1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук,
свържете се с www.OpenSubtitles.org сега!
2
00:01:02,150 --> 00:01:05,350
Ехо!
Има ли някой?
3
00:01:05,500 --> 00:01:08,250
Слава Богу!
Пуснете ме да вляза!
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Моля ви, пуснете ме!
5
00:01:11,900 --> 00:01:14,150
Съжалявам, госпожо, затворихме.
6
00:01:14,300 --> 00:01:17,300
Не, не!
Моля ви!
7
00:01:35,250 --> 00:01:37,250
911, какъв е проблемът?
8
00:01:38,100 --> 00:01:40,900
Трябва да ми помогнете!
Взеха ги!
9
00:01:41,050 --> 00:01:44,000
Взеха кого?
- Момчетата ми! Господи!
10
00:01:44,200 --> 00:01:47,100
Бяхме си тук и те ги взеха!
11
00:01:47,300 --> 00:01:50,150
Госпожо. Искам да се успокоите
и да ми кажете къде сте.
12
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
Можете ли да се огледате
и да ми кажете какво виждате
13
00:01:52,450 --> 00:01:55,650
Има бензиностанция,
на магистралата...
14
00:02:46,700 --> 00:02:48,700
Какво по дяволите?
15
00:03:24,350 --> 00:03:28,550
Какво, мамка му, става?
- Ами, не сме сигурни, шефе.
16
00:03:28,700 --> 00:03:31,650
Това тук е...
нещо странно.
17
00:03:31,800 --> 00:03:34,250
Продавачът тук каза, че жена,
брюнетка, около 30,
18
00:03:34,400 --> 00:03:37,000
се е появила около полунощ,
изглеждала сърдита,
19
00:03:37,150 --> 00:03:40,450
чукала на вратата
и искала да използва телефона.
20
00:03:40,600 --> 00:03:43,950
И после...
- После какво?
21
00:03:44,100 --> 00:03:47,000
По-добре момчето да ви каже.
22
00:03:48,250 --> 00:03:51,100
Вижте, шерифе, няма да ви лъжа,
23
00:03:51,250 --> 00:03:56,500
взех много халюциногени
през деня, но...
24
00:03:56,650 --> 00:03:59,350
това, което видях снощи,
25
00:04:00,650 --> 00:04:04,350
не беше от този свят.
26
00:04:04,500 --> 00:04:06,600
Право нагоре.
27
00:04:22,150 --> 00:04:25,150
Нанси Макферсън.
28
00:04:25,300 --> 00:04:27,750
Къде отиде?
29
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
ИЗВЪНЗЕМИЯТ
30
00:06:09,550 --> 00:06:13,300
Знам, да, няма да забравя.
В гаража.
31
00:06:13,450 --> 00:06:16,750
Не се тревожи, използвам
лещи с широк ъгъл.
32
00:06:16,900 --> 00:06:19,500
Няма значение.
Мамо?
33
00:06:19,650 --> 00:06:22,400
Добре.
Мамо, тръгвам.
34
00:06:22,550 --> 00:06:25,550
Опаковам. Мамо,
трябва да освободя телефона.
35
00:06:25,750 --> 00:06:28,650
И аз те обичам.
Чао.
36
00:06:29,550 --> 00:06:33,950
Мама пак ти набива канчето?
- Да, побърква ме.
37
00:06:35,650 --> 00:06:38,400
Наистина ли искаш да дойдеш?
Мога да направя сама снимките.
38
00:06:38,550 --> 00:06:42,850
Не, идвам с теб и ще бъде чудесно.
Беше тежък семестър,
39
00:06:43,000 --> 00:06:46,900
Бог знае, че заслужаваме R и R.
- Щом казваш.
40
00:06:48,250 --> 00:06:50,300
Ще бъде забавно.
41
00:06:50,450 --> 00:06:53,750
Може да си направим екскурзия,
ще си запалим огън,
42
00:06:53,900 --> 00:06:58,350
ще гледаме звездите.
И после...
43
00:06:58,550 --> 00:07:02,200
Ще те направя моята кучка.
Или мога аз да съм твоята кучка,
44
00:07:02,350 --> 00:07:05,050
ако искаш.
- Ти вече си моята кучка.
45
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
О, тате, какво искаш?
46
00:07:12,650 --> 00:07:14,900
Хей, Ейприл!
