1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук, свържете се с www.OpenSubtitles.org сега! 2 00:01:02,150 --> 00:01:05,350 Ехо! Има ли някой? 3 00:01:05,500 --> 00:01:08,250 Слава Богу! Пуснете ме да вляза! 4 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 Моля ви, пуснете ме! 5 00:01:11,900 --> 00:01:14,150 Съжалявам, госпожо, затворихме. 6 00:01:14,300 --> 00:01:17,300 Не, не! Моля ви! 7 00:01:35,250 --> 00:01:37,250 911, какъв е проблемът? 8 00:01:38,100 --> 00:01:40,900 Трябва да ми помогнете! Взеха ги! 9 00:01:41,050 --> 00:01:44,000 Взеха кого? - Момчетата ми! Господи! 10 00:01:44,200 --> 00:01:47,100 Бяхме си тук и те ги взеха! 11 00:01:47,300 --> 00:01:50,150 Госпожо. Искам да се успокоите и да ми кажете къде сте. 12 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 Можете ли да се огледате и да ми кажете какво виждате 13 00:01:52,450 --> 00:01:55,650 Има бензиностанция, на магистралата... 14 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 Какво по дяволите? 15 00:03:24,350 --> 00:03:28,550 Какво, мамка му, става? - Ами, не сме сигурни, шефе. 16 00:03:28,700 --> 00:03:31,650 Това тук е... нещо странно. 17 00:03:31,800 --> 00:03:34,250 Продавачът тук каза, че жена, брюнетка, около 30, 18 00:03:34,400 --> 00:03:37,000 се е появила около полунощ, изглеждала сърдита, 19 00:03:37,150 --> 00:03:40,450 чукала на вратата и искала да използва телефона. 20 00:03:40,600 --> 00:03:43,950 И после... - После какво? 21 00:03:44,100 --> 00:03:47,000 По-добре момчето да ви каже. 22 00:03:48,250 --> 00:03:51,100 Вижте, шерифе, няма да ви лъжа, 23 00:03:51,250 --> 00:03:56,500 взех много халюциногени през деня, но... 24 00:03:56,650 --> 00:03:59,350 това, което видях снощи, 25 00:04:00,650 --> 00:04:04,350 не беше от този свят. 26 00:04:04,500 --> 00:04:06,600 Право нагоре. 27 00:04:22,150 --> 00:04:25,150 Нанси Макферсън. 28 00:04:25,300 --> 00:04:27,750 Къде отиде? 29 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 ИЗВЪНЗЕМИЯТ 30 00:06:09,550 --> 00:06:13,300 Знам, да, няма да забравя. В гаража. 31 00:06:13,450 --> 00:06:16,750 Не се тревожи, използвам лещи с широк ъгъл. 32 00:06:16,900 --> 00:06:19,500 Няма значение. Мамо? 33 00:06:19,650 --> 00:06:22,400 Добре. Мамо, тръгвам. 34 00:06:22,550 --> 00:06:25,550 Опаковам. Мамо, трябва да освободя телефона. 35 00:06:25,750 --> 00:06:28,650 И аз те обичам. Чао. 36 00:06:29,550 --> 00:06:33,950 Мама пак ти набива канчето? - Да, побърква ме. 37 00:06:35,650 --> 00:06:38,400 Наистина ли искаш да дойдеш? Мога да направя сама снимките. 38 00:06:38,550 --> 00:06:42,850 Не, идвам с теб и ще бъде чудесно. Беше тежък семестър, 39 00:06:43,000 --> 00:06:46,900 Бог знае, че заслужаваме R и R. - Щом казваш. 40 00:06:48,250 --> 00:06:50,300 Ще бъде забавно. 41 00:06:50,450 --> 00:06:53,750 Може да си направим екскурзия, ще си запалим огън, 42 00:06:53,900 --> 00:06:58,350 ще гледаме звездите. И после... 43 00:06:58,550 --> 00:07:02,200 Ще те направя моята кучка. Или мога аз да съм твоята кучка, 44 00:07:02,350 --> 00:07:05,050 ако искаш. - Ти вече си моята кучка. 45 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 О, тате, какво искаш? 46 00:07:12,650 --> 00:07:14,900 Хей, Ейприл! 47 00:07:15,050 --> 00:07:18,400 Всъщност, виждаш ли ме там? - Хей, тате. Да, виждам те. 48 00:07:18,550 --> 00:07:21,150 Не мога да говоря дълго, ясно? Тъкмо излизаме. 49 00:07:21,300 --> 00:07:23,300 Още не мога да повярвам, че майка ти те накара 50 00:07:23,450 --> 00:07:26,500 да пропътуваш целия този път. Не можа ли да си намери 51 00:07:26,650 --> 00:07:29,200 истински брокер, да направи тъпите снимки? 52 00:07:29,350 --> 00:07:31,750 Не знам, каза, че ще е много скъпо. Знаеш мама. 53 00:07:31,950 --> 00:07:33,950 Най-стиснатата жена, която съм срещал. 54 00:07:34,150 --> 00:07:37,350 Просто го продава напук на мен, прав ли съм? 55 00:07:37,550 --> 00:07:40,600 Като че ли като взе проклетата къща не бе достатъчно. 56 00:07:40,750 --> 00:07:43,600 Тате, пиеш ли? 11 сутринта е. 57 00:07:43,750 --> 00:07:46,900 Нали знаеш какво казват, лек за махмурлука, 58 00:07:47,050 --> 00:07:49,100 е да продължиш да пиеш. 59 00:07:49,250 --> 00:07:51,500 Тате, сериозно. Намали темпото. 60 00:07:51,650 --> 00:07:53,650 Тревожа се за теб. 61 00:07:53,800 --> 00:07:56,150 Гледа ли мача снощи? 62 00:07:56,300 --> 00:07:59,600 Тате, наистина не мога да говоря, на вратата сме почти. 63 00:07:59,750 --> 00:08:04,200 Добре, чакай, чакай. Аз... искам да ми вземеш нещо от там. 64 00:08:04,350 --> 00:08:09,050 Две въдици и кутия с инструменти от гаража. 65 00:08:09,250 --> 00:08:13,500 Ще ги намериш зад работната маса. - Добре, въдици, кутия с инструменти. 66 00:08:13,650 --> 00:08:16,500 Записах. - И пушката ми. 67 00:08:16,650 --> 00:08:19,900 С двойната цев. В мазето е. 68 00:08:20,100 --> 00:08:24,500 Ако майка ти я иска, ще трябва да я измъкне от мъртвите ми ръце. 69 00:08:24,650 --> 00:08:27,500 Записах. Една пушка, мъртви ръце. 70 00:08:27,700 --> 00:08:30,450 Добре, тате, трябва да вървя. Обичам те, ще се чуем по-късно. 71 00:08:30,600 --> 00:08:35,350 Чао. - Добре, как да затворя... 72 00:08:35,500 --> 00:08:37,800 Имам чувството, че пак съм на 17. 73 00:08:37,950 --> 00:08:40,600 Баща ти намери ли си работа? 74 00:08:40,750 --> 00:08:44,500 Търси, но не е в много добра форма. 75 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 Исусе, сега какво? 76 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Ало? - Ей, кучко, 77 00:08:51,350 --> 00:08:53,900 ще го правим, или какво? 78 00:08:54,100 --> 00:08:57,600 Идваме след секунда, споко. - Ами, горещичко е тук, Кайл, 79 00:08:57,800 --> 00:09:00,550 изпотиха ми се топките, копеле. Да тръгваме. 80 00:09:00,700 --> 00:09:04,250 Кой е, Сет ли е? - Добре, трябваше да ти кажа, 81 00:09:04,400 --> 00:09:07,500 че може би съм поканил няколко приятели 82 00:09:07,650 --> 00:09:10,300 с нас в хижата. 83 00:09:10,450 --> 00:09:13,900 Кайл, сериозно? - Ейприл! 84 00:09:16,300 --> 00:09:17,050 Хей, Мел. 85 00:09:17,200 --> 00:09:20,100 Хайде, Ейприл, да направим тази глупост! Времето е пари. 86 00:09:20,250 --> 00:09:23,350 Имам места за обикаляне, хора да видя. 87 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Това ще е забавно, обещавам. 88 00:09:28,700 --> 00:09:30,850 О, да, Ейприл, мога ли да се кача и бързо 89 00:09:31,000 --> 00:09:34,050 да пусна едно мазно лайно. 90 00:09:34,200 --> 00:09:36,400 Много те мразя точно сега. 91 00:09:36,550 --> 00:09:39,600 Хайде, хайде! 92 00:09:54,150 --> 00:09:57,750 Сет, внимавай! - Виж тази гадост! 93 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 Не прави това отново, мамка му. 94 00:10:04,650 --> 00:10:07,850 Не бъди такъв женчо, човече. Няма никой на пътя! 95 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 О, мамка му. 96 00:10:10,650 --> 00:10:12,800 Ако нас търси, сме прецакани. 