 00:21:40,450 Да. Да? - Трябва да пишкам. 212 00:21:40,560 --> 00:21:42,690 Какво? - Трябва да пишкам. 213 00:21:43,840 --> 00:21:47,540 Трябва ли ти помощ с панталоните? - Не. 214 00:21:51,120 --> 00:21:52,620 Да. 215 00:21:58,640 --> 00:22:02,270 Повдигни си задника. - Благодаря. Ще се справя. 216 00:22:02,400 --> 00:22:04,035 Благодаря. 217 00:22:14,600 --> 00:22:16,100 Добре. 218 00:22:16,800 --> 00:22:18,300 Бен. 219 00:22:26,920 --> 00:22:29,420 Изглежда като на здрав човек. - Хубаво. 220 00:22:36,440 --> 00:22:39,350 Какво правиш? - Минаха три дни. 221 00:22:42,000 --> 00:22:44,150 Останаха ни малко бадеми. 222 00:22:45,950 --> 00:22:47,800 Трябва да се размърдаме. - Не. 223 00:22:47,900 --> 00:22:50,650 Най-добре да останем тук. Нали? - О, Боже. 224 00:22:50,750 --> 00:22:54,380 Няма да стигнеш далеч с този крак. - Няма начин, Бен. Няма да остана тук. 225 00:22:54,480 --> 00:22:57,980 Разбирам. Няма... Алекс, спри! 226 00:22:58,120 --> 00:23:00,670 Тогава ти върви. - Не мога да ида! 227 00:23:00,800 --> 00:23:04,700 Няма да... оцелееш без мен. 228 00:23:04,920 --> 00:23:07,120 И все пак ти казвам да вървиш. 229 00:23:09,400 --> 00:23:11,914 Колко ти е трудно да стоиш неподвижно? 230 00:23:18,440 --> 00:23:21,000 Алекс. Добре, добре. 231 00:23:23,720 --> 00:23:26,610 Там горе има хребет. 232 00:23:26,840 --> 00:23:29,840 Ще го изкача и ще огледам за път или нещо друго, нали? 233 00:23:31,120 --> 00:23:33,120 Добре. - Добре. 234 00:23:34,440 --> 00:23:36,696 Почакай, почакай. Вземи това. 235 00:23:39,960 --> 00:23:43,610 Може да ползваш обектива. Ще можеш да виждаш по-надалеч. 236 00:23:46,720 --> 00:23:49,970 Няма проблем, ако не се върнеш. - Какво? 237 00:23:50,080 --> 00:23:52,730 Аз те забърках в това, затова... 238 00:23:56,120 --> 00:23:58,120 Ще разбера. 239 00:23:59,400 --> 00:24:01,670 Алекс, ако исках да си тръгна... 240 00:24:02,920 --> 00:24:05,220 щях да го направя преди 3 дни. 241 00:24:31,240 --> 00:24:33,040 О, да. 242 00:24:44,640 --> 00:24:46,710 Как изглеждам? 243 00:25:13,400 --> 00:25:14,800 Спри. 244 00:25:14,920 --> 00:25:17,220 Ако аз не мога да го имам... 245 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 и ти не можеш. 246 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 По дяволите. 247 00:25:42,240 --> 00:25:43,840 Добре. 248 00:25:44,200 --> 00:25:46,174 Да видим. 249 00:25:49,920 --> 00:25:51,920 Красива е. 250 00:25:53,360 --> 00:25:55,460 Не ме гледай така. 251 00:26:58,800 --> 00:27:02,060 Дата. 7 юли. Ендоскопска манипулация. 252 00:27:02,160 --> 00:27:04,560 Здравей, Бен. Изненада! 253 00:27:04,680 --> 00:27:08,220 Не мога да повярвам, че остави малкия си диктофон без надзор. 254 00:27:08,320 --> 00:27:10,492 Не е в твой стил. 255 00:27:11,320 --> 00:27:14,392 Знам, че обичаш да държиш нещата под контрол. 256 00:27:14,480 --> 00:27:16,630 Може би това не е честно. 257 00:27:17,920 --> 00:27:20,195 Вече го казах... 258 00:27:20,280 --> 00:27:23,080 но исках ти да го имаш завинаги. 259 00:27:23,280 --> 00:27:26,050 Щастлива съм, че прекарахме това време заедно... 260 00:27:27,360 --> 00:27:29,660 без значение колко се влошаваха нещата. 261 00:28:09,160 --> 00:28:10,660 Бен? 262 00:28:11,280 --> 00:28:12,780 Бен? 263 00:28:13,400 --> 00:28:14,900 Бен? 264 00:28:15,560 --> 00:28:17,060 Бен! 265 00:28:28,920 --> 00:28:30,999 Добре, спри. Спри, спри. 266 00:28:33,080 --> 00:28:35,180 О, Боже мой! 267 00:28:36,400 --> 00:28:38,956 Исусе! Какво е това? Какво е това? 268 00:28:39,080 --> 00:28:41,080 Какво е това? 269 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 О, Боже мой. 270 00:28:52,840 --> 00:28:55,540 По дяволите! - Не! Тихо! Тихо! 271 00:28:55,640 --> 00:28:57,870 Спри! Спри! 272 00:28:59,680 --> 00:29:01,830 Ей! Ей! 273 00:29:01,960 --> 00:29:05,560 Върни се. Върни се! 274 00:29:06,640 --> 00:29:08,849 Боже, не! 275 00:29:11,280 --> 00:29:13,280 О, Боже! 276 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 О, Боже. 277 00:29:32,200 --> 00:29:34,200 О, Боже. 278 00:29:53,640 --> 00:29:55,440 Алекс? 279 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Какво стана? - Беше пума. 280 00:30:08,100 --> 00:30:10,800 Можеш ли да му помогнеш? - Боже. Исусе. 281 00:30:11,400 --> 00:30:14,400 Добре. Добре. 282 00:30:16,200 --> 00:30:19,590 Леко, леко. Всичко е наред. Всичко е наред. 283 00:30:20,880 --> 00:30:22,700 Добре ли си? - Добре съм. 284 00:30:22,800 --> 00:30:25,919 Как е влязла тук? - Не е влизала. 285 00:30:26,160 --> 00:30:28,300 Аз взех... 286 00:30:28,500 --> 00:30:31,400 Аз грабнах сигналната ракета. - Сигнална ракета? 287 00:30:31,850 --> 00:30:33,480 Това момче почти я спипа. 288 00:30:33,580 --> 00:30:36,250 Наистина ли гръмна пумата със сигнална ракета? 289 00:30:49,320 --> 00:30:51,470 Провери ли си телефона? 