47
00:07:15,050 --> 00:07:18,400
Всъщност, виждаш ли ме там?
- Хей, тате. Да, виждам те.
48
00:07:18,550 --> 00:07:21,150
Не мога да говоря дълго, ясно?
Тъкмо излизаме.
49
00:07:21,300 --> 00:07:23,300
Още не мога да повярвам,
че майка ти те накара
50
00:07:23,450 --> 00:07:26,500
да пропътуваш целия този път.
Не можа ли да си намери
51
00:07:26,650 --> 00:07:29,200
истински брокер,
да направи тъпите снимки?
52
00:07:29,350 --> 00:07:31,750
Не знам, каза, че ще е много скъпо.
Знаеш мама.
53
00:07:31,950 --> 00:07:33,950
Най-стиснатата жена,
която съм срещал.
54
00:07:34,150 --> 00:07:37,350
Просто го продава напук на мен,
прав ли съм?
55
00:07:37,550 --> 00:07:40,600
Като че ли като взе проклетата къща
не бе достатъчно.
56
00:07:40,750 --> 00:07:43,600
Тате, пиеш ли?
11 сутринта е.
57
00:07:43,750 --> 00:07:46,900
Нали знаеш какво казват,
лек за махмурлука,
58
00:07:47,050 --> 00:07:49,100
е да продължиш да пиеш.
59
00:07:49,250 --> 00:07:51,500
Тате, сериозно.
Намали темпото.
60
00:07:51,650 --> 00:07:53,650
Тревожа се за теб.
61
00:07:53,800 --> 00:07:56,150
Гледа ли мача снощи?
62
00:07:56,300 --> 00:07:59,600
Тате, наистина не мога да говоря,
на вратата сме почти.
63
00:07:59,750 --> 00:08:04,200
Добре, чакай, чакай. Аз...
искам да ми вземеш нещо от там.
64
00:08:04,350 --> 00:08:09,050
Две въдици
и кутия с инструменти от гаража.
65
00:08:09,250 --> 00:08:13,500
Ще ги намериш зад работната маса.
- Добре, въдици, кутия с инструменти.
66
00:08:13,650 --> 00:08:16,500
Записах.
- И пушката ми.
67
00:08:16,650 --> 00:08:19,900
С двойната цев.
В мазето е.
68
00:08:20,100 --> 00:08:24,500
Ако майка ти я иска, ще трябва
да я измъкне от мъртвите ми ръце.
69
00:08:24,650 --> 00:08:27,500
Записах.
Една пушка, мъртви ръце.
70
00:08:27,700 --> 00:08:30,450
Добре, тате, трябва да вървя.
Обичам те, ще се чуем по-късно.
71
00:08:30,600 --> 00:08:35,350
Чао.
- Добре, как да затворя...
72
00:08:35,500 --> 00:08:37,800
Имам чувството, че пак съм на 17.
73
00:08:37,950 --> 00:08:40,600
Баща ти намери ли си работа?
74
00:08:40,750 --> 00:08:44,500
Търси, но не е в много добра форма.
75
00:08:45,650 --> 00:08:47,650
Исусе, сега какво?
76
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Ало?
- Ей, кучко,
77
00:08:51,350 --> 00:08:53,900
ще го правим, или какво?
78
00:08:54,100 --> 00:08:57,600
Идваме след секунда, споко.
- Ами, горещичко е тук, Кайл,
79
00:08:57,800 --> 00:09:00,550
изпотиха ми се топките, копеле.
Да тръгваме.
80
00:09:00,700 --> 00:09:04,250
Кой е, Сет ли е?
- Добре, трябваше да ти кажа,
81
00:09:04,400 --> 00:09:07,500
че може би съм поканил
няколко приятели
82
00:09:07,650 --> 00:09:10,300
с нас в хижата.
83
00:09:10,450 --> 00:09:13,900
Кайл, сериозно?
- Ейприл!
84
00:09:16,300 --> 00:09:17,050
Хей, Мел.
85
00:09:17,200 --> 00:09:20,100
Хайде, Ейприл, да направим тази
глупост! Времето е пари.
86
00:09:20,250 --> 00:09:23,350
Имам места за обикаляне,
хора да видя.
87
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Това ще е забавно,
обещавам.