97 00:10:25,300 --> 00:10:27,650 Трябва да ти кажа, че е доста напред в списъка 98 00:10:27,800 --> 00:10:30,600 на глупавите неща, които съм виждал през живота си. 99 00:10:30,750 --> 00:10:33,550 Да, наистина съжалявам, полицай. Аз съм идиот. 100 00:10:33,700 --> 00:10:35,700 Радвам се, че сте наясно с това. 101 00:10:35,850 --> 00:10:39,550 Книжката и талона. - Да... 102 00:10:40,450 --> 00:10:43,600 Къде сте тръгнали, деца? - Майка ми има хижа тук. 103 00:10:43,750 --> 00:10:45,050 Ще останем там за уикенда. 104 00:10:45,200 --> 00:10:49,050 Е, ние имахме някои притеснения наоколо... 105 00:10:49,250 --> 00:10:51,850 малко взлом, вандализъм, животни бяха убити. 106 00:10:52,050 --> 00:10:55,150 Очевидно е, деца, не знаете нищо за това, нали? 107 00:10:55,300 --> 00:10:58,450 Не, нищо. Току-що идваме. - Просто на посещение. 108 00:10:58,600 --> 00:10:59,850 Да. 109 00:11:00,000 --> 00:11:04,350 Вижте, знаем много за това. Деца, слизащи за уикенда, напиват се, 110 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 мислят си, че могат да правят каквото искат. 111 00:11:06,650 --> 00:11:08,650 Казвам, че случаят не е такъв. 112 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 Докато сте в моя град е добре да пазите поведение, 113 00:11:10,950 --> 00:11:13,400 или ще си имате работа с мен, а това няма да ви хареса. 114 00:11:13,600 --> 00:11:16,800 Ясно ли е? - Да, сър. 115 00:11:16,950 --> 00:11:20,600 Предупреждавам ви. - Благодаря ви. 116 00:11:20,750 --> 00:11:23,650 Никакви простотии наоколо. Ясно? 117 00:11:23,800 --> 00:11:26,750 Да, благодаря. Няма да създаваме проблеми. 118 00:11:28,850 --> 00:11:30,850 Да. 119 00:11:31,800 --> 00:11:34,350 Напомни ми да те ударя, Сет. 120 00:11:44,100 --> 00:11:47,300 Това е невероятно! 121 00:11:47,500 --> 00:11:49,600 Красиво е тук. 122 00:11:49,750 --> 00:11:51,750 Да, Ейприл, като каза хижа в гората 123 00:11:51,900 --> 00:11:55,200 мислех, че ще е бъде дупка. 124 00:12:06,150 --> 00:12:09,750 О, да! Мамка му! 125 00:12:09,900 --> 00:12:12,350 Ето за това говоря! 126 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 Такова пътуване. 127 00:12:16,800 --> 00:12:20,250 Последния път, когато бях тук, бяхме в средното училище. 128 00:12:20,600 --> 00:12:26,750 Да, идвахме тук всяко лято. 129 00:12:27,100 --> 00:12:30,000 Ще си взема камерата да снимам стаите, преди да мръкне. 130 00:12:30,150 --> 00:12:31,150 Имаш ли нужда от помощ? 131 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 Не, няма проблем, ще се оправя. - Добре. 132 00:12:33,450 --> 00:12:35,450 Хей, мисли бързо, тъпчо! 133 00:12:37,950 --> 00:12:39,950 До дъно, копелета! 134 00:13:12,350 --> 00:13:15,200 Реших, че са койоти, затова смених цялата проклета ограда. 135 00:13:15,350 --> 00:13:18,200 Сега не знам какво да мисля. 136 00:13:18,350 --> 00:13:23,950 Е, не прилича на койоти, Рик. 137 00:13:24,100 --> 00:13:26,350 Твърде съвършено е, прекалено чисто. 138 00:13:26,500 --> 00:13:28,800 Ако продължава така, няма да спасим сезона. 139 00:13:29,000 --> 00:13:32,700 Ще извикам ветеринарния контрол, да разчистят тук, ясно? 140 00:13:32,850 --> 00:13:36,450 Пази се. 141 00:13:42,800 --> 00:13:44,850 Във ферма Райзман съм, 142 00:13:45,000 --> 00:13:48,950 има друго осакатено животно, същото като другите. 143 00:13:49,100 --> 00:13:51,100 Разбрано, шерифе. 144 00:14:01,800 --> 00:14:05,000 Какво, по дяволите, става в този град, а? 145 00:14:05,450 --> 00:14:06,550 Не. - Да. 146 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 Боже мой, не мога да повярвам, че си спала с този. 147 00:14:09,450 --> 00:14:12,150 Да! - Беше около 40 и много отворен! 148 00:14:12,300 --> 00:14:17,550 Няма значение. - Толкова секси. 149 00:14:17,700 --> 00:14:20,450 Така... Университетът в Ню Йорк вероятно има доста 150 00:14:20,600 --> 00:14:22,850 добра писателска програма. 151 00:14:23,000 --> 00:14:26,300 Знаеш ли, вероятно ще бъде лесно да се прехвърлиш там. 152 00:14:26,450 --> 00:14:27,900 Какво? - За Кайл. 153 00:14:28,050 --> 00:14:31,950 Ако искаше да дойде с теб. - Мелани, много мислих за това. 154 00:14:32,100 --> 00:14:35,200 Просто не виждам как ще стане. - Не знам, 155 00:14:35,400 --> 00:14:38,300 просто там има много хора с промити мозъци, 156 00:14:38,450 --> 00:14:42,100 а Кайл не е като тях. Вие, хора, сте страхотни заедно. 157 00:14:42,250 --> 00:14:44,400 Знам, че сме, просто... не искам да съм от момичетата, 158 00:14:44,550 --> 00:14:46,550 които се омъжват за училищната си любов, 159 00:14:46,700 --> 00:14:49,500 раждат на бързо три деца и се чудят какво би било. 160 00:14:49,650 --> 00:14:51,650 Виж, казвам само знаеш ли, 161 00:14:51,850 --> 00:14:56,100 че може би трябва мисля малко повече за него. 162 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 Какво? 163 00:14:59,700 --> 00:15:02,150 Какво е това? Какво, по дяволите? Какъв, по дяволите, ти е проблемът? 164 00:15:02,300 --> 00:15:04,300 Ръсти, спри да се държиш така. 165 00:15:05,900 --> 00:15:08,500 Шибан... - Върни се тук! 166 00:15:08,650 --> 00:15:11,400 Ръсти! - Тъпо куче. 167 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 Ръсти! 168 00:15:23,050 --> 00:15:26,600 Мамка му. Мисля, че е там. 169 00:15:26,750 --> 00:15:29,350 Ръсти! 170 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 Ръсти! 171 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 Наистина, Мел? 172 00:15:42,500 --> 00:15:46,450 Не бъди закостеняла. Хайде. 173 00:15:56,650 --> 00:16:00,550 Каква клоака. 174 00:16:00,700 --> 00:16:03,700 Мамка му, мисля, че е там. 175 00:16:03,850 --> 00:16:08,550 Мамка му, Мелани, виж. 176 00:16:14,750 --> 00:16:17,550 Боже мой. 177 00:16:17,700 --> 00:16:19,950 Точка! 178 00:16:26,350 --> 00:16:28,750 Благодаря ти, Господи, благодаря ти, Господи. 179 00:16:28,900 --> 00:16:31,500 Не забравяй, че сме тук, за да намерим кучето. 180 00:16:31,650 --> 00:16:33,650 Какво куче? 181 00:16:44,800 --> 00:16:48,450 Исусе, това е чудо! - Мелани, остави го. 182 00:16:48,600 --> 00:16:51,900 Хайде. Може да е скривалище на наркодилър. 183 00:16:52,050 --> 00:16:54,050 Мога ли да вземе едно пликче? - Не! 184 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 Не искам да ме убият! 185 00:16:58,050 --> 00:17:02,100 Добре, добре. Добре. 186 00:17:02,250 --> 00:17:04,750 Ето те и теб! Не го прави отново. 187 00:17:04,950 --> 00:17:08,050 Хайде, да вървим. Боже мой! 188 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 Какво правите в имота ми? 189 00:17:10,350 --> 00:17:13,200 Не сме опитвали да крадем! - Вие сте нарушители! 190 00:17:13,350 --> 00:17:16,300 Не, не, куче просто затича насам и се върнахме, за да го вземем! 191 00:17:16,500 --> 00:17:19,400 Кой ви изпрати? Кой ви изпрати? 192 00:17:19,600 --> 00:17:22,800 Родителите ми имат хижа в полето надолу по пътя! 193 00:17:26,100 --> 00:17:28,100 Ейприл? 194 00:17:29,500 --> 00:17:31,750 Познаваме ли се? 195 00:17:31,950 --> 00:17:33,950 По дяволите! Не съм те виждал 196 00:17:34,100 --> 00:17:36,350 откакто беше висока колкото кофа за стръв. 