290 00:30:54,400 --> 00:30:56,400 Няма нищо. 291 00:31:08,320 --> 00:31:10,450 Как се казва жена ти? 292 00:31:21,160 --> 00:31:22,829 Сара. 293 00:31:26,120 --> 00:31:28,410 Надявам се да се запозная с нея. 294 00:31:28,920 --> 00:31:31,192 Сигурно много се тревожи за теб. 295 00:31:34,600 --> 00:31:36,428 О, Боже. 296 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 Имаш ли деца? 297 00:31:45,720 --> 00:31:47,220 Не. 298 00:32:10,600 --> 00:32:14,397 Не яж твърде бързо. Може да те заболи стомахът. 299 00:32:20,620 --> 00:32:23,420 Това беше на косъм. 300 00:32:23,640 --> 00:32:27,995 Това трябва да ни стигне за 10 дни, което е чудесно, защото се заседнали тук. 301 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 Мислех си... 302 00:32:34,280 --> 00:32:36,730 Ако можем да слезем достатъчно ниско... 303 00:32:37,600 --> 00:32:42,900 може да хванем сигнал с телефона ти. - Не, забрави за телефона. Няма сигнал. 304 00:32:43,150 --> 00:32:46,200 Мисля, че спасителните екипи вероятно... - Още не са ни открили, така че... 305 00:32:46,300 --> 00:32:49,900 Знам, но е по-малко вероятно да ни открият, ако си тръгнем от тук. 306 00:32:50,040 --> 00:32:53,020 Ще търсят около маяка. - Исусе, Бен. 307 00:32:53,120 --> 00:32:57,030 Не, тук има система, Алекс. - Да, системите се повреждат постоянно. 308 00:32:58,360 --> 00:33:01,312 Не ни откриха. Трябва да тръгваме. 309 00:33:04,160 --> 00:33:08,710 Искаше да изчакаме. Изчаках. - Алекс, твърде опасно е, ясно? 310 00:33:08,840 --> 00:33:12,460 За малко да падна от една скала. Ясно? Честно казано почти умрях. 311 00:33:12,560 --> 00:33:16,080 Тук сме в безопасност. Ако тръгнем... - Виж, не искам да умра тук, 312 00:33:16,180 --> 00:33:19,580 защото те е страх да поемеш риск. - Няма да падна от планина, 313 00:33:19,680 --> 00:33:22,260 защото си безразсъдна и егоистична. 314 00:33:22,360 --> 00:33:24,160 Какво? 315 00:33:24,280 --> 00:33:28,518 Знаеш ли какво? Абсолютно си права. Ти ме забърка в това. 316 00:33:34,500 --> 00:33:36,010 Опитвах се да бъда мила. 317 00:33:36,110 --> 00:33:38,360 Почакай малко. - Опитвах да помогна! 318 00:33:38,460 --> 00:33:40,900 Опитвах да ти помогна. - Не. Задръж малко. 319 00:33:41,000 --> 00:33:44,600 Не се опитваше да ми помогнеш. - Вече можех да съм се омъжила. 320 00:33:44,700 --> 00:33:47,680 Мислил ли си за това? - За това ли говорим? Церемонията ти? 321 00:33:47,780 --> 00:33:51,180 Боже, горкия Марк! - Ами моя пациент? Мислиш ли за това? 322 00:33:51,280 --> 00:33:54,880 Да? Мислиш ли за моя пациент? Не ме вини за проблемите си, 323 00:33:55,000 --> 00:33:57,400 защото ако не бях аз, вече да си мъртва. 324 00:33:57,720 --> 00:34:00,060 Ти си късметлийката. 325 00:34:00,160 --> 00:34:02,833 За разлика от мен. Заседнал съм с теб. 326 00:34:04,640 --> 00:34:08,469 Честно казано, щях да имам по-голям шанс, ако теб те нямаше. 327 00:34:30,960 --> 00:34:32,660 Добре. 328 00:34:32,840 --> 00:34:34,840 Да вървим. 329 00:34:37,120 --> 00:34:39,670 Така или иначе, вероятно той ще те изяде. 330 00:34:44,400 --> 00:34:46,868 Ще намерим нещо. Само не спирай. 331 00:35:08,040 --> 00:35:09,693 Алекс! 332 00:35:34,520 --> 00:35:36,020 Не. 333 00:35:48,100 --> 00:35:52,300 Бен, ако успея стигна долу, ще пратя помощ. Не мога просто да си седя. 334 00:35:52,400 --> 00:35:54,700 Късмет. Алекс. П.П. Взех кучето. 335 00:36:03,000 --> 00:36:04,635 Добре. 336 00:36:05,480 --> 00:36:06,830 Ей. 337 00:36:06,960 --> 00:36:08,860 Усмивка. 338 00:38:08,230 --> 00:38:10,230 Не се предавай. 339 00:38:10,330 --> 00:38:12,330 Не се предавай. 340 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 Алекс! 341 00:38:36,200 --> 00:38:37,800 Алекс! 342 00:38:40,720 --> 00:38:43,509 Можеше да се сбогуваш. - Трябваше да опитам. 343 00:38:45,120 --> 00:38:50,620 Трябваше да опитам по моя начин. - Много се радвам, че те открих. 344 00:38:51,240 --> 00:38:53,268 Аз също. 345 00:38:56,720 --> 00:38:58,220 Е... 346 00:38:58,680 --> 00:39:00,770 връщаме ли се? 347 00:39:00,960 --> 00:39:03,110 Не, няма да успеем да се върнем. 348 00:39:03,240 --> 00:39:05,453 Трябва да слезем до дърветата. 349 00:39:06,320 --> 00:39:08,020 Не спирай. - Добре. 350 00:39:08,120 --> 00:39:09,620 Добре. 351 00:39:10,360 --> 00:39:13,590 Разкажи ми нещо. - Какво? 352 00:39:15,360 --> 00:39:17,454 Разкажи ми за сватбата си. 353 00:39:18,160 --> 00:39:20,690 Сватбата ми? - Да. 354 00:39:20,800 --> 00:39:22,800 Не чу ли? 355 00:39:23,200 --> 00:39:25,215 Пропуснах я. 356 00:39:26,100 --> 00:39:27,150 Да. 357 00:39:27,250 --> 00:39:30,645 Не мога да говоря. Ти ми разкажи нещо. 358 00:39:30,840 --> 00:39:32,990 Разкажи ми... 359 00:39:33,120 --> 00:39:35,250 какъв лекар си? 360 00:39:39,560 --> 00:39:43,170 Неврохирург съм. - Така ли? Да. 361 00:39:44,360 --> 00:39:46,860 Да. Мозъци. Защо мозъци? 362 00:39:46,960 --> 00:39:49,428 Това е голяма отговорност... 363 00:39:50,600 --> 00:39:52,900 да режеш мозъците на хората. 364 00:39:54,880 --> 00:39:58,080 Там са техните възприятия... 