88
00:09:28,700 --> 00:09:30,850
О, да, Ейприл, мога ли да се
кача и бързо
89
00:09:31,000 --> 00:09:34,050
да пусна едно мазно лайно.
90
00:09:34,200 --> 00:09:36,400
Много те мразя точно сега.
91
00:09:36,550 --> 00:09:39,600
Хайде, хайде!
92
00:09:54,150 --> 00:09:57,750
Сет, внимавай!
- Виж тази гадост!
93
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
Не прави това отново, мамка му.
94
00:10:04,650 --> 00:10:07,850
Не бъди такъв женчо, човече.
Няма никой на пътя!
95
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
О, мамка му.
96
00:10:10,650 --> 00:10:12,800
Ако нас търси, сме прецакани.
97
00:10:25,300 --> 00:10:27,650
Трябва да ти кажа, че е доста
напред в списъка
98
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
на глупавите неща,
които съм виждал през живота си.
99
00:10:30,750 --> 00:10:33,550
Да, наистина съжалявам, полицай.
Аз съм идиот.
100
00:10:33,700 --> 00:10:35,700
Радвам се, че сте наясно с това.
101
00:10:35,850 --> 00:10:39,550
Книжката и талона.
- Да...
102
00:10:40,450 --> 00:10:43,600
Къде сте тръгнали, деца?
- Майка ми има хижа тук.
103
00:10:43,750 --> 00:10:45,050
Ще останем там за уикенда.
104
00:10:45,200 --> 00:10:49,050
Е, ние имахме някои
притеснения наоколо...
105
00:10:49,250 --> 00:10:51,850
малко взлом, вандализъм,
животни бяха убити.
106
00:10:52,050 --> 00:10:55,150
Очевидно е, деца,
не знаете нищо за това, нали?
107
00:10:55,300 --> 00:10:58,450
Не, нищо. Току-що идваме.
- Просто на посещение.
108
00:10:58,600 --> 00:10:59,850
Да.
109
00:11:00,000 --> 00:11:04,350
Вижте, знаем много за това. Деца,
слизащи за уикенда, напиват се,
110
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
мислят си, че могат
да правят каквото искат.
111
00:11:06,650 --> 00:11:08,650
Казвам, че случаят не е такъв.
112
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Докато сте в моя град
е добре да пазите поведение,
113
00:11:10,950 --> 00:11:13,400
или ще си имате работа с мен,
а това няма да ви хареса.
114
00:11:13,600 --> 00:11:16,800
Ясно ли е?
- Да, сър.
115
00:11:16,950 --> 00:11:20,600
Предупреждавам ви.
- Благодаря ви.
116
00:11:20,750 --> 00:11:23,650
Никакви простотии наоколо.
Ясно?
117
00:11:23,800 --> 00:11:26,750
Да, благодаря.
Няма да създаваме проблеми.
118
00:11:28,850 --> 00:11:30,850
Да.
119
00:11:31,800 --> 00:11:34,350
Напомни ми да те ударя, Сет.
120
00:11:44,100 --> 00:11:47,300
Това е невероятно!
121
00:11:47,500 --> 00:11:49,600
Красиво е тук.
122
00:11:49,750 --> 00:11:51,750
Да, Ейприл, като каза хижа в гората
123
00:11:51,900 --> 00:11:55,200
мислех, че ще е бъде дупка.
124
00:12:06,150 --> 00:12:09,750
О, да!
Мамка му!
125
00:12:09,900 --> 00:12:12,350
Ето за това говоря!
126
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
Такова пътуване.
127
00:12:16,800 --> 00:12:20,250
Последния път, когато бях тук,
бяхме в средното училище.
128
00:12:20,600 --> 00:12:26,750
Да, идвахме тук всяко лято.
129
00:12:27,100 --> 00:12:30,000
Ще си взема камерата да снимам
стаите, преди да мръкне.
130
00:12:30,150 --> 00:12:31,150
Имаш ли нужда от помощ?
131
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
Не, няма проблем, ще се оправя.
- Добре.
132
00:12:33,450 --> 00:12:35,450
Хей, мисли бързо, тъпчо!
133
00:12:37,950 --> 00:12:39,950
До дъно, копелета!
134
00:13:12,350 --> 00:13:15,200
Реших, че са койоти, затова
смених цялата проклета ограда.
135
00:13:15,350 --> 00:13:18,200
Сега не знам какво да мисля.