197 00:17:37,950 --> 00:17:40,900 Спомни си. С баща ти те вземахме на риболов по брега на язовира! 198 00:17:41,050 --> 00:17:44,300 Травис? - Да! 199 00:17:51,950 --> 00:17:54,500 Съжалявам, че ви уплаших 200 00:17:54,650 --> 00:17:57,200 нямам много посетители. 201 00:17:57,350 --> 00:17:59,750 Като видя някой в моята собственост, 202 00:17:59,900 --> 00:18:02,500 обикновено си навличам неприятности. 203 00:18:05,200 --> 00:18:07,500 Това ти ли си? 204 00:18:07,650 --> 00:18:12,650 О, да, с малко зелено зад ушите. 205 00:18:12,800 --> 00:18:17,000 Така... бил си във Виетнам или нещо такова? 206 00:18:17,150 --> 00:18:19,850 Аха. 207 00:18:20,000 --> 00:18:22,950 От 67 до 71. 208 00:18:23,100 --> 00:18:25,100 Смел като лайно. 209 00:18:25,300 --> 00:18:28,450 Виждал съм неща... 210 00:18:28,600 --> 00:18:32,550 неща, които вашето поколение просто не би разбирало. 211 00:18:32,700 --> 00:18:35,250 Хей, какво е това нещо? 212 00:18:38,850 --> 00:18:41,300 Термични камери за движение, които сложих 213 00:18:41,450 --> 00:18:44,950 миналата седмица. - Какво е това? 214 00:18:45,150 --> 00:18:47,500 Какво мислиш, че е? Тайна военновъздушна задача! 215 00:18:47,650 --> 00:18:49,650 Използваха зоната за тестови полети 216 00:18:49,800 --> 00:18:51,800 от края на Студената война. 217 00:18:51,950 --> 00:18:53,950 Може би са се подпалили. 218 00:18:54,100 --> 00:18:56,950 Само миналата нощ записах с едно от тези бебчета 219 00:18:57,100 --> 00:18:59,900 около 2400 щраквания за час, спря точно на проклета стотинка, 220 00:19:00,050 --> 00:19:04,100 180 пъти по-бързо от всяко познато въздухоплавателно средство. 221 00:19:04,250 --> 00:19:06,600 Трябваше да го видите. - Няма начин! 222 00:19:06,750 --> 00:19:09,100 Има. 223 00:19:10,250 --> 00:19:12,550 О, толкова сте млади, 224 00:19:12,700 --> 00:19:16,900 нямате представа какво се случва навън. 225 00:19:17,050 --> 00:19:19,800 А и защо трябва да имате? 226 00:19:19,950 --> 00:19:21,950 Когато бях на вашата възраст, 227 00:19:22,100 --> 00:19:27,600 мислех, че светът е добро и справедливо място. 228 00:19:27,750 --> 00:19:30,400 Видях някои неща оттогава. 229 00:19:31,650 --> 00:19:33,650 В днешно време хората живеят в наивните си, 230 00:19:33,800 --> 00:19:37,450 удобни светове, а хората зад завесата 231 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 искат да ги държат по този начин. Последното нещо, което искат 232 00:19:40,150 --> 00:19:43,650 е информирано общество със свободна мисъл. 233 00:19:45,300 --> 00:19:47,450 Свобода. Да. 234 00:19:47,600 --> 00:19:49,650 Хората си мислят, че са свободни, но никога не са били 235 00:19:49,800 --> 00:19:53,400 по-далече от истината. Затова трябва да избягвате радара. 236 00:19:53,550 --> 00:19:56,050 Пазете се извън мрежата. 237 00:20:00,100 --> 00:20:05,700 Защото те са там... и наблюдават. 238 00:20:07,900 --> 00:20:11,600 Така... мога ли да си купя малко трева? 239 00:20:15,000 --> 00:20:17,150 Разбира се, че можеш. 240 00:20:17,300 --> 00:20:20,300 Тогава, бях като... Мили Боже. 241 00:20:20,450 --> 00:20:22,800 Мамка му, чувствах се супер замаяна 242 00:20:22,950 --> 00:20:25,150 извън релси... искам да кажа, имах силен пристъп на паника 243 00:20:25,350 --> 00:20:28,500 в средата на клуба! Всичките ми приятели тръгнаха. 244 00:20:28,650 --> 00:20:31,650 Не знаех какво да правя. Тогава от нищото, той дойде 245 00:20:31,800 --> 00:20:35,050 каза нещо като... "Хей, добре ли си"? 246 00:20:35,200 --> 00:20:37,950 Отведе в общежитието и се грижи за мен цялата нощ 247 00:20:38,100 --> 00:20:42,200 даде ми вода и просто знаех, че е правилният човек за мен. 248 00:20:42,400 --> 00:20:45,700 Е, да, това е как се срещнахме 249 00:20:47,350 --> 00:20:50,050 Звучи невероятно. 250 00:20:50,250 --> 00:20:52,500 Знам. 251 00:20:53,250 --> 00:20:56,150 Хей, може ли да говоря с теб за секунда? 252 00:20:56,350 --> 00:21:00,850 На горния етаж? Да, добре, разбира се. 253 00:21:11,450 --> 00:21:13,950 Всъщност, може ли да затвориш вратата? 254 00:21:14,200 --> 00:21:17,950 Добре ли си? Държиш се странно. - Да, не, добре съм. 255 00:21:18,100 --> 00:21:21,250 Ами аз... 256 00:21:24,150 --> 00:21:26,300 Не знам как да го кажа, наистина. 257 00:21:26,650 --> 00:21:28,650 Да кажеш какво? 258 00:21:32,050 --> 00:21:34,650 Знаеш, че ми пука много за теб, нали? 259 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Да, разбира се. 260 00:21:36,950 --> 00:21:39,000 Какво има? 261 00:21:39,150 --> 00:21:41,150 Добре, започвам. 262 00:21:42,650 --> 00:21:48,500 Ейприл, знаем си и кътните зъби, 263 00:21:48,700 --> 00:21:52,250 и последните три години бяха най-добрите години от живота ми. 264 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Обичам да се събужда до теб, 265 00:21:54,550 --> 00:21:57,550 и искам да се събуждам с теб 266 00:21:57,700 --> 00:22:00,400 до края на живота ми. 267 00:22:00,550 --> 00:22:03,450 Затова... 268 00:22:03,600 --> 00:22:06,400 Какво правиш, Кайл? 269 00:22:06,550 --> 00:22:09,700 Ейприл, какво ще кажеш? 270 00:22:09,850 --> 00:22:14,200 Искаш ли да се събуждаш до мен? 271 00:22:14,400 --> 00:22:17,000 Кайл, сериозен ли си? 272 00:22:17,150 --> 00:22:19,150 Това "да" ли е? 273 00:22:19,250 --> 00:22:23,450 Не знам. 274 00:22:23,600 --> 00:22:26,800 Не знаеш? 275 00:22:26,950 --> 00:22:28,950 О, мамка му. 276 00:22:34,050 --> 00:22:38,250 Не ме оставяй да вися тук. 277 00:22:44,150 --> 00:22:47,800 Кайл, аз... не мога. 278 00:22:47,950 --> 00:22:50,150 Но защо? 279 00:22:50,300 --> 00:22:52,850 Мамка му, още не съм ти казала. 280 00:22:53,000 --> 00:22:56,900 Аз... не исках да го казвам така. 281 00:22:57,050 --> 00:23:00,000 Имам предложение за работа в Ню Йорк. 282 00:23:00,150 --> 00:23:02,150 Ню Йорк? - Да. 283 00:23:02,300 --> 00:23:06,000 Кога започваш? 284 00:23:06,150 --> 00:23:09,100 В средата на месец май. 285 00:23:09,250 --> 00:23:12,000 Това е след месец! Кога щеше да ми кажеш, по дяволите? 286 00:23:12,150 --> 00:23:16,100 Този уикенд, но в крайна сметка покани един куп хора тук. 287 00:23:16,250 --> 00:23:18,250 Това е в средата на семестъра, 288 00:23:18,450 --> 00:23:21,750 не мога да се прехвърля толкова бързо. 289 00:23:23,900 --> 00:23:26,250 Какво? Не искаш да дойда с теб? - Не, Кайл, не казах това. 290 00:23:26,400 --> 00:23:29,950 Аз просто... аз... - Боже мой. 291 00:23:30,100 --> 00:23:33,950 Късаш с мен. - Не, не Кайл, аз просто... 292 00:23:34,100 --> 00:23:37,850 Не знам дали отново ще получа такава възможност. 293 00:23:39,750 --> 00:23:42,150 Аз съм такъв идиот. 294 00:23:42,350 --> 00:23:45,950 Аз съм такъв идиот. - Кайл... 295 00:23:47,500 --> 00:23:49,750 Кайл, не си тръгвай. 296 00:23:50,750 --> 00:23:53,250 Изненада! 297 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Нека шибаното парти да започне... 