365 00:39:59,880 --> 00:40:01,900 техния интелект... 366 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 техните емоции. 367 00:40:04,360 --> 00:40:06,460 Ами сърцето? 368 00:40:08,520 --> 00:40:10,810 Сърцето е просто един мускул. 369 00:40:24,280 --> 00:40:28,080 Точно така, момче. Стигнахме до дърветата. 370 00:40:28,200 --> 00:40:30,331 Да намерим подслон. 371 00:41:02,960 --> 00:41:06,160 Мисля, че тук има нещо. Тази пещера ще свърши работа. 372 00:41:07,440 --> 00:41:09,209 Хайде. 373 00:41:14,360 --> 00:41:16,178 Да. Да. 374 00:41:20,800 --> 00:41:22,153 Боже. Ледено студено е. 375 00:41:22,240 --> 00:41:24,490 Има лек оток. 376 00:41:24,600 --> 00:41:27,180 По-добре ли е? - Да. Това не изглежда по-добре. 377 00:41:27,280 --> 00:41:29,919 Виж тази превръзка. - Да. 378 00:41:33,360 --> 00:41:35,460 Всъщност се държи. 379 00:41:38,880 --> 00:41:41,110 Знаеш ли какво щеше да е забавно? 380 00:41:41,680 --> 00:41:44,780 Ако не беше лекар. - Защо това да е забавно? 381 00:41:44,880 --> 00:41:49,380 Щеше да правиш всичко това, само за да видиш луксозното ми бельо. 382 00:41:51,960 --> 00:41:54,050 Не е толкова луксозно. 383 00:41:55,480 --> 00:41:57,489 Добре. 384 00:42:03,320 --> 00:42:05,690 Благодаря. - Няма проблем. 385 00:42:14,760 --> 00:42:17,860 Къде са ти ръкавиците? - Исусе. 386 00:42:17,960 --> 00:42:20,360 По дяволите, замръзваш. Насам, хайде. 387 00:42:23,200 --> 00:42:24,749 Ето. 388 00:42:26,520 --> 00:42:28,520 По-добре ли е? 389 00:42:41,240 --> 00:42:43,398 Дължа ти извинение. 390 00:42:45,440 --> 00:42:47,592 Намерих онзи маяк. 391 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Видях го. 392 00:42:51,560 --> 00:42:53,654 Беше разбит на парчета. 393 00:43:01,520 --> 00:43:04,420 Не, не го знаеше, когато дойде да ме търсиш, нали? 394 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 Мисля, че трябва да останем заедно. Имам предвид... 395 00:43:13,280 --> 00:43:16,310 да се държим един за друг. Да. 396 00:43:18,680 --> 00:43:22,170 Това е най-добрият ни шанс за оцеляване. - Знам, съжалявам. 397 00:43:23,280 --> 00:43:25,919 Боже, съжалявам... за всичко това. 398 00:43:28,560 --> 00:43:32,660 Казвам ти го само, защото не искам да бъда зарязан сам в тази планина. 399 00:43:39,760 --> 00:43:41,593 Аз също. 400 00:43:53,240 --> 00:43:55,480 Няма да ме изядеш, нали, момче? 401 00:44:00,240 --> 00:44:01,939 Алекс. 402 00:44:06,480 --> 00:44:11,280 Говореше на сън. - Да, забравих да кажа, "Обичам те." 403 00:44:11,480 --> 00:44:14,810 На кого? - Не казах, "обичам те", на Марк... 404 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 когато говорих с него на летището. 405 00:44:18,480 --> 00:44:21,980 На края на обаждането винаги казвам, "обичам те". 406 00:44:22,160 --> 00:44:23,980 Той знае. 407 00:44:24,080 --> 00:44:26,179 Разбира се, че го знае. 408 00:44:36,160 --> 00:44:38,160 Благодаря. 409 00:45:25,840 --> 00:45:27,990 Ще огледам наоколо. 410 00:45:30,280 --> 00:45:32,350 Искаш ли кафе? 411 00:46:05,240 --> 00:46:07,390 В момента нищо не виждам. 412 00:46:08,720 --> 00:46:11,020 Малко по-ниско от това. Това е... 413 00:46:16,400 --> 00:46:19,000 Може да е всичко... 414 00:46:19,200 --> 00:46:22,700 вероятно просто слънцето се отразява от леда. 415 00:46:23,560 --> 00:46:26,760 Или е направено от човек. 416 00:46:27,160 --> 00:46:29,360 Все пак трябва да проверим. 417 00:46:29,560 --> 00:46:33,460 Остава ни храна само за 3 дни. 418 00:46:34,880 --> 00:46:37,020 Нека ти помогна с това. 419 00:46:43,240 --> 00:46:45,473 Може ли да те питам нещо? 420 00:46:48,960 --> 00:46:51,191 От колко време си женен? 421 00:46:53,440 --> 00:46:55,580 Защо ме питаш за това? 422 00:46:56,720 --> 00:46:59,170 Питам само, защото... - Защото какво? 423 00:47:02,600 --> 00:47:04,850 Носиш брачна халка, но... 424 00:47:05,360 --> 00:47:07,590 не говориш за жена си. 425 00:47:12,960 --> 00:47:15,350 Да опитаме да разберем какво беше това. 426 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Хайде, приятел. 427 00:47:23,480 --> 00:47:25,870 Да опитаме да стигнем преди да мръкне. 428 00:47:36,080 --> 00:47:38,880 Добре ли си? - Да. 429 00:47:40,440 --> 00:47:42,690 Точно така. Нагоре. 430 00:47:43,800 --> 00:47:45,850 Добре, добре. 431 00:47:54,120 --> 00:47:56,290 Хайде, момче. Да вървим. 432 00:48:00,240 --> 00:48:02,340 Мисля, че сме... 433 00:48:02,760 --> 00:48:07,960 още няколкостотин метра надолу. - Мрази каишката си. Ще го пусна. 434 00:48:08,200 --> 00:48:10,950 Почти изглежда, че знае къде отива. 435 00:48:13,200 --> 00:48:15,550 Мисля, че беше по-безопасен на каишката. 436 00:48:16,160 --> 00:48:18,820 Хайде. Още един час... - Добре, добре. 437 00:48:18,920 --> 00:48:20,920 ...после ще спрем. 438 00:48:27,280 --> 00:48:29,280 По дяволите. 439 00:48:31,520 --> 00:48:33,320 Не, не! 440 00:48:34,480 --> 00:48:36,680 Не! По дяволите! 441 00:48:36,800 --> 00:48:38,850 Това е невъзможно! 