136
00:13:18,350 --> 00:13:23,950
Е, не прилича на койоти, Рик.
137
00:13:24,100 --> 00:13:26,350
Твърде съвършено е,
прекалено чисто.
138
00:13:26,500 --> 00:13:28,800
Ако продължава така,
няма да спасим сезона.
139
00:13:29,000 --> 00:13:32,700
Ще извикам ветеринарния контрол,
да разчистят тук, ясно?
140
00:13:32,850 --> 00:13:36,450
Пази се.
141
00:13:42,800 --> 00:13:44,850
Във ферма Райзман съм,
142
00:13:45,000 --> 00:13:48,950
има друго осакатено животно,
същото като другите.
143
00:13:49,100 --> 00:13:51,100
Разбрано, шерифе.
144
00:14:01,800 --> 00:14:05,000
Какво, по дяволите,
става в този град, а?
145
00:14:05,450 --> 00:14:06,550
Не.
- Да.
146
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
Боже мой, не мога да повярвам,
че си спала с този.
147
00:14:09,450 --> 00:14:12,150
Да!
- Беше около 40 и много отворен!
148
00:14:12,300 --> 00:14:17,550
Няма значение.
- Толкова секси.
149
00:14:17,700 --> 00:14:20,450
Така... Университетът в Ню Йорк
вероятно има доста
150
00:14:20,600 --> 00:14:22,850
добра писателска програма.
151
00:14:23,000 --> 00:14:26,300
Знаеш ли, вероятно ще
бъде лесно да се прехвърлиш там.
152
00:14:26,450 --> 00:14:27,900
Какво?
- За Кайл.
153
00:14:28,050 --> 00:14:31,950
Ако искаше да дойде с теб.
- Мелани, много мислих за това.
154
00:14:32,100 --> 00:14:35,200
Просто не виждам как ще стане.
- Не знам,
155
00:14:35,400 --> 00:14:38,300
просто там има много хора
с промити мозъци,
156
00:14:38,450 --> 00:14:42,100
а Кайл не е като тях.
Вие, хора, сте страхотни заедно.
157
00:14:42,250 --> 00:14:44,400
Знам, че сме, просто...
не искам да съм от момичетата,
158
00:14:44,550 --> 00:14:46,550
които се омъжват
за училищната си любов,
159
00:14:46,700 --> 00:14:49,500
раждат на бързо три деца
и се чудят какво би било.
160
00:14:49,650 --> 00:14:51,650
Виж, казвам само знаеш ли,
161
00:14:51,850 --> 00:14:56,100
че може би трябва мисля
малко повече за него.
162
00:14:56,250 --> 00:14:58,250
Какво?
163
00:14:59,700 --> 00:15:02,150
Какво е това? Какво, по дяволите?
Какъв, по дяволите, ти е проблемът?
164
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
Ръсти, спри да се държиш така.
165
00:15:05,900 --> 00:15:08,500
Шибан...
- Върни се тук!
166
00:15:08,650 --> 00:15:11,400
Ръсти!
- Тъпо куче.
167
00:15:11,550 --> 00:15:13,550
Ръсти!
168
00:15:23,050 --> 00:15:26,600
Мамка му.
Мисля, че е там.
169
00:15:26,750 --> 00:15:29,350
Ръсти!
170
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Ръсти!
171
00:15:38,150 --> 00:15:40,150
Наистина, Мел?
172
00:15:42,500 --> 00:15:46,450
Не бъди закостеняла.
Хайде.
173
00:15:56,650 --> 00:16:00,550
Каква клоака.
174
00:16:00,700 --> 00:16:03,700
Мамка му, мисля, че е там.
175
00:16:03,850 --> 00:16:08,550
Мамка му, Мелани, виж.
176
00:16:14,750 --> 00:16:17,550
Боже мой.
177
00:16:17,700 --> 00:16:19,950
Точка!
178
00:16:26,350 --> 00:16:28,750
Благодаря ти, Господи,
благодаря ти, Господи.
179
00:16:28,900 --> 00:16:31,500
Не забравяй, че сме тук, за да
намерим кучето.
180
00:16:31,650 --> 00:16:33,650
Какво куче?
181
00:16:44,800 --> 00:16:48,450
Исусе, това е чудо!
- Мелани, остави го.
182
00:16:48,600 --> 00:16:51,900
Хайде. Може да е скривалище
на наркодилър.