298 00:23:55,550 --> 00:23:58,350 Разкарай се, Сет. 299 00:24:00,600 --> 00:24:03,700 Казала си "не"? - Сет! 300 00:24:05,950 --> 00:24:08,700 Малко е прецакано 301 00:24:54,150 --> 00:24:58,200 Добре дошли на най-якото парти изненада за всички времена! 302 00:24:58,350 --> 00:25:00,500 Не само, че изненадата е с напълно обратен ефект, 303 00:25:00,650 --> 00:25:04,250 но няма телевизор, нямам сигнал на мобилния, 304 00:25:04,400 --> 00:25:09,300 а получих и най-лошата новина, че моята мацка е в цикъл. 305 00:25:09,500 --> 00:25:11,500 В този ъгъл имаме Кайл, 306 00:25:11,650 --> 00:25:13,650 който току-що получи безмилостен побой от Ейприл 307 00:25:13,800 --> 00:25:19,100 и не можа да стане след броенето. Кажи нещо за камерата, шампион! 308 00:25:21,050 --> 00:25:25,950 Ела тук, шибано тъпо куче. Да, дай ми тази гадост 309 00:25:26,100 --> 00:25:29,350 Какви са тези мръсни проститутки? 310 00:25:29,500 --> 00:25:31,500 Мамка му, просто не исках да стане така. 311 00:25:31,650 --> 00:25:33,700 Пука ми за него. - Снимаш ли това? 312 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 Това е някаква прецакана работа. В смисъл, кой казва "не" 313 00:25:36,300 --> 00:25:38,650 на човек, паднал на коляно? - Сет, разкарай се. 314 00:25:38,800 --> 00:25:41,400 Просто опитвам да разбера ситуацията. 315 00:25:41,550 --> 00:25:43,550 Аз също. - Сет. 316 00:25:43,700 --> 00:25:47,550 Мислех, че сме щастливи заедно. Аз съм Кайл, не помниш ли? 317 00:25:47,700 --> 00:25:50,450 Много време се влачим. Където и да отидеш, идвам и аз. 318 00:25:50,650 --> 00:25:52,950 Мамка му, той те обича, Ейприл. - Достатъчно. 319 00:25:53,100 --> 00:25:55,150 Сет, махни се от тук. 320 00:25:55,350 --> 00:25:57,650 Пука ми за теб, но... Но какво от това? 321 00:25:57,800 --> 00:26:00,100 Но какво от това? Обичам те и ти ме обичаш. 322 00:26:00,250 --> 00:26:03,400 Никога не съм вярвала в идеята за брака, Кайл. 323 00:26:03,550 --> 00:26:07,000 Виж родителите ми, не могат да се понасят! 324 00:26:07,200 --> 00:26:09,400 Но ти си единствена за мен. - Кайл, това е нещо, 325 00:26:09,550 --> 00:26:12,700 с което сме отгледани, че би трябвало да искаме. 326 00:26:12,850 --> 00:26:15,250 Единственият! Сякаш е магическа тъпотия, 327 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 която ни изпълва, но е боклук! 328 00:26:17,550 --> 00:26:20,200 Слушаш ли ме? - Какво говориш? 329 00:26:20,350 --> 00:26:24,250 Само казвам, че в края на деня, всички сме сами във Вселената. 330 00:26:24,450 --> 00:26:27,700 Ейприл, това е най-шибаната логика... 331 00:26:27,850 --> 00:26:29,850 Какво по дяволите е това? 332 00:26:38,600 --> 00:26:40,700 Какво, по дяволите? - По дяволите! 333 00:26:40,850 --> 00:26:44,200 Какво беше това? - Мамка му! 334 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Боже мой! 335 00:26:48,700 --> 00:26:51,350 Трябва да тръгваме! Остави тези глупости! Да тръгваме! 336 00:26:51,500 --> 00:26:54,750 Няма начин, човече! - Какво, по дяволите, Ейприл? 337 00:26:54,900 --> 00:26:57,800 Мелани! - Мамка му! 338 00:26:59,150 --> 00:27:01,150 Какво по дяволите е това? 339 00:27:01,300 --> 00:27:05,250 Наистина ли правим това? 340 00:27:05,450 --> 00:27:11,650 Мамка му, прекалено съм пиян, човече. 341 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 Хайде, побързай, по дяволите. 342 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Мамка му. 343 00:27:18,900 --> 00:27:20,000 Боже мой. 344 00:27:20,200 --> 00:27:24,150 Какво по дяволите е това? - Това е самолет, нали? 345 00:27:24,300 --> 00:27:27,650 Не знам, може би е човек, но тази червена светлина? 346 00:27:27,800 --> 00:27:31,350 Мамка му, не знам, човече. - Сет! 347 00:27:40,800 --> 00:27:43,650 Това ли е, което си мисля? 348 00:27:51,800 --> 00:27:55,700 Боже мой, нещата се прецакаха! 349 00:27:56,500 --> 00:27:59,900 Какво е това? 350 00:28:00,050 --> 00:28:02,050 Знам със сигурност какво не е, 351 00:28:02,200 --> 00:28:05,350 това определено не е самолет! 352 00:28:11,950 --> 00:28:14,250 Няма начин. 353 00:28:23,600 --> 00:28:26,500 Това е леко като станиол. 354 00:28:26,700 --> 00:28:30,700 Смятате ли, че е военен, както Травис спомена? 355 00:28:30,850 --> 00:28:34,850 Би трябвало. - Добре, сериозно, майната му! 356 00:28:35,000 --> 00:28:37,900 Това не се случва! Връщам се в колата. 357 00:28:38,050 --> 00:28:42,650 Да, да, да, скъпа, идвам с теб. Ей, момчета, да вървим. 358 00:28:42,800 --> 00:28:45,450 Хайде, нека тръгваме! Сет? 359 00:28:45,600 --> 00:28:47,750 Виж това! 360 00:28:56,600 --> 00:28:58,700 Ела да видиш това! 361 00:29:01,100 --> 00:29:03,100 Ела тук! 362 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 Хайде. 363 00:29:09,850 --> 00:29:11,850 По дяволите. 364 00:29:21,850 --> 00:29:24,450 Това стъпки ли са? 365 00:29:49,150 --> 00:29:51,150 Сериозно? 366 00:29:53,750 --> 00:29:55,750 Мамка му. 367 00:29:56,850 --> 00:30:00,000 Хей, имаш видеото. Искам да го видя. 368 00:30:02,400 --> 00:30:06,900 Знам със сигурност какво не е, това определено не е самолет 369 00:30:07,050 --> 00:30:07,850 Толкова е шибано! 370 00:30:08,000 --> 00:30:13,150 Знаех, че това лайно е истинско, човече. Това със Зона 51 е вярно. 371 00:30:13,300 --> 00:30:15,650 Не, това трябва да е нещо друго. - Погледни го, за Бога! 372 00:30:15,800 --> 00:30:18,050 Това е НЛО! Той е разбито НЛО! 373 00:30:18,250 --> 00:30:21,150 Мисля, че трябва да си бием камшиците оттук, момчета. 374 00:30:21,300 --> 00:30:23,800 Да караме до рецепцията и ще се обадим на някого. 375 00:30:23,950 --> 00:30:26,550 На кого ще се обадим? 911? Ще си помислят, че е шега. 376 00:30:26,700 --> 00:30:29,700 Не знам, но не може да останем тук. - Момчета! 377 00:30:29,850 --> 00:30:32,250 Тя е права. 378 00:30:33,150 --> 00:30:35,700 Тези стъпки... 379 00:30:38,600 --> 00:30:40,950 водят в тази посока. 380 00:30:41,100 --> 00:30:44,300 Добре, успокойте се. Всичко ще бъде наред. 381 00:30:46,050 --> 00:30:48,050 Шегуваш се! 382 00:30:54,250 --> 00:30:56,650 Добре момчета, всичко е наред. Това е ставало и преди тук, 383 00:30:56,800 --> 00:30:59,250 когато времето е лошо. Вероятно е само прекъсвача. 384 00:30:59,450 --> 00:31:01,450 Е, къде е прекъсвачът? 385 00:31:18,600 --> 00:31:21,750 Хайде, да побързаме, по дяволите. 386 00:31:27,050 --> 00:31:29,050 Добре, къде е? - Там. 387 00:31:29,200 --> 00:31:31,650 Къде? - Тук. 388 00:31:33,150 --> 00:31:35,400 Мисля, че това е основната линия. 389 00:31:37,950 --> 00:31:40,750 Добре ли си? - Да, да. Боже мой. 390 00:31:46,900 --> 00:31:48,900 По дяволите. 391 00:31:56,550 --> 00:31:59,250 По какво, по дяволите, лае? 392 00:32:09,650 --> 00:32:12,800 Има някой в къщата! 393 00:32:12,950 --> 00:32:16,100 Да, или нещо. 394 00:32:16,250 --> 00:32:20,500 Има пушка. Тук има пушка. 395 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 Не е заредена. 396 00:32:29,950 --> 00:32:31,950 Боже мой, нека го направя. 397 00:32:35,250 --> 00:32:37,700 Кой те научи да правиш това? 398 00:32:37,850 --> 00:32:39,850 Баща ми и аз често ловувахме. 