442 00:48:39,720 --> 00:48:42,380 Трябва да опитаме да се изкачим обратно, Алекс. 443 00:48:42,480 --> 00:48:47,180 Да намерим друг път да заобиколим. - Виж, не мога да се кача, нали? 444 00:48:47,310 --> 00:48:49,480 Трябва да има път надолу. 445 00:48:49,580 --> 00:48:51,900 Не. Трябва да се върнем и да намерим друг път. 446 00:48:52,000 --> 00:48:54,860 Ако следваме този път... - Алекс, няма да го направим. 447 00:48:54,960 --> 00:48:59,260 Следваме ли този път ще умрем. Последно като реши, че знаеш нещо се озовахме... 448 00:48:59,360 --> 00:49:03,560 Какво имаш предвид с това? Последният път се доверих на инстинктите си. 449 00:49:03,660 --> 00:49:05,660 Алекс. Успокой се. - Послушах сърцето си. 450 00:49:05,760 --> 00:49:08,110 Само се успокой, нали? Да помислим логично. 451 00:49:08,210 --> 00:49:10,280 Няма начин... - Спри! 452 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 Уплашена съм. 453 00:49:15,440 --> 00:49:17,492 Ясно? Уплашена съм. 454 00:49:20,240 --> 00:49:22,540 Признай, че и ти си уплашен. 455 00:49:24,600 --> 00:49:28,500 Бен... знаеш ли какво наистина значи, да си безразсъден? 456 00:49:28,650 --> 00:49:32,520 Значи да зарежеш безопасността. - Много добре знам какво значи, Алекс. 457 00:49:32,620 --> 00:49:36,520 Но в момента... - В момента, нямаме избор, ясно? 458 00:49:36,680 --> 00:49:41,180 Никой не знае къде сме. 459 00:49:41,910 --> 00:49:44,140 Имаме само един друг. Това е, Бен. 460 00:49:44,240 --> 00:49:46,231 Не искам да умра! Ясно? 461 00:49:46,320 --> 00:49:48,754 Кажи ми, докторе, от сърцето си. 462 00:49:51,360 --> 00:49:54,470 Наистина ли вярваш, че ще оцелеем? 463 00:50:04,080 --> 00:50:05,580 Не. 464 00:50:08,800 --> 00:50:11,316 Инстинктът ми казва, че ще умрем тук горе. 465 00:50:17,280 --> 00:50:19,350 Но имаме избор. 466 00:50:22,680 --> 00:50:24,788 И още сме живи. 467 00:51:10,600 --> 00:51:12,700 Ето така. 468 00:51:19,520 --> 00:51:21,619 И двамата сме уморени. 469 00:51:24,320 --> 00:51:26,320 Съжалявам. 470 00:51:27,880 --> 00:51:30,852 Просто трябва да продължим, нали? 471 00:51:31,040 --> 00:51:33,440 Просто трябва да продължим. - Да. 472 00:51:37,880 --> 00:51:39,480 Добре. 473 00:51:44,600 --> 00:51:46,800 Вече трябва да сме... 474 00:51:47,240 --> 00:51:49,940 се спуснали няколкостотин метра. 475 00:51:50,040 --> 00:51:53,440 Телефонът ти. Трябва да... го проверим. 476 00:51:54,520 --> 00:51:56,520 Телефонът ми. 477 00:52:02,440 --> 00:52:05,510 Трябва само да погледнем колко батерия му е останала. 478 00:52:06,080 --> 00:52:08,080 Няма обхват. 479 00:52:09,240 --> 00:52:11,510 Не е останала много батерия. 480 00:52:22,280 --> 00:52:24,370 Слушаше нещо. 481 00:52:25,800 --> 00:52:27,900 На летището. 482 00:52:29,760 --> 00:52:32,980 Вероятно не трябва... - Моля те, само за минутка, би ли... 483 00:52:34,080 --> 00:52:36,310 изхабил един процент за нас? 484 00:52:36,840 --> 00:52:39,040 Само един процент от нещо. 485 00:53:35,000 --> 00:53:39,790 Още ли вървим към отблясъка, който видя? - Да. Надолу в тази посока е. 486 00:53:45,760 --> 00:53:47,830 Добре съм. Добре съм. 487 00:53:50,240 --> 00:53:52,440 Виж само колко красиво е тук. 488 00:53:56,720 --> 00:53:58,750 Искам да ме снимаш. 489 00:53:59,640 --> 00:54:01,340 Какво? 490 00:54:01,960 --> 00:54:04,672 Искам да ме снимаш. 491 00:54:04,960 --> 00:54:07,160 Ако ще умирам... 492 00:54:07,640 --> 00:54:10,020 искам това да е последната ми снимка. 493 00:54:10,120 --> 00:54:12,495 Не мога. - Искам да ме снимаш. 494 00:54:24,880 --> 00:54:26,974 Как изглеждам? 495 00:54:31,240 --> 00:54:33,515 Бях насред една задача. 496 00:54:38,320 --> 00:54:41,270 Сближих се... с група момичета. 497 00:54:42,280 --> 00:54:46,450 Партизански бойци. Позволиха ми да ги последвам. 498 00:54:46,640 --> 00:54:49,540 Имаше едно момиче, тя... 499 00:54:49,800 --> 00:54:52,580 ми разказа всичко за момчето, което харесва, 500 00:54:52,680 --> 00:54:54,680 и... 501 00:54:56,760 --> 00:54:58,890 аз й дадох червилото си. 502 00:55:00,880 --> 00:55:02,880 Тогава... 503 00:55:06,440 --> 00:55:08,640 имаше експлозия... 504 00:55:09,240 --> 00:55:11,240 и тя... 505 00:55:12,200 --> 00:55:14,390 беше тежко ранена. 506 00:55:16,360 --> 00:55:18,360 Бях там. 507 00:55:21,080 --> 00:55:23,180 Отидох да й помогна. 508 00:55:23,640 --> 00:55:25,817 Тя още дишаше, но... 509 00:55:26,360 --> 00:55:28,637 не можеше да бъде спасена. 510 00:55:31,360 --> 00:55:32,893 Аз... 511 00:55:34,000 --> 00:55:36,200 бръкнах в чантата си... 512 00:55:36,640 --> 00:55:40,540 да взема... фотоапарата си. 513 00:55:43,120 --> 00:55:45,238 Тя ме погледна. 514 00:55:47,280 --> 00:55:49,457 Аз я погледнах. 515 00:55:52,040 --> 00:55:54,240 Снимах я. 516 00:55:58,400 --> 00:56:00,670 И тогава тя умря. 517 00:56:09,720 --> 00:56:12,129 Не мога да те снимам. Съжалявам. 518 00:56:14,600 --> 00:56:16,638 Няма да умрем. 