183
00:16:52,050 --> 00:16:54,050
Мога ли да вземе едно пликче?
- Не!
184
00:16:54,200 --> 00:16:56,300
Не искам да ме убият!
185
00:16:58,050 --> 00:17:02,100
Добре, добре. Добре.
186
00:17:02,250 --> 00:17:04,750
Ето те и теб!
Не го прави отново.
187
00:17:04,950 --> 00:17:08,050
Хайде, да вървим.
Боже мой!
188
00:17:08,200 --> 00:17:10,200
Какво правите в имота ми?
189
00:17:10,350 --> 00:17:13,200
Не сме опитвали да крадем!
- Вие сте нарушители!
190
00:17:13,350 --> 00:17:16,300
Не, не, куче просто затича насам
и се върнахме, за да го вземем!
191
00:17:16,500 --> 00:17:19,400
Кой ви изпрати?
Кой ви изпрати?
192
00:17:19,600 --> 00:17:22,800
Родителите ми имат хижа в полето
надолу по пътя!
193
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
Ейприл?
194
00:17:29,500 --> 00:17:31,750
Познаваме ли се?
195
00:17:31,950 --> 00:17:33,950
По дяволите! Не съм те виждал
196
00:17:34,100 --> 00:17:36,350
откакто беше висока
колкото кофа за стръв.
197
00:17:37,950 --> 00:17:40,900
Спомни си. С баща ти те вземахме
на риболов по брега на язовира!
198
00:17:41,050 --> 00:17:44,300
Травис?
- Да!
199
00:17:51,950 --> 00:17:54,500
Съжалявам, че ви уплаших
200
00:17:54,650 --> 00:17:57,200
нямам много посетители.
201
00:17:57,350 --> 00:17:59,750
Като видя някой
в моята собственост,
202
00:17:59,900 --> 00:18:02,500
обикновено
си навличам неприятности.
203
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
Това ти ли си?
204
00:18:07,650 --> 00:18:12,650
О, да, с малко зелено зад ушите.
205
00:18:12,800 --> 00:18:17,000
Така... бил си във Виетнам
или нещо такова?
206
00:18:17,150 --> 00:18:19,850
Аха.
207
00:18:20,000 --> 00:18:22,950
От 67 до 71.
208
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
Смел като лайно.
209
00:18:25,300 --> 00:18:28,450
Виждал съм неща...
210
00:18:28,600 --> 00:18:32,550
неща, които вашето поколение
просто не би разбирало.
211
00:18:32,700 --> 00:18:35,250
Хей, какво е това нещо?
212
00:18:38,850 --> 00:18:41,300
Термични камери за движение,
които сложих
213
00:18:41,450 --> 00:18:44,950
миналата седмица.
- Какво е това?
214
00:18:45,150 --> 00:18:47,500
Какво мислиш, че е?
Тайна военновъздушна задача!
215
00:18:47,650 --> 00:18:49,650
Използваха зоната за тестови
полети
216
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
от края на Студената война.
217
00:18:51,950 --> 00:18:53,950
Може би са се подпалили.
218
00:18:54,100 --> 00:18:56,950
Само миналата нощ записах
с едно от тези бебчета
219
00:18:57,100 --> 00:18:59,900
около 2400 щраквания за час,
спря точно на проклета стотинка,
220
00:19:00,050 --> 00:19:04,100
180 пъти по-бързо от всяко
познато въздухоплавателно средство.
221
00:19:04,250 --> 00:19:06,600
Трябваше да го видите.
- Няма начин!
222
00:19:06,750 --> 00:19:09,100
Има.
223
00:19:10,250 --> 00:19:12,550
О, толкова сте млади,
224
00:19:12,700 --> 00:19:16,900
нямате представа
какво се случва навън.
225
00:19:17,050 --> 00:19:19,800
А и защо трябва да имате?
226
00:19:19,950 --> 00:19:21,950
Когато бях на вашата възраст,
227
00:19:22,100 --> 00:19:27,600
мислех, че светът е добро
и справедливо място.
228
00:19:27,750 --> 00:19:30,400
Видях някои неща оттогава.
229
00:19:31,650 --> 00:19:33,650
В днешно време хората живеят
в наивните си,
230
00:19:33,800 --> 00:19:37,450
удобни светове,
а хората зад завесата
231
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
искат да ги държат по този начин.