399 00:32:47,700 --> 00:32:50,850 Боже мой. Боже мой, Ръсти! 400 00:33:04,800 --> 00:33:06,800 Хайде. 401 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Боже мой. 402 00:33:20,950 --> 00:33:22,950 Бързо, затвори! 403 00:33:31,450 --> 00:33:33,450 Виждаш ли нещо? 404 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 Не. 405 00:33:37,300 --> 00:33:40,000 Още е в къщата. 406 00:33:56,100 --> 00:33:58,100 По дяволите. 407 00:34:03,450 --> 00:34:05,450 Внимавай, внимавай, внимавай. 408 00:34:09,300 --> 00:34:11,300 Нещо там горе? 409 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 Хайде. 410 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 Виждаш ли нещо? 411 00:34:50,050 --> 00:34:54,350 Не. Каквото и да е било тук, вече го няма. 412 00:35:11,000 --> 00:35:13,100 Боже мой. 413 00:35:15,200 --> 00:35:18,000 Ехо? 414 00:35:18,150 --> 00:35:20,350 Изстрел ли чух? 415 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 Това кръв ли е? 416 00:35:43,450 --> 00:35:46,100 Какво по дяволите е това? 417 00:35:58,150 --> 00:36:00,150 Исусе. 418 00:36:00,350 --> 00:36:03,350 Пич, това е мъртво шибано извънземно. 419 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 Кайл, студено е! Карай по-бързо! 420 00:36:13,500 --> 00:36:16,900 Момчета, осъзнавате ли това, което току-що видяхме? 421 00:36:17,100 --> 00:36:19,150 Искам да кажа, осъзнавате ли какво означава това? 422 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Не ми пука, не ми пука. Просто искам да се прибера. 423 00:36:21,450 --> 00:36:23,450 Не, не, трябва да се върнем сутринта и да правим снимки! 424 00:36:23,600 --> 00:36:26,850 Боже мой, ти майтапиш ли се? - Помислете! Ще станем богати! 425 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Ще ни дават по телевизията! Имаме доказателства, 426 00:36:29,150 --> 00:36:31,150 че съществува живот на друга планета. 427 00:36:31,300 --> 00:36:35,300 Успокой се, скъпи. Мамка му! 428 00:36:41,550 --> 00:36:43,550 Кайл, намали. 429 00:36:56,250 --> 00:36:59,350 Чудесно. Прекрасно. - Карай през него, човече. 430 00:36:59,550 --> 00:37:03,300 Това е твърде голямо - Не може ли да го преместите? 431 00:37:03,450 --> 00:37:05,600 Да го преместим? Погледни. 432 00:37:05,750 --> 00:37:08,750 Това нещо сигурно тежи два тона. 433 00:37:17,050 --> 00:37:19,150 Кайл, виж това! 434 00:37:27,550 --> 00:37:30,200 Какво е направило това? 435 00:37:30,350 --> 00:37:32,950 Мълния? 436 00:37:34,850 --> 00:37:37,950 Това е единственият път към града. 437 00:37:38,100 --> 00:37:40,750 Какво ще правим? 438 00:37:42,900 --> 00:37:45,500 Е, поне спря да вали. 439 00:38:17,050 --> 00:38:19,050 Какво, по дяволите? 440 00:38:24,650 --> 00:38:26,650 Боже мой! 441 00:38:28,400 --> 00:38:30,950 Исусе Христе, какво по дяволите е това? 442 00:38:31,350 --> 00:38:33,400 Влизайте в колата! 443 00:38:51,850 --> 00:38:55,250 Какво по дяволите правиш? Върни се в колата! 444 00:38:57,400 --> 00:38:59,400 Какво прави тя? 445 00:38:59,600 --> 00:39:02,700 Да тръгваме! 446 00:39:18,500 --> 00:39:20,500 Боже мой! 447 00:39:27,150 --> 00:39:29,200 Влизай в шибаната кола! Боже мой! 448 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 Идвай! 449 00:39:40,450 --> 00:39:43,000 Боже мой, не! 450 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Боже, не! 451 00:40:44,750 --> 00:40:48,250 Шерифска служба. Отворете! 452 00:40:50,500 --> 00:40:52,750 Ехо? 453 00:41:25,350 --> 00:41:29,750 Най-накрая сме тук, на езерото, невероятна красота 454 00:41:29,950 --> 00:41:35,100 и това е първият риболов на Мати. - Едно, две, три, давай! 455 00:41:35,250 --> 00:41:37,750 Ще уловя по-голяма риба от това! 456 00:41:37,900 --> 00:41:41,050 Кажи здрасти на баба! - Здравей, бабо! 457 00:41:50,750 --> 00:41:53,850 Боже мой, какво е това? - Снимаш ли това? 458 00:41:54,000 --> 00:41:56,050 Скъпи, това самолет ли е? 459 00:41:56,800 --> 00:41:58,850 Мати, какво правиш? Връщай се в караваната! 460 00:41:59,000 --> 00:42:02,150 Мамо, виждам нещо там. 461 00:42:02,350 --> 00:42:05,450 Боже мой, Мати! - Исусе! Мати! 462 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 Боже. 463 00:42:24,700 --> 00:42:26,700 Има ли някой? 464 00:42:54,650 --> 00:42:57,000 Не ме наранявай! 465 00:42:57,300 --> 00:43:01,350 Госпожо, няма да ви нараня. 466 00:43:01,500 --> 00:43:04,150 Тук съм, за да ви защитя. 467 00:43:04,350 --> 00:43:07,150 8732, аз съм в Дъдни Трънк, 468 00:43:07,300 --> 00:43:10,300 искам незабавно медицинска помощ. 469 00:43:10,450 --> 00:43:12,450 04.10, шерифе, на път сме 470 00:43:12,750 --> 00:43:16,800 Госпожо, какво се е случило? Кой ви причини това? 471 00:43:16,950 --> 00:43:19,450 Взеха Джефри! 472 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 Взеха ми Мати! 473 00:43:22,600 --> 00:43:24,600 Къде ги взеха? 474 00:43:24,750 --> 00:43:28,300 Кой ги взе? 475 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Кой мислите, че е? 476 00:43:36,000 --> 00:43:39,300 Те правят тестове, експерименти. 477 00:43:39,450 --> 00:43:43,500 Те искат да знаят всичко за нас. 478 00:43:43,650 --> 00:43:47,500 Ще ви покажат неща. Слагат неща в ума ти. 479 00:43:47,650 --> 00:43:51,200 Ужасни неща. - Госпожо. 480 00:43:51,350 --> 00:43:53,900 Вие сте в безопасност. 481 00:43:54,050 --> 00:43:56,050 Те ме натискат! 482 00:43:59,600 --> 00:44:02,850 Не можах да ги спра. 483 00:44:03,000 --> 00:44:05,450 Те ме натискат. 484 00:44:05,600 --> 00:44:08,450 Боже. 485 00:44:27,600 --> 00:44:29,650 По дяволите. 486 00:44:29,800 --> 00:44:32,400 Какво, по дяволите? Какво, по дяволите, се случва? 487 00:44:32,600 --> 00:44:36,050 Какво, по дяволите, беше това? Те просто я взеха, човече! 488 00:44:36,200 --> 00:44:38,500 Взеха я! Прецакани сме! 489 00:44:38,650 --> 00:44:40,650 Ние сме в средата на нищото... - Сет, успокой се. 490 00:44:40,800 --> 00:44:43,700 Недей! Не ме докосвай, ясно? Казах разкарай се от мен! 491 00:44:43,850 --> 00:44:47,050 Какъв ти е проблемът? - Момчета, момчета, момчета! 492 00:44:47,250 --> 00:44:49,600 Спрете! Вижте! 493 00:44:49,750 --> 00:44:52,350 Това е мястото на Травис. 494 00:44:52,550 --> 00:44:55,650 Хайде. Да вървим. 495 00:44:55,800 --> 00:44:59,400 Сигурни ли сте, че е готин? - Читав е. 496 00:44:59,550 --> 00:45:03,300 Никой да не мърда, или умира, преди да падне на пода! 497 00:45:03,450 --> 00:45:06,900 Травис, моля те, не го наранявай! Това съм аз! 498 00:45:07,050 --> 00:45:09,250 Ейприл? 499 00:45:09,400 --> 00:45:12,800 Какво, по дяволите, правиш, промъкваш се зад мен? 500 00:45:12,950 --> 00:45:15,750 Мислехме, че си мъртъв! 501 00:45:15,900 --> 00:45:19,450 Не, не. Спя с едно отворено око от години. 502 00:45:19,600 --> 00:45:22,150 Искаш ли да ме пуснеш тогава, моля те! 503 00:45:22,300 --> 00:45:24,750 Съжалявам, синко. 504 00:45:24,950 --> 00:45:27,400 Старите навици умират трудно. 