519 00:56:18,240 --> 00:56:20,240 Не и днес. 520 00:56:44,160 --> 00:56:46,160 По дяволите. 521 00:56:55,440 --> 00:56:58,309 Къде отиваме? - Живи сме. 522 00:56:59,720 --> 00:57:03,170 Ето там отиваме. - Ходим от три дни. 523 00:57:03,280 --> 00:57:05,780 Нищо не сме открили. 524 00:57:05,900 --> 00:57:08,580 Да се надяваме, че тази долина ще ни отведе там. 525 00:57:08,680 --> 00:57:11,780 Може ли да спрем? За минутка? - Да. 526 00:57:11,880 --> 00:57:13,780 Това е. 527 00:57:16,750 --> 00:57:18,060 Боже. - Добре ли си? 528 00:57:18,160 --> 00:57:19,560 Да. 529 00:57:20,160 --> 00:57:22,360 Просто си вдигни крака. 530 00:57:26,520 --> 00:57:28,520 Добре ли е? - Да. 531 00:57:29,240 --> 00:57:31,879 Какво ще кажеш за ледено студена напитка? 532 00:57:32,920 --> 00:57:34,720 Защо не. 533 00:57:35,120 --> 00:57:38,120 Благодаря ти. - Какво ще кажеш за малко лед с това? 534 00:57:40,400 --> 00:57:43,900 Забавен си. Въпреки, че започвам да свиквам със студа. 535 00:57:44,000 --> 00:57:46,220 Да. - Което е странно. 536 00:57:46,320 --> 00:57:49,590 Да, тялото ти... се аклиматизира. 537 00:57:51,680 --> 00:57:54,580 Доста е изобретателно това, което Бог е сътворил. 538 00:57:56,320 --> 00:57:58,939 Тялото ти намира решение. 539 00:58:04,250 --> 00:58:05,550 Къде е кучето? 540 00:58:05,650 --> 00:58:08,750 Не може да го повикаме, защото не знаем как се казва. 541 00:58:13,840 --> 00:58:16,340 Ще ме помолиш да потърся кучето, нали? 542 00:58:20,640 --> 00:58:24,040 Да. - Хайде, човече. 543 00:58:44,680 --> 00:58:46,971 Насам, момче. Какво правиш? 544 00:58:48,920 --> 00:58:50,920 Какво ядеш? 545 00:58:51,120 --> 00:58:53,120 Криеш ли го от нас? 546 00:59:14,560 --> 00:59:16,160 Бен? 547 00:59:26,080 --> 00:59:27,818 Ехо? 548 00:59:29,400 --> 00:59:31,500 Има ли някого тук? 549 00:59:35,040 --> 00:59:36,740 Бен! 550 00:59:45,720 --> 00:59:47,255 Бен! 551 00:59:49,680 --> 00:59:51,280 Бен? 552 00:59:58,800 --> 01:00:01,109 Алекс! Алекс! 553 01:00:26,360 --> 01:00:28,060 Хайде! 554 01:00:34,400 --> 01:00:36,194 Хайде! 555 01:00:38,880 --> 01:00:40,880 По дяволите! 556 01:00:41,720 --> 01:00:43,420 Хайде. 557 01:00:43,640 --> 01:00:45,240 Алекс! 558 01:01:21,160 --> 01:01:22,639 Добре. 559 01:02:11,440 --> 01:02:15,070 Страх ме е. И ако скоро не се събудиш... 560 01:02:18,680 --> 01:02:20,980 Мисля, че те затоплих твърде бързо. 561 01:02:21,800 --> 01:02:23,990 Силно дехидратирана си. 562 01:02:27,840 --> 01:02:31,640 Намерих спринцовка с противоотрова за змийски ухапвания. 563 01:02:31,760 --> 01:02:37,040 Изпразних я и я превърнах в система с физиологичен разтвор. 564 01:02:38,840 --> 01:02:41,140 Може да се обърка, Алекс. 565 01:02:41,240 --> 01:02:43,620 Инфекция или нещо друго, но... 566 01:02:43,720 --> 01:02:46,151 мисля, че би искала да го направя. 567 01:02:47,920 --> 01:02:49,990 Знам, че би искала. 568 01:02:51,960 --> 01:02:54,790 Щеше да ми кажеш да се доверя на инстинктите си. 569 01:03:59,080 --> 01:04:01,080 Бен. - Алекс. 570 01:04:06,200 --> 01:04:08,300 Спасиха ли ни? 571 01:04:08,860 --> 01:04:11,660 Не. Не сме. 572 01:04:13,440 --> 01:04:15,590 Слава Богу, че се върна. 573 01:04:16,480 --> 01:04:18,770 Това е хижата, която видя. 574 01:04:19,280 --> 01:04:21,650 Може ли да ми помогнеш да пишкам? 575 01:04:22,520 --> 01:04:24,797 Мислех, че няма да попиташ. 576 01:04:27,440 --> 01:04:30,910 Ще се чувстваш малко замаяна. - Добре. 577 01:04:32,600 --> 01:04:34,249 Добре. 578 01:04:52,400 --> 01:04:54,600 Трябва да хапнеш малко. 579 01:04:56,840 --> 01:04:58,840 Хапнах. 580 01:05:12,520 --> 01:05:14,520 Благодаря. 581 01:05:19,320 --> 01:05:20,914 Ето. 582 01:05:39,760 --> 01:05:41,860 Кажи ми нещо. 583 01:05:42,760 --> 01:05:46,699 Какво друго се случи, докато бях в несвяст? 584 01:05:49,120 --> 01:05:51,153 Не изпусна много. 585 01:05:51,960 --> 01:05:54,360 Преспите са 3 метра дълбоки. 586 01:05:54,480 --> 01:05:57,040 Знам, защото на два пъти почти затънах. 587 01:05:58,880 --> 01:06:01,210 Но намерих две консерви със супа. 588 01:06:02,200 --> 01:06:04,330 Какво ще стане сега? 589 01:06:05,840 --> 01:06:08,350 Трябва да изчакаме по-благоприятно време. 590 01:06:09,240 --> 01:06:11,840 Тогава поне ще можем да виждаме къде отиваме. 591 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Януари е. 592 01:06:22,200 --> 01:06:26,100 Колко дълго можем да оцелеем с две консерви супа? 593 01:06:27,680 --> 01:06:28,795 Бен. 594 01:06:28,920 --> 01:06:31,559 Изгубени сме от почти 3 седмици. 595 01:06:32,560 --> 01:06:34,990 Не искаш ли да се прибереш у дома? 596 01:06:44,840 --> 01:06:46,953 Ще намеря начин. 597 01:07:56,520 --> 01:07:58,455 Здравей, Бен. 598 01:07:58,560 --> 01:08:01,500 Изненада. - Хвани го, момче! 599 01:08:01,600 --> 01:08:03,192 Хвани този заек. Давай! 600 01:08:03,280 --> 01:08:05,350 Давай, момче! 