Последното нещо, което искат
232
00:19:40,150 --> 00:19:43,650
е информирано общество
със свободна мисъл.
233
00:19:45,300 --> 00:19:47,450
Свобода. Да.
234
00:19:47,600 --> 00:19:49,650
Хората си мислят, че са свободни,
но никога не са били
235
00:19:49,800 --> 00:19:53,400
по-далече от истината.
Затова трябва да избягвате радара.
236
00:19:53,550 --> 00:19:56,050
Пазете се извън мрежата.
237
00:20:00,100 --> 00:20:05,700
Защото те са там... и наблюдават.
238
00:20:07,900 --> 00:20:11,600
Така... мога ли да си купя
малко трева?
239
00:20:15,000 --> 00:20:17,150
Разбира се, че можеш.
240
00:20:17,300 --> 00:20:20,300
Тогава, бях като...
Мили Боже.
241
00:20:20,450 --> 00:20:22,800
Мамка му,
чувствах се супер замаяна
242
00:20:22,950 --> 00:20:25,150
извън релси... искам да кажа,
имах силен пристъп на паника
243
00:20:25,350 --> 00:20:28,500
в средата на клуба!
Всичките ми приятели тръгнаха.
244
00:20:28,650 --> 00:20:31,650
Не знаех какво да правя.
Тогава от нищото, той дойде
245
00:20:31,800 --> 00:20:35,050
каза нещо като...
"Хей, добре ли си"?
246
00:20:35,200 --> 00:20:37,950
Отведе в общежитието и
се грижи за мен цялата нощ
247
00:20:38,100 --> 00:20:42,200
даде ми вода и просто знаех,
че е правилният човек за мен.
248
00:20:42,400 --> 00:20:45,700
Е, да, това е как се срещнахме
249
00:20:47,350 --> 00:20:50,050
Звучи невероятно.
250
00:20:50,250 --> 00:20:52,500
Знам.
251
00:20:53,250 --> 00:20:56,150
Хей,
може ли да говоря с теб за секунда?
252
00:20:56,350 --> 00:21:00,850
На горния етаж?
Да, добре, разбира се.
253
00:21:11,450 --> 00:21:13,950
Всъщност, може ли да затвориш
вратата?
254
00:21:14,200 --> 00:21:17,950
Добре ли си? Държиш се странно.
- Да, не, добре съм.
255
00:21:18,100 --> 00:21:21,250
Ами аз...
256
00:21:24,150 --> 00:21:26,300
Не знам как
да го кажа, наистина.
257
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
Да кажеш какво?
258
00:21:32,050 --> 00:21:34,650
Знаеш, че ми пука
много за теб, нали?
259
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Да, разбира се.
260
00:21:36,950 --> 00:21:39,000
Какво има?
261
00:21:39,150 --> 00:21:41,150
Добре, започвам.
262
00:21:42,650 --> 00:21:48,500
Ейприл, знаем си и кътните зъби,
263
00:21:48,700 --> 00:21:52,250
и последните три години бяха
най-добрите години от живота ми.
264
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
Обичам да се събужда до теб,
265
00:21:54,550 --> 00:21:57,550
и искам да се събуждам с теб
266
00:21:57,700 --> 00:22:00,400
до края на живота ми.
267
00:22:00,550 --> 00:22:03,450
Затова...
268
00:22:03,600 --> 00:22:06,400
Какво правиш, Кайл?
269
00:22:06,550 --> 00:22:09,700
Ейприл, какво ще кажеш?
270
00:22:09,850 --> 00:22:14,200
Искаш ли да се събуждаш до мен?
271
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
Кайл, сериозен ли си?
272
00:22:17,150 --> 00:22:19,150
Това "да" ли е?
273
00:22:19,250 --> 00:22:23,450
Не знам.
274
00:22:23,600 --> 00:22:26,800
Не знаеш?
275
00:22:26,950 --> 00:22:28,950
О, мамка му.
276
00:22:34,050 --> 00:22:38,250
Не ме оставяй да вися тук.
277
00:22:44,150 --> 00:22:47,800
Кайл, аз... не мога.
278
00:22:47,950 --> 00:22:50,150
Но защо?
279
00:22:50,300 --> 00:22:52,850
Мамка му, още не съм ти казала.
280
00:22:53,000 --> 00:22:56,900
Аз... не исках да го казвам така.