505 00:45:28,750 --> 00:45:34,550 Гледах "Делфините" и деветата игра на Супер Купата и... 506 00:45:34,700 --> 00:45:36,950 трябва да съм задрямал. 507 00:45:37,100 --> 00:45:40,700 Не искахме да те плашим, ние просто... 508 00:45:40,900 --> 00:45:43,200 не знаехме къде другаде да отидем. 509 00:45:43,350 --> 00:45:46,050 В беда сме и се нуждаем от помощ. 510 00:45:47,900 --> 00:45:50,000 Беда? 511 00:45:51,650 --> 00:45:55,050 Сет, покажи му видеото. 512 00:45:55,650 --> 00:45:59,650 Видео? 513 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 Какво видео? 514 00:46:01,950 --> 00:46:04,400 Ще искаш да го добавиш към колекцията си. 515 00:46:04,550 --> 00:46:07,550 Това определено не е самолет, 516 00:46:14,000 --> 00:46:16,750 Извънземни. 517 00:46:16,900 --> 00:46:20,200 Трябваше да се досетя. 518 00:46:20,350 --> 00:46:23,200 Вижте, всеки от вътрешния кръг знае, 519 00:46:23,350 --> 00:46:26,100 че правителството на САЩ, е имало договор 520 00:46:26,250 --> 00:46:29,150 с извънземните след Розуел. 521 00:46:29,300 --> 00:46:33,450 Нямаме време за тези глупости с теория на конспирацията! 522 00:46:33,650 --> 00:46:36,700 Трябва да получим помощ! Сега! - Сет! 523 00:46:36,850 --> 00:46:40,450 Остави го да говори. 524 00:46:44,800 --> 00:46:47,200 Какъв договор? 525 00:46:49,900 --> 00:46:52,300 Ами, силите, за които си затварят очите отвличат цивилни, 526 00:46:52,450 --> 00:46:56,050 правят каквото искат с тях. 527 00:46:56,250 --> 00:47:01,350 И излиза, че ще бягаме наоколо все едно притежаваме мястото. 528 00:47:01,550 --> 00:47:04,650 Това е просто съглашение с едно основно правило: 529 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 Не се забърквайте. 530 00:47:06,950 --> 00:47:11,000 А вие... вие се забъркахте. 531 00:47:11,150 --> 00:47:14,400 Какво искаш да кажеш? 532 00:47:14,600 --> 00:47:16,700 Скъпа, ти застреля един от тях. 533 00:47:16,900 --> 00:47:21,050 Наруши договора. Сега те искат кръв. 534 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 Момчета, какво означава това? 535 00:47:40,850 --> 00:47:42,850 Те са. 536 00:47:52,000 --> 00:47:55,100 Отидоха си, нали? Летят над нас? 537 00:47:55,300 --> 00:47:57,550 Не, приземиха се. - Какво? 538 00:47:57,700 --> 00:48:00,600 Приземиха... какво означава приземиха, човече? 539 00:48:07,250 --> 00:48:09,550 Боже мой. 540 00:48:13,700 --> 00:48:15,700 Време е да се задвижим. 541 00:48:20,250 --> 00:48:22,350 Къде отива? - Ако тръгнете по този път, 542 00:48:22,500 --> 00:48:26,850 ще намерите пътя към мястото си. - Чакай, няма ли да дойдеш с нас? 543 00:48:27,000 --> 00:48:29,800 Никой не напада моя собственост, без да очаква бой. 544 00:48:29,950 --> 00:48:31,950 Аз съм американец. Мое право е да защитавам 545 00:48:32,100 --> 00:48:34,300 това, което е мое и никой, дори и малки зелени човечета, 546 00:48:34,450 --> 00:48:36,800 не могат да ми отнемат това право. 547 00:48:36,950 --> 00:48:40,900 Сега тръгвай. Тръгвай. 548 00:48:47,950 --> 00:48:50,200 Ела и мие целуни задника. 549 00:49:03,300 --> 00:49:06,000 Какво, по дяволите? 550 00:49:09,100 --> 00:49:12,400 Къде си, кучи сине? 551 00:49:34,600 --> 00:49:36,900 По дяволите. 552 00:50:04,000 --> 00:50:08,300 Ще си поиграем на криеница, нали? 553 00:50:12,150 --> 00:50:14,800 Да. 554 00:51:06,150 --> 00:51:08,900 Уцелих те. 555 00:51:13,400 --> 00:51:16,500 Време е да си го получите. 556 00:51:21,600 --> 00:51:23,750 Трябва да помогнеш на другите. 557 00:51:23,900 --> 00:51:26,950 Какво искаш да кажеш? 558 00:51:27,100 --> 00:51:29,400 Те връщат повечето хора обратно, 559 00:51:29,550 --> 00:51:32,000 както направиха с мен. 560 00:51:32,150 --> 00:51:34,450 Но не всички връщат. 561 00:51:34,600 --> 00:51:39,300 Има стотици хора още живи там. 562 00:51:39,450 --> 00:51:42,700 Някои от тях са там в продължение на години. 563 00:51:42,850 --> 00:51:47,100 Може би дори цял живот. 564 00:51:47,250 --> 00:51:50,500 Трябва да направим нещо. 565 00:52:20,900 --> 00:52:22,900 Не може да бъде. 566 00:53:10,600 --> 00:53:12,800 Надявам се дъските да държат. 567 00:53:12,950 --> 00:53:15,800 Мисля, че ще сме добре тук. 568 00:53:30,650 --> 00:53:35,300 Какво беше това? - Добре, чакайте. 569 00:53:38,750 --> 00:53:40,800 Какво виждаш? - Нищо не виждам. 570 00:53:40,950 --> 00:53:43,250 Какво? - Казвам ви, не виждам нищо. 571 00:53:43,400 --> 00:53:45,400 Мръдни, нека видя. 572 00:53:54,450 --> 00:53:56,550 Какво, какво! Какво има? 573 00:53:56,700 --> 00:53:59,100 Боже мой, той стои пред вратата! 574 00:54:00,550 --> 00:54:02,650 Ще влезе вътре! 575 00:54:08,350 --> 00:54:10,350 Боже мой, те идват! 576 00:54:23,450 --> 00:54:26,000 Долу! Наведи се! На колене! 577 00:54:26,150 --> 00:54:28,200 Наведи се! - Не стреляй! 578 00:54:28,400 --> 00:54:30,800 Хвърли го! - Назад! 579 00:54:31,000 --> 00:54:34,100 Полицай, имаме нужда от помощ! - Назад! Млъкнете и двамата! 580 00:54:34,300 --> 00:54:37,150 Ръце на стената! Сега! - Трябва да ни помогнете! 581 00:54:37,300 --> 00:54:40,600 Не сме направили нищо, нали? Това са глупости! 582 00:54:41,750 --> 00:54:45,950 Този смърди на уиски, шерифе, и е войнствен! 583 00:54:46,150 --> 00:54:48,300 Ти, погледни ме. 584 00:54:48,450 --> 00:54:51,250 Намерихме колата ви изоставена на пътя. Ще ми кажеш ли какво 585 00:54:51,400 --> 00:54:53,950 по дяволите, става и защо приятелят ти опита да ни убие? 586 00:54:54,100 --> 00:54:56,300 Ние бяхме нападнати. - Не сме в безопасност тук! 587 00:54:56,450 --> 00:55:01,800 Тихо! Той не говори с теб! - Спокойно, Мичъл. 588 00:55:02,000 --> 00:55:05,700 Каза, че сте били нападнати. Какво стана? 589 00:55:05,850 --> 00:55:08,950 Вижте, знам, че това ще прозвучи налудничаво, 590 00:55:09,100 --> 00:55:12,050 но видяхме някаква катастрофа в гората. 591 00:55:12,200 --> 00:55:14,700 Мислехме, че е самолет, но това беше нещо 592 00:55:14,850 --> 00:55:17,250 с форма на диск... 593 00:55:17,400 --> 00:55:21,300 Взе наш приятел. Това е НЛО! 594 00:55:21,450 --> 00:55:23,850 Искам да кажа... отвлече наш приятел! 595 00:55:24,000 --> 00:55:27,500 И това беше шибано НЛО! - Това е истината, кълна се! 596 00:55:27,650 --> 00:55:29,650 Чуй ме за секунда, слушай ме. 597 00:55:29,800 --> 00:55:31,900 Има шибани извънземни навсякъде, човече! 598 00:55:32,050 --> 00:55:34,950 То беше точно пред хижата и мислехме, че сте един от тях! 599 00:55:35,100 --> 00:55:38,250 Затова стреляхме по вас, тъпак. - Защо мислиш, заковахме прозорците? 600 00:55:38,400 --> 00:55:40,400 Сложи ръцете на стената! 601 00:55:41,400 --> 00:55:44,850 Хайде де! Извънземни? НЛО? 602 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Слушате ли тази гадост, шерифе? 603 00:55:47,150 --> 00:55:52,100 Поогледайте се наоколо. Има алкохол и наркотици навсякъде! 604 00:55:52,250 --> 00:55:55,050 Не може да вярвате на тази купчина с лайна. 605 00:55:55,250 --> 00:55:57,250 Шерифе, обзалагам се, че ако претърсим мазето 606 00:55:57,400 --> 00:56:01,200 ще намерим пълна лаборатория, нали, малко лайно? 