601 01:08:06,560 --> 01:08:09,280 Къде отиде? Дръж го! 602 01:08:09,400 --> 01:08:10,930 Не. 603 01:08:11,440 --> 01:08:15,980 Хвана го. Хайде. Сгащи ли го? Копай! 604 01:08:16,200 --> 01:08:20,100 Не мога да повярвам, че остави малкия си диктофон без надзор. 605 01:08:20,200 --> 01:08:23,098 Знам, че обичаш да държиш нещата под контрол. 606 01:08:24,640 --> 01:08:27,160 Добре. Хайде. 607 01:08:29,160 --> 01:08:31,161 Глупости! 608 01:08:34,440 --> 01:08:36,740 Добре, опита. 609 01:08:36,880 --> 01:08:39,100 Но аз исках ти да го имаш завинаги. 610 01:08:39,120 --> 01:08:41,530 Без значени колко се влошаваха нещата... 611 01:08:43,240 --> 01:08:45,870 Съжалявам. - Какво правиш? 612 01:08:46,000 --> 01:08:48,005 Какво правиш? 613 01:08:49,960 --> 01:08:52,560 Не трябваше да го правя, Бен. - Исусе, Алекс. 614 01:08:52,660 --> 01:08:56,200 Обръщам се за две минути и ми преравяш нещата. Така ли? 615 01:08:57,600 --> 01:08:59,800 Не, не е това. 616 01:09:01,760 --> 01:09:03,760 Аз просто... 617 01:09:04,720 --> 01:09:06,917 Може да умрем заедно. 618 01:09:09,800 --> 01:09:13,960 А дори не те познавам. - Искаш да ме опознаеш? Пусни го. 619 01:09:17,920 --> 01:09:19,920 Пусни го. 620 01:09:29,760 --> 01:09:32,658 Щастлива съм, че прекарахме заедно това време... 621 01:09:33,800 --> 01:09:36,211 без значение колко се влошаваха нещата. 622 01:09:37,200 --> 01:09:39,773 И съжалявам, че си тръгвам. 623 01:09:40,800 --> 01:09:44,400 Винаги ще те обичам. Ти просто... 624 01:09:44,560 --> 01:09:47,300 Това не е нещо, което можеш да контролираш. 625 01:09:47,400 --> 01:09:49,470 Обичам те, чао. 626 01:09:58,520 --> 01:10:00,920 Искам да знаеш... 627 01:10:01,280 --> 01:10:04,631 че това беше наистина нечестен начин да разбера кой си. 628 01:10:05,560 --> 01:10:07,560 И съжалявам. 629 01:10:10,480 --> 01:10:12,890 Не бях слушал това съобщение... 630 01:10:14,680 --> 01:10:16,759 от две години. 631 01:11:14,320 --> 01:11:16,533 Ще ида да насека още дърва. 632 01:11:27,960 --> 01:11:31,360 Не съм като теб, Алекс. Все още не мога да говоря за това. 633 01:14:56,520 --> 01:14:58,520 Добро утро. 634 01:15:00,320 --> 01:15:02,320 Добро утро. 635 01:15:05,600 --> 01:15:07,200 Бен... 636 01:15:07,680 --> 01:15:09,680 мислех си. 637 01:15:11,720 --> 01:15:13,838 Трябва да има път. 638 01:15:15,400 --> 01:15:18,349 Сигурно сме близо до нещо. - Опитвам се... 639 01:15:19,600 --> 01:15:21,700 да намеря път. 640 01:15:25,800 --> 01:15:28,375 Ще се справиш по-бързо, ако аз остана тук. 641 01:15:30,560 --> 01:15:34,010 Не искам да те оставям тук. Може дори да не успея. 642 01:15:34,120 --> 01:15:36,120 Но трябва. 643 01:15:36,800 --> 01:15:39,100 Не може просто да останем тук. 644 01:15:46,440 --> 01:15:49,590 Алекс, жена ми не ме заряза така, както ти си мислиш. 645 01:15:55,240 --> 01:15:57,540 Бяхме щастливо женени... 646 01:15:59,120 --> 01:16:01,120 8 години. 647 01:16:06,800 --> 01:16:08,838 Тя се разболя. 648 01:16:12,720 --> 01:16:14,820 Мозъчен тумор. 649 01:16:17,280 --> 01:16:19,635 Жена ми стана мой пациент. 650 01:16:25,880 --> 01:16:28,132 А аз не можах да я спася. 651 01:16:32,120 --> 01:16:34,120 Тя умря. 652 01:16:40,920 --> 01:16:43,017 Много съжалявам. 653 01:18:51,440 --> 01:18:53,240 Алекс. 654 01:18:55,040 --> 01:18:57,573 Идваш с мен. Ще те отведа у дома. 655 01:18:58,480 --> 01:19:00,980 Ще те бавя. 656 01:19:01,120 --> 01:19:04,157 Не мога да си тръгна. Не и без теб. - Какво? 657 01:19:40,080 --> 01:19:42,157 Не мога. Съжалявам. 658 01:19:44,560 --> 01:19:46,820 Ще стигнем там. 659 01:22:19,280 --> 01:22:20,980 Алекс! 660 01:22:24,720 --> 01:22:26,320 Алекс. 661 01:22:26,640 --> 01:22:28,340 Алекс. 662 01:22:29,720 --> 01:22:32,000 Хайде. Хайде. Моля те. Хайде. 663 01:22:32,100 --> 01:22:34,400 Хайде. Стигнахме. Стигнахме. 664 01:22:34,720 --> 01:22:36,720 Хайде, хайде. 665 01:22:39,000 --> 01:22:40,035 Алекс. 666 01:22:50,280 --> 01:22:52,790 Алекс, виждаш ли това? - Да, виждам. 667 01:22:52,920 --> 01:22:55,620 Виждам го. Виждам. 668 01:23:02,200 --> 01:23:04,153 О, Боже. 669 01:23:26,880 --> 01:23:28,480 Бен? 670 01:23:32,960 --> 01:23:34,660 Знам. 671 01:23:35,160 --> 01:23:37,288 Няма да кажа нищо. 672 01:23:38,880 --> 01:23:41,079 Нищо няма да кажа. 673 01:23:59,040 --> 01:24:01,073 Къде е кучето? 674 01:24:04,080 --> 01:24:06,296 Ще ни намери. Хайде. - Да. 675 01:24:11,880 --> 01:24:13,930 Ела тук, момче! 676 01:24:20,720 --> 01:24:22,780 Куче на Уолтър, ела тук! 677 01:24:23,280 --> 01:24:25,540 Ела тук. Какво правиш? 678 01:24:25,940 --> 01:24:28,740 Не! Ела тук. Веднага! Тук! 679 01:24:29,760 --> 01:24:33,360 Виждаш ли какво е това? Трябва да вървим. Да вървим. Ето така. 680 01:24:33,480 --> 01:24:36,708 Трябва да се махнем от тук. Почти сме си у дома. 681 01:24:40,000 --> 01:24:42,050 Бен? - Алекс! 682 01:24:44,200 --> 01:24:45,800 Бен! 683 01:24:47,840 --> 01:24:49,440 Бен? 684 01:24:51,520 --> 01:24:53,954 О, Боже мой! О, Боже мой! 685 01:24:55,240 --> 01:24:56,740 Исусе! - Алекс. 