281
00:22:57,050 --> 00:23:00,000
Имам предложение за работа
в Ню Йорк.
282
00:23:00,150 --> 00:23:02,150
Ню Йорк?
- Да.
283
00:23:02,300 --> 00:23:06,000
Кога започваш?
284
00:23:06,150 --> 00:23:09,100
В средата на месец май.
285
00:23:09,250 --> 00:23:12,000
Това е след месец! Кога щеше
да ми кажеш, по дяволите?
286
00:23:12,150 --> 00:23:16,100
Този уикенд, но в крайна сметка
покани един куп хора тук.
287
00:23:16,250 --> 00:23:18,250
Това е в средата на семестъра,
288
00:23:18,450 --> 00:23:21,750
не мога
да се прехвърля толкова бързо.
289
00:23:23,900 --> 00:23:26,250
Какво? Не искаш да дойда с теб?
- Не, Кайл, не казах това.
290
00:23:26,400 --> 00:23:29,950
Аз просто... аз...
- Боже мой.
291
00:23:30,100 --> 00:23:33,950
Късаш с мен.
- Не, не Кайл, аз просто...
292
00:23:34,100 --> 00:23:37,850
Не знам дали отново
ще получа такава възможност.
293
00:23:39,750 --> 00:23:42,150
Аз съм такъв идиот.
294
00:23:42,350 --> 00:23:45,950
Аз съм такъв идиот.
- Кайл...
295
00:23:47,500 --> 00:23:49,750
Кайл, не си тръгвай.
296
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
Изненада!
297
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
Нека шибаното парти
да започне...
298
00:23:55,550 --> 00:23:58,350
Разкарай се, Сет.
299
00:24:00,600 --> 00:24:03,700
Казала си "не"?
- Сет!
300
00:24:05,950 --> 00:24:08,700
Малко е прецакано
301
00:24:54,150 --> 00:24:58,200
Добре дошли на най-якото парти
изненада за всички времена!
302
00:24:58,350 --> 00:25:00,500
Не само, че изненадата
е с напълно обратен ефект,
303
00:25:00,650 --> 00:25:04,250
но няма телевизор,
нямам сигнал на мобилния,
304
00:25:04,400 --> 00:25:09,300
а получих и най-лошата новина,
че моята мацка е в цикъл.
305
00:25:09,500 --> 00:25:11,500
В този ъгъл имаме Кайл,
306
00:25:11,650 --> 00:25:13,650
който току-що получи
безмилостен побой от Ейприл
307
00:25:13,800 --> 00:25:19,100
и не можа да стане след броенето.
Кажи нещо за камерата, шампион!
308
00:25:21,050 --> 00:25:25,950
Ела тук, шибано тъпо куче.
Да, дай ми тази гадост
309
00:25:26,100 --> 00:25:29,350
Какви са тези мръсни проститутки?
310
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
Мамка му,
просто не исках да стане така.
311
00:25:31,650 --> 00:25:33,700
Пука ми за него.
- Снимаш ли това?
312
00:25:33,900 --> 00:25:36,100
Това е някаква прецакана работа.
В смисъл, кой казва "не"
313
00:25:36,300 --> 00:25:38,650
на човек, паднал на коляно?
- Сет, разкарай се.
314
00:25:38,800 --> 00:25:41,400
Просто опитвам да разбера
ситуацията.
315
00:25:41,550 --> 00:25:43,550
Аз също.
- Сет.
316
00:25:43,700 --> 00:25:47,550
Мислех, че сме щастливи заедно.
Аз съм Кайл, не помниш ли?
317
00:25:47,700 --> 00:25:50,450
Много време се влачим.
Където и да отидеш, идвам и аз.
318
00:25:50,650 --> 00:25:52,950
Мамка му, той те обича, Ейприл.
- Достатъчно.
319
00:25:53,100 --> 00:25:55,150
Сет, махни се от тук.
320
00:25:55,350 --> 00:25:57,650
Пука ми за теб, но...
Но какво от това?
321
00:25:57,800 --> 00:26:00,100
Но какво от това?
Обичам те и ти ме обичаш.
322
00:26:00,250 --> 00:26:03,400
Никога не съм вярвала
в идеята за брака, Кайл.
323
00:26:03,550 --> 00:26:07,000
Виж родителите ми,
не могат да се понасят!