607 00:56:01,350 --> 00:56:04,800 Можем да го докажем! Един от тях бе в къщата. 608 00:56:04,950 --> 00:56:08,350 Аз го застрелях. В басейна е. 609 00:56:10,400 --> 00:56:13,400 Покажи ми. И двамата. 610 00:56:13,550 --> 00:56:17,550 Ти остани тук. Ела. - Добре. 611 00:56:18,100 --> 00:56:20,100 Ставай, хлапе. 612 00:56:33,550 --> 00:56:35,550 Не е било мъртво. 613 00:56:41,500 --> 00:56:44,350 Момчета, имате ли приятел, който се крие там? 614 00:56:44,500 --> 00:56:47,350 Не. Само ние сме. 615 00:56:47,500 --> 00:56:50,200 Кълна се. - Връщайте се в къщата. 616 00:56:50,350 --> 00:56:52,350 Сега. 617 00:57:03,750 --> 00:57:07,350 Шерифска служба. 618 00:57:07,550 --> 00:57:11,850 Ако има някой там, излез, за да те видя. 619 00:59:21,550 --> 00:59:25,150 Боже мой. 620 00:59:25,300 --> 00:59:29,400 Така, когато ви взеха 621 00:59:29,550 --> 00:59:32,400 на борда на космическия кораб, 622 00:59:33,650 --> 00:59:37,450 правиха ли ви от онези... 623 00:59:37,600 --> 00:59:41,250 знаете... анални сонди? 624 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 Да, много оригинално, шибан идиот, 625 00:59:43,550 --> 00:59:47,250 вече казах, че взеха приятелката ми, не мен! 626 00:59:49,050 --> 00:59:54,150 Знаеш ли, не е нужно да ходиш в космоса за такава сонда? 627 00:59:54,350 --> 00:59:58,600 Ще ти ги прави всеки ден под душа 628 00:59:58,750 --> 01:00:01,800 един голям човек на име Мутомбо. 629 01:00:08,150 --> 01:00:11,200 Шерифе, трябва да разкажете историята на хлапето. 630 01:00:11,400 --> 01:00:14,100 Момчетата в участъка много ще я харесат! 631 01:00:17,400 --> 01:00:20,750 Шерифе? Хей, тук ли си? 632 01:00:23,900 --> 01:00:26,150 Казват истината. 633 01:00:27,850 --> 01:00:31,900 Виждате ли? Казах ви! 634 01:00:32,050 --> 01:00:34,350 Не сте сериозен. 635 01:00:34,500 --> 01:00:37,600 Искам да кажа... тези деца очевидно са се надрусали 636 01:00:37,750 --> 01:00:40,550 с тези лайна! НЛО? 637 01:00:40,700 --> 01:00:44,550 Отвличания от извънземни? Искам да кажа, това са глупости! 638 01:00:51,500 --> 01:00:53,850 Заради това е, нали? 639 01:00:54,000 --> 01:00:57,450 Минаха десет години, Алън. 640 01:00:57,600 --> 01:01:01,100 Виж сега. Не проявявам неуважение, 641 01:01:01,300 --> 01:01:04,800 но е време да приемеш реалността. 642 01:01:04,950 --> 01:01:07,850 Тя си тръгна. 643 01:01:08,000 --> 01:01:10,500 Хората се опитват да ме убедят, 644 01:01:10,650 --> 01:01:14,900 че тя е в друг град, че е заминала с друг човек. 645 01:01:15,100 --> 01:01:17,700 Хората го казват толкова отдавна, че почти повярвах, 646 01:01:17,850 --> 01:01:20,950 но сега знам какво се е случило. 647 01:01:21,100 --> 01:01:25,750 За какво, по дяволите, говориш? - Тя никога не би ми го причинила. 648 01:01:25,950 --> 01:01:28,400 Бяхме влюбени един в друг. 649 01:01:28,550 --> 01:01:31,900 Онази нощ си легнах в леглото до нея 650 01:01:32,050 --> 01:01:37,600 и като събудих... тя беше... 651 01:01:37,750 --> 01:01:41,500 тя беше изчезнала. 652 01:01:41,650 --> 01:01:47,000 Не беше взела никакви дрехи, нямаше бележка. 653 01:01:47,200 --> 01:01:51,450 Как би могла да заключи вратата, без да вземе ключовете? 654 01:01:51,600 --> 01:01:56,150 Не знам, но мисля, че трябва да приемем факта, 655 01:01:56,300 --> 01:01:58,550 че тя няма да се върне никога. 656 01:01:58,700 --> 01:02:01,550 Ако беше неин избор, Мичъл, бих приел. 657 01:02:01,700 --> 01:02:04,350 Но не мисля, че е имала избор. Тя беше взета от мен! 658 01:02:04,500 --> 01:02:06,550 Отвлечена, похитена, както и да го наречеш, 659 01:02:06,750 --> 01:02:09,400 но, по дяволите, каквото е станало с нея, това се случва 660 01:02:09,550 --> 01:02:11,550 и на тези деца в момента! 661 01:02:11,700 --> 01:02:14,250 Трябва да ги махнем оттук. 662 01:02:18,450 --> 01:02:20,750 Какво по дяволите е това? 663 01:02:20,900 --> 01:02:22,900 Какво, по дяволите, е това? 664 01:02:29,900 --> 01:02:31,550 По дяволите! 665 01:02:31,700 --> 01:02:33,700 Запали проклетата кола! 666 01:02:57,100 --> 01:02:59,700 Полудяхме! 667 01:03:16,850 --> 01:03:18,850 Не го прави! 668 01:03:22,200 --> 01:03:25,900 Мамка му! 669 01:03:27,100 --> 01:03:30,800 Мамка му! По дяволите! По дяволите! 670 01:03:44,600 --> 01:03:48,200 Добре ли си? - Измъкни ме от тази шибана кола! 671 01:03:52,050 --> 01:03:55,550 Какво, по дяволите, се случи? Мамка му! 672 01:03:55,700 --> 01:03:59,500 Те го накараха да го направи! Влизат вътре в шибаната ти глава, 673 01:03:59,700 --> 01:04:02,700 Те го накараха да си пръсне мозъка! 674 01:04:02,900 --> 01:04:06,700 По дяволите. Мамка му, ще имат контрол над всички нас! 675 01:04:06,850 --> 01:04:09,150 Просто стой далеч от мен! - Сет. Успокой се, става ли? 676 01:04:09,300 --> 01:04:11,600 Не можем да останем тук, ясно? Не можем да останем тук, 677 01:04:11,750 --> 01:04:15,700 защото тази гадост няма да направи нищо, ясно? 678 01:04:15,850 --> 01:04:18,300 Ще умрем тук. 679 01:04:20,000 --> 01:04:22,050 Дай ми пистолета на ченгето. - Какво? 680 01:04:22,200 --> 01:04:24,850 Казах дай ми шибания пистолет! 681 01:04:25,000 --> 01:04:28,350 Млъквай, Мелани. - Пусни шибания пистолет. 682 01:04:28,500 --> 01:04:30,300 Боже мой! 683 01:04:30,500 --> 01:04:32,550 Аз съм този с пистолета, затова слушате мен, ясно? 684 01:04:32,700 --> 01:04:35,050 Разбираш ли това, отворко? 685 01:04:35,200 --> 01:04:38,500 Сет! - Върви на майната си! 686 01:04:40,700 --> 01:04:44,750 Добре, всички се успокоихме, нали? 687 01:04:44,900 --> 01:04:48,150 Добре, нека да помисля. 688 01:04:48,350 --> 01:04:51,650 Оставете ме да помисля. 689 01:04:51,850 --> 01:04:54,850 Тези копелета няма да ми влязат в главата. 690 01:04:55,050 --> 01:04:57,050 Дайте ми секунда, ясно? 691 01:04:57,200 --> 01:05:00,600 Просто, всеки да се успокои. 692 01:05:00,750 --> 01:05:03,650 Тези копелета няма да влязат в главата ми. 693 01:05:03,800 --> 01:05:07,300 Така, ето какво ще направим. Отиваме в града. Ти идваш с мен. 694 01:05:07,500 --> 01:05:10,050 Ставай, идваш с мен. 695 01:05:10,200 --> 01:05:13,650 Ти оставаш тук, защото вината е твоя. 696 01:05:13,800 --> 01:05:17,150 Искат теб! Щом те искат, могат да те имат! 697 01:05:17,300 --> 01:05:20,100 Изгубил си си ума, Сет! Няма да си тръгнем без нея. 698 01:05:20,250 --> 01:05:23,050 Така ли? Така ли? 699 01:05:23,200 --> 01:05:25,450 Ами майната ти! 700 01:05:25,650 --> 01:05:28,600 Всички можете да останете тук и да изгниете. 701 01:05:31,800 --> 01:05:35,000 Забавлявайте се на шибания меден месец! 702 01:05:35,150 --> 01:05:37,800 Боже мой, ти добре ли си? - Да. 703 01:05:37,950 --> 01:05:38,800 Да? 704 01:05:38,950 --> 01:05:41,400 Разбирам защо не искаше той да дойде. 705 01:05:56,850 --> 01:05:58,850 Хора? 706 01:06:14,100 --> 01:06:16,250 Какво, по дяволите, беше това? 707 01:06:28,350 --> 01:06:31,850 Какво искаш от нас? - Махни се от прозореца! 708 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Боже. 709 01:06:48,800 --> 01:06:50,800 Боже мой! 710 01:07:46,500 --> 01:07:48,500 Трябва да отидем в мазето! 