686 01:24:56,840 --> 01:24:59,308 Исусе. Какво... ще правим? 687 01:25:04,920 --> 01:25:09,020 Не! Алекс. Алекс! Моля те! Не. Само... 688 01:25:10,280 --> 01:25:11,880 Алекс. 689 01:25:13,600 --> 01:25:15,200 Алекс! 690 01:25:18,880 --> 01:25:21,420 Върви... да доведеш помощ. 691 01:25:21,520 --> 01:25:23,120 Добре. 692 01:25:25,320 --> 01:25:26,920 Исусе. 693 01:26:46,200 --> 01:26:47,874 Спри! 694 01:26:49,920 --> 01:26:51,539 Спри! 695 01:27:12,440 --> 01:27:14,040 Алекс? 696 01:27:38,280 --> 01:27:39,933 Алекс? 697 01:27:41,600 --> 01:27:43,900 Незабавно ни трябва лекар в 111-та. 698 01:27:45,440 --> 01:27:47,440 Д-р Бас? 699 01:27:47,960 --> 01:27:49,460 Да. 700 01:28:11,520 --> 01:28:13,420 О, Бен. 701 01:28:19,200 --> 01:28:21,434 О, Боже мой. О, Боже. 702 01:28:25,160 --> 01:28:27,160 Успяхме. 703 01:28:27,520 --> 01:28:29,620 Можеш ли да повярваш? 704 01:28:35,600 --> 01:28:37,100 Да. 705 01:28:37,200 --> 01:28:39,600 Дай да ти видя ръцете. 706 01:28:39,720 --> 01:28:43,450 Виж си ръцете. - Знам. Известно време няма да плета. 707 01:28:45,560 --> 01:28:47,660 Чувствам се жива. 708 01:28:48,320 --> 01:28:50,620 Чувствам се жива благодарение на теб. 709 01:28:52,400 --> 01:28:53,435 Да. 710 01:29:00,680 --> 01:29:04,030 Искам да се запознаеш с Марк. 711 01:29:05,040 --> 01:29:07,499 Ти си Марк. - Да. Бен, нали? 712 01:29:07,600 --> 01:29:09,100 Да. 713 01:29:11,320 --> 01:29:14,620 О, човече. - Да. Няма как да ти... 714 01:29:15,760 --> 01:29:17,660 Благодаря. 715 01:29:18,600 --> 01:29:20,100 Да. 716 01:29:22,280 --> 01:29:23,300 Да. 717 01:29:23,400 --> 01:29:25,490 Добре ли си, скъпа? - Да. 718 01:29:25,590 --> 01:29:27,609 Това е Бен. 719 01:29:27,840 --> 01:29:29,512 Да, знам. Знам. 720 01:29:29,600 --> 01:29:32,400 Леле, това е Марк. Добре. Радвам се... 721 01:29:32,560 --> 01:29:35,958 да се запознаем. - Алекс ми каза как си й спасил живота. 722 01:29:37,360 --> 01:29:39,160 Да. Не. 723 01:29:39,600 --> 01:29:42,060 Не, ти ми спаси живот, Алекс. 724 01:29:42,160 --> 01:29:44,090 Бен. Бен. 725 01:29:45,000 --> 01:29:46,919 Вярно е. 726 01:29:47,560 --> 01:29:49,060 Да. 727 01:30:04,280 --> 01:30:06,755 Преследват ме. Трябва да се върна, нали? 728 01:30:08,200 --> 01:30:09,853 Добре. 729 01:30:12,960 --> 01:30:15,255 Внимателно. Ето така. 730 01:31:10,080 --> 01:31:12,830 Ела тук. Ела тук. 731 01:31:13,040 --> 01:31:14,678 Давай. 732 01:31:22,440 --> 01:31:25,240 Г-жо Кабана, как сте? 733 01:31:25,400 --> 01:31:28,750 По-добре ли се чувствате? Как е ръката ви? Нека погледна. 734 01:32:13,560 --> 01:32:15,730 Не ме оставяй. - Няма. 735 01:32:15,840 --> 01:32:19,340 Това е нашето парти. - Знам, но, нали знаеш. 736 01:32:19,480 --> 01:32:23,280 Скъпа... - Не искам да бъда сама. 737 01:32:23,440 --> 01:32:25,840 Това са нашите приятели да те посрещнат. 738 01:32:27,060 --> 01:32:31,150 Добре ли са всички? Трябва ли ви нещо? - Бих искал малко лед, ако нямаш против. 739 01:32:31,250 --> 01:32:33,250 Много смешно. 740 01:32:34,000 --> 01:32:36,600 Пам! Здравей! Как си? - Добре съм, скъпа. 741 01:32:36,700 --> 01:32:39,970 Радвам се да те видя. - Погледни се. Изглеждаш чудесно. 742 01:32:40,080 --> 01:32:42,080 Благодаря. 743 01:32:42,180 --> 01:32:45,140 Не искам да любопитствам и да съм неуместна, 744 01:32:45,340 --> 01:32:49,190 но съм сигурна, че си направила снимки по време на изпитанието си. 745 01:32:50,600 --> 01:32:55,400 Това е невероятна история и очаквам тези снимки също да са невероятни. 746 01:32:55,600 --> 01:32:58,550 Наистина смятам, че хората биха искали да ги видят. 747 01:33:00,220 --> 01:33:03,531 Пам, още не съм... готова за това. 748 01:33:03,720 --> 01:33:06,100 Ще си помислиш ли? - Да, разбира се. 749 01:33:06,200 --> 01:33:08,279 Да. Ще си помисля. 750 01:33:56,120 --> 01:33:58,060 Здравей, Бен. 751 01:33:58,160 --> 01:34:00,220 Пак е Алекс. 752 01:34:01,880 --> 01:34:04,132 Обаждам се само да ти кажа здравей. 753 01:34:06,800 --> 01:34:08,800 Обади ми се. 754 01:34:11,640 --> 01:34:15,540 Ето какво. Ще си тръгнем рано, веднъж щом нещото свърши. 755 01:34:15,640 --> 01:34:17,792 Може да си тръгнем преди приема. 756 01:34:20,600 --> 01:34:22,600 Ей. - Какво? 757 01:34:26,160 --> 01:34:27,160 Всичко е наред. 758 01:34:28,840 --> 01:34:30,060 Каза ли... - Да. 759 01:34:30,160 --> 01:34:32,810 Тъкмо говорех за набирането на средства. 760 01:34:34,320 --> 01:34:36,319 Съжалявам. 761 01:34:37,400 --> 01:34:39,315 Съжалявам. 762 01:34:43,080 --> 01:34:44,980 Алекс... 763 01:34:45,120 --> 01:34:47,839 разбирам, че не искаш да говориш за това... 764 01:34:49,400 --> 01:34:53,800 но... знам какво преживях с теб. 765 01:34:55,160 --> 01:34:57,760 Винаги си казвах... 766 01:34:57,920 --> 01:35:00,912 някой ще се обади. 