711 01:07:50,500 --> 01:07:52,500 Давай, давай, давай! 712 01:07:57,450 --> 01:07:59,450 Кайл, да тръгваме! 713 01:08:03,350 --> 01:08:06,600 Кайл, какво правиш? - Няма да те вземат, скъпа. 714 01:08:06,750 --> 01:08:08,950 Не, Кайл! Отвори шибаната врата! 715 01:08:09,100 --> 01:08:13,450 Не, аз ще се оправя! - Не, Кайл, моля те, не го прави! 716 01:08:13,650 --> 01:08:16,700 Скъпа, няма друг избор. Трябва да стане. Съжалявам. 717 01:08:16,850 --> 01:08:19,100 Ще излезеш от тук, и ще оцелееш. 718 01:08:19,250 --> 01:08:22,900 Не! Ами ти? 719 01:08:23,100 --> 01:08:25,100 Аз съм пълен с изненади! 720 01:08:27,700 --> 01:08:30,600 Кайл? 721 01:08:30,750 --> 01:08:35,000 Кайл, не! Кайл! 722 01:08:41,800 --> 01:08:43,800 Добре. 723 01:09:03,000 --> 01:09:06,100 Тук съм, копелета! Точно тук! 724 01:09:06,250 --> 01:09:08,250 Хайде! 725 01:09:32,500 --> 01:09:36,100 Мамка му! По дяволите! 726 01:09:36,250 --> 01:09:38,550 Мамка му. По дяволите. 727 01:09:38,700 --> 01:09:41,700 Мамка му! Мамка му! 728 01:09:41,850 --> 01:09:43,850 Мамка му! 729 01:09:51,250 --> 01:09:53,250 Добре, добре. Мамка му! 730 01:10:01,200 --> 01:10:03,200 Кой е там? 731 01:10:07,200 --> 01:10:10,000 Кой е там? 732 01:10:14,000 --> 01:10:17,700 Мамка му, кой е там? А? 733 01:10:19,900 --> 01:10:21,900 Майната ти! 734 01:10:23,450 --> 01:10:25,450 Вие, копелета! 735 01:10:27,400 --> 01:10:29,550 Няма да ме вземете! 736 01:10:30,600 --> 01:10:33,950 Начукай си го! Мамка му! По дяволите! 737 01:11:16,800 --> 01:11:20,000 Мамка му! Мамка му! 738 01:11:24,950 --> 01:11:28,550 Не! Не! 739 01:11:32,200 --> 01:11:34,450 Не, не, моля ви, не можете да ме вземете! 740 01:11:34,600 --> 01:11:36,950 Не можете... 741 01:12:05,500 --> 01:12:09,800 Спомняш ли си, когато дойдохме тук лятото преди гимназията? 742 01:12:09,950 --> 01:12:13,700 Да, беше точно преди родителите ми да се разделят. 743 01:12:13,850 --> 01:12:17,800 Нападнахме шкафа с алкохол и се напихме. 744 01:12:22,100 --> 01:12:24,150 Баща ти ни взе на риболов на следващия ден 745 01:12:24,300 --> 01:12:29,200 и аз оповръщах лодката. 746 01:12:31,250 --> 01:12:37,250 А ти ме покри и каза, че имам морска болест. 747 01:12:37,400 --> 01:12:40,100 Бяхме само на брега на езерото. 748 01:12:44,200 --> 01:12:48,700 Това беше най-доброто лятото. 749 01:12:58,550 --> 01:13:01,300 Мисля, че взех твърде много. 750 01:13:01,450 --> 01:13:06,250 Не, Мел. Не, Мел, защо правиш това? 751 01:13:06,400 --> 01:13:08,400 Толкова съжалявам. 752 01:13:08,550 --> 01:13:11,250 Толкова съжалявам. 753 01:13:11,450 --> 01:13:13,950 Не искам да се качвам там. 754 01:13:14,150 --> 01:13:16,150 Не искам да ме вземат. 755 01:13:18,600 --> 01:13:22,000 Не, всичко е наред. 756 01:13:25,500 --> 01:13:28,200 Наистина съм уморена. 757 01:13:28,350 --> 01:13:32,250 Мисля да затворя очи за малко. 758 01:13:32,400 --> 01:13:34,550 Не. 759 01:13:34,700 --> 01:13:38,050 Не, Мел, не, не! Моля те, не! 760 01:13:38,200 --> 01:13:40,450 Мел! Събуди се! 761 01:13:40,650 --> 01:13:43,050 Мел, събуди се! 762 01:13:43,250 --> 01:13:45,250 Не ми го причинявай! 763 01:17:43,200 --> 01:17:45,200 Кайл? 764 01:17:48,550 --> 01:17:50,550 Не. Не! 765 01:17:50,700 --> 01:17:52,700 Не! 766 01:17:52,850 --> 01:17:58,700 Не, не отивай! 767 01:18:14,950 --> 01:18:16,450 Върни се. 768 01:18:16,600 --> 01:18:18,900 Моля, върни се! 769 01:18:19,050 --> 01:18:21,050 Върни се! 770 01:18:21,800 --> 01:18:25,900 Върни се! Върни се! 771 01:18:26,050 --> 01:18:28,550 Не, моля те! Върни се! 772 01:18:28,700 --> 01:18:31,450 Ела ме вземи! 773 01:18:31,600 --> 01:18:34,650 Ела ме вземи! 774 01:18:34,800 --> 01:18:37,750 Аз съм тук, моля! 775 01:18:40,650 --> 01:18:42,850 Не, моля ви. 776 01:19:08,600 --> 01:19:14,650 Съжалявам, Кайл. 777 01:19:14,800 --> 01:19:18,900 Съжалявам, Кайл. 778 01:23:34,400 --> 01:23:36,400 Мамка му! 779 01:23:42,050 --> 01:23:45,750 Помощ! Някой да помогне! 780 01:24:13,050 --> 01:24:15,950 Мамка му! 781 01:26:34,150 --> 01:26:37,650 Боже мой. 782 01:26:50,450 --> 01:26:52,450 Кайл! 783 01:26:52,600 --> 01:26:56,250 Боже мой, Кайл! 784 01:26:56,400 --> 01:26:59,450 Ще те измъкна от тук! 785 01:27:00,350 --> 01:27:02,350 Всичко е наред. 786 01:27:02,500 --> 01:27:05,150 Всичко е наред. 787 01:27:06,050 --> 01:27:09,100 Не. Не! 788 01:27:09,250 --> 01:27:11,750 Кайл! 789 01:27:26,300 --> 01:27:31,550 Боже, толкова съжалявам. 790 01:27:32,500 --> 01:27:35,050 Боже. 791 01:27:35,250 --> 01:27:38,000 Когато ми предложи, трябваше да кажа "да", 792 01:27:38,150 --> 01:27:41,200 но се уплаших. 793 01:27:41,350 --> 01:27:44,750 Вече не ме е страх. 794 01:27:44,900 --> 01:27:46,900 Защото това, което казах за нас, 795 01:27:47,050 --> 01:27:50,150 не беше вярно. 796 01:27:55,150 --> 01:27:58,900 Затова се събуди. Събуди се! 797 01:27:59,050 --> 01:28:02,050 Не умирай! Не умирай! 798 01:28:02,200 --> 01:28:04,300 Събуди се, Кайл! 799 01:28:06,300 --> 01:28:10,450 Не, събуди се, Кайл! Кайл, събуди се! 800 01:28:10,600 --> 01:28:13,100 Събуди се! 801 01:28:13,250 --> 01:28:16,250 Кайл! Кайл, събуди се! 802 01:28:16,400 --> 01:28:18,400 Събуди се! 803 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 Боже мой, спокойно! 804 01:28:26,550 --> 01:28:29,400 Просто дишай! 805 01:28:29,550 --> 01:28:33,800 Ейприл! Какво правиш тук? 806 01:28:33,950 --> 01:28:37,150 Това сме ти и аз, Кайл, помниш ли? 807 01:28:37,300 --> 01:28:40,850 Където и да отидеш, идвам и аз. 808 01:28:41,000 --> 01:28:45,050 Нямах предвид в космоса. 809 01:30:09,500 --> 01:30:14,550 Какво е станало? 810 01:30:14,700 --> 01:30:18,400 Не знам. 811 01:30:18,550 --> 01:30:22,750 Ти се върна за мен. 812 01:30:22,950 --> 01:30:26,000 Ти си луда, Ейприл. 813 01:30:33,450 --> 01:30:36,100 Чак сега ли го разбра? 814 01:31:48,800 --> 01:31:51,350 Чакай, чакай, чакай. 815 01:31:51,500 --> 01:31:56,300 Чуваш ли това? 816 01:31:56,450 --> 01:31:59,350 Какво е това? 817 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 Идва от там! 818 01:32:07,850 --> 01:32:09,850 Хей! Насам! 819 01:32:13,650 --> 01:32:16,400 Помогнете ни! 820 01:32:40,150 --> 01:32:43,150 Не! Не, чакайте! Чакайте, чакайте! 821 01:34:37,800 --> 01:34:39,800 Това е последният от тях. 822 01:34:40,000 --> 01:34:43,650 Добре. Знаем ли нещо вече? 823 01:34:43,800 --> 01:34:45,800 Все още събираме информация, 824 01:34:45,950 --> 01:34:47,950 но изглежда бурята причинила катастрофата, 825 01:34:48,100 --> 01:34:50,150 е като от миналата година в Португалия. 826 01:34:50,350 --> 01:34:54,400 Смъртност? - Сравнително минимална. 827 01:34:54,550 --> 01:34:57,300 Подготвяме версиите вече. 828 01:34:57,450 --> 01:35:03,100 Какво да правим с телата? 829 01:35:13,700 --> 01:35:16,000 Същото, което винаги правим. 830 01:35:17,305 --> 01:35:23,155 Подкрепете ни и станете ВИП потребител за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org