767 01:35:03,920 --> 01:35:06,231 Затова сключих сделка със себе си. 768 01:35:11,720 --> 01:35:14,079 Че винаги ще те обичам, 769 01:35:14,200 --> 01:35:17,400 дори ако се прибереш у дома без някоя част от себе си. 770 01:38:01,600 --> 01:38:05,600 Ти си единственият, който ще ги разбере. Алекс. 771 01:38:39,000 --> 01:38:40,619 Ало? 772 01:38:56,320 --> 01:38:59,680 Здравей. Съжалявам, че идвам по-късно, отколкото... 773 01:38:59,800 --> 01:39:02,178 Изглеждаш като нова. - Ти също. 774 01:39:02,278 --> 01:39:04,378 Как си? - Добре. 775 01:39:05,840 --> 01:39:06,840 Седни. 776 01:39:10,640 --> 01:39:14,440 Да ви донеса ли нещо за пиене? - Не. Само вода, благодаря. 777 01:39:17,780 --> 01:39:19,780 Как си? 778 01:39:22,120 --> 01:39:24,220 Как е кракът ти? 779 01:39:24,400 --> 01:39:27,160 Как са твоите? - Да. 780 01:39:27,280 --> 01:39:29,840 Не мога да тичам, но преживявам някак си. 781 01:39:32,000 --> 01:39:34,400 Задържах кучето. - Така ли? 782 01:39:34,520 --> 01:39:37,720 Как го кръсти? - Куче. 783 01:39:37,840 --> 01:39:39,490 Още... - Не. 784 01:39:39,600 --> 01:39:41,600 Още си няма име. 785 01:39:44,520 --> 01:39:47,870 Изглеждаш... прекрасно, Алекс. 786 01:39:49,320 --> 01:39:51,189 Благодаря. 787 01:39:52,240 --> 01:39:54,580 Как е всичко? - Добре. 788 01:39:55,840 --> 01:39:58,031 Работя повече с хора. 789 01:39:59,680 --> 01:40:02,478 Пост травматични пациенти, екстремните случаи. 790 01:40:02,600 --> 01:40:04,830 Нося се между държавната клиника 791 01:40:04,920 --> 01:40:08,820 и рехабилитационния център в Южен Лондон, където живея сега. 792 01:40:08,920 --> 01:40:11,400 Хубаво е да си у дома. - Без повече операции? 793 01:40:11,500 --> 01:40:14,098 Не, вече не мога да ги правя. 794 01:40:18,840 --> 01:40:21,300 А ти? Как си? 795 01:40:21,480 --> 01:40:25,480 И аз съм добре. Да. Прибрах се у дома и... 796 01:40:27,360 --> 01:40:29,540 всичко се беше променило, но... 797 01:40:29,640 --> 01:40:32,470 Трябваше да изчакам да отмине, но всичко е наред. 798 01:40:33,000 --> 01:40:35,292 Без повече конфликтни зони. 799 01:40:36,320 --> 01:40:39,857 И последното, което искам да правя, е да се кача на самолет. 800 01:40:41,080 --> 01:40:43,980 Затова сега преподавам, 801 01:40:44,200 --> 01:40:47,650 стоя по-близо до дома. - Да. 802 01:40:48,880 --> 01:40:51,118 Как беше? Как беше сватбата? 803 01:40:51,640 --> 01:40:53,740 Нямахме такава. 804 01:40:54,400 --> 01:40:56,100 Какво? 805 01:40:57,480 --> 01:40:59,580 Какво? Не си... 806 01:41:00,320 --> 01:41:01,820 Не. 807 01:41:06,160 --> 01:41:08,160 Не можах. 808 01:41:09,160 --> 01:41:11,628 Марк е наистина прекрасен мъж, но... 809 01:41:14,880 --> 01:41:16,408 но... 810 01:41:17,680 --> 01:41:19,680 не можах. 811 01:41:21,480 --> 01:41:23,816 Наистина съжалявам, Алекс. Това е... 812 01:41:26,520 --> 01:41:28,572 Защо не ми каза? 813 01:41:29,960 --> 01:41:32,480 Не си вдигаш телефона много много. 814 01:41:32,600 --> 01:41:33,950 Гладни ли сте? 815 01:41:34,050 --> 01:41:35,285 Не. - Не. 816 01:41:50,160 --> 01:41:53,700 Не си вдигах телефона, защото мислех, че си омъжена, Алекс. 817 01:41:53,800 --> 01:41:57,158 Мислех, че си омъжена. - Можеше да се обадиш. 818 01:42:02,400 --> 01:42:05,198 Достатъчно трудно ми беше да изгубя Сара. 819 01:42:08,240 --> 01:42:11,291 Борех се с идеята да загубя и теб. 820 01:42:13,000 --> 01:42:15,540 А после, когато изпрати онези снимки... 821 01:42:15,740 --> 01:42:18,740 се почувствах жив. 822 01:42:19,000 --> 01:42:20,433 Наистина. 823 01:42:22,320 --> 01:42:24,754 Успяхме, двамата с теб. 824 01:42:27,680 --> 01:42:29,774 И трябваше да те видя. 825 01:42:30,840 --> 01:42:33,070 Обичах те на онази планина. 826 01:42:37,400 --> 01:42:40,460 Опитвах да се преструвам, че не е така, но те обичах. 827 01:42:41,280 --> 01:42:43,894 Прибрах се у дома и нищо не беше същото. 828 01:42:45,840 --> 01:42:48,435 И тогава се опитах да се свържа с теб и... 829 01:42:49,160 --> 01:42:51,160 просто беше... 830 01:42:53,240 --> 01:42:55,358 твърде болезнено. 831 01:42:56,320 --> 01:42:58,420 Затова трябваше... 832 01:42:58,640 --> 01:43:00,640 да се принудя да приема, 833 01:43:00,740 --> 01:43:04,290 че може би не е било истинско и никога нямаше да се получи, 834 01:43:04,400 --> 01:43:06,600 не и в истинския живот. 835 01:43:08,840 --> 01:43:10,830 Благодаря. 836 01:43:13,840 --> 01:43:18,290 Има момент за тези неща и после... отминава. 837 01:43:36,880 --> 01:43:39,474 Би ли... измислил име на кучето? 838 01:43:40,600 --> 01:43:42,600 Заслужава го. 839 01:43:45,120 --> 01:43:47,320 Мисля, че грешиш, Алекс. 840 01:43:48,400 --> 01:43:50,800 Мисля, че оцеляхме, защото се влюбихме. 841 01:43:53,360 --> 01:43:56,193 Там горе бяхме... само аз и ти. 842 01:43:58,400 --> 01:44:00,599 Светът е по-голям от това. 843 01:44:02,600 --> 01:44:04,797 А сърцето е просто мускул. 844 01:44:05,680 --> 01:44:06,680 Нали? 845 01:44:08,960 --> 01:44:11,070 Кой идиот го е казал? 846 01:44:12,305 --> 01:44:18,240 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org