324
00:26:07,200 --> 00:26:09,400
Но ти си единствена за мен.
- Кайл, това е нещо,
325
00:26:09,550 --> 00:26:12,700
с което сме отгледани,
че би трябвало да искаме.
326
00:26:12,850 --> 00:26:15,250
Единственият!
Сякаш е магическа тъпотия,
327
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
която ни изпълва, но е боклук!
328
00:26:17,550 --> 00:26:20,200
Слушаш ли ме?
- Какво говориш?
329
00:26:20,350 --> 00:26:24,250
Само казвам, че в края на деня,
всички сме сами във Вселената.
330
00:26:24,450 --> 00:26:27,700
Ейприл, това е най-шибаната
логика...
331
00:26:27,850 --> 00:26:29,850
Какво по дяволите е това?
332
00:26:38,600 --> 00:26:40,700
Какво, по дяволите?
- По дяволите!
333
00:26:40,850 --> 00:26:44,200
Какво беше това?
- Мамка му!
334
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Боже мой!
335
00:26:48,700 --> 00:26:51,350
Трябва да тръгваме! Остави
тези глупости! Да тръгваме!
336
00:26:51,500 --> 00:26:54,750
Няма начин, човече!
- Какво, по дяволите, Ейприл?
337
00:26:54,900 --> 00:26:57,800
Мелани!
- Мамка му!
338
00:26:59,150 --> 00:27:01,150
Какво по дяволите е това?
339
00:27:01,300 --> 00:27:05,250
Наистина ли правим това?
340
00:27:05,450 --> 00:27:11,650
Мамка му,
прекалено съм пиян, човече.
341
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
Хайде, побързай, по дяволите.
342
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Мамка му.
343
00:27:18,900 --> 00:27:20,000
Боже мой.
344
00:27:20,200 --> 00:27:24,150
Какво по дяволите е това?
- Това е самолет, нали?
345
00:27:24,300 --> 00:27:27,650
Не знам, може би е човек,
но тази червена светлина?
346
00:27:27,800 --> 00:27:31,350
Мамка му, не знам, човече.
- Сет!
347
00:27:40,800 --> 00:27:43,650
Това ли е, което си мисля?
348
00:27:51,800 --> 00:27:55,700
Боже мой, нещата се прецакаха!
349
00:27:56,500 --> 00:27:59,900
Какво е това?
350
00:28:00,050 --> 00:28:02,050
Знам със сигурност какво не е,
351
00:28:02,200 --> 00:28:05,350
това определено не е самолет!
352
00:28:11,950 --> 00:28:14,250
Няма начин.
353
00:28:23,600 --> 00:28:26,500
Това е леко като станиол.
354
00:28:26,700 --> 00:28:30,700
Смятате ли, че е военен,
както Травис спомена?
355
00:28:30,850 --> 00:28:34,850
Би трябвало.
- Добре, сериозно, майната му!
356
00:28:35,000 --> 00:28:37,900
Това не се случва!
Връщам се в колата.
357
00:28:38,050 --> 00:28:42,650
Да, да, да, скъпа, идвам с теб.
Ей, момчета, да вървим.
358
00:28:42,800 --> 00:28:45,450
Хайде, нека тръгваме!
Сет?
359
00:28:45,600 --> 00:28:47,750
Виж това!
360
00:28:56,600 --> 00:28:58,700
Ела да видиш това!
361
00:29:01,100 --> 00:29:03,100
Ела тук!
362
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
Хайде.
363
00:29:09,850 --> 00:29:11,850
По дяволите.
364
00:29:21,850 --> 00:29:24,450
Това стъпки ли са?
365
00:29:49,150 --> 00:29:51,150
Сериозно?
366
00:29:53,750 --> 00:29:55,750
Мамка му.
367
00:29:56,850 --> 00:30:00,000
Хей, имаш видеото.
Искам да го видя.
368
00:30:02,400 --> 00:30:06,900
Знам със сигурност какво не е,
това определено не е самолет
369
00:30:07,050 --> 00:30:07,850
Толкова е шибано!
370
00:30:08,000 --> 00:30:13,150
Знаех, че това лайно е истинско,
човече. Това със Зона 51 е вярно.
371
00:30:13,300 --> 00:30:15,650
Не, това трябва да е нещо друго.
- Погледни го, за Бога!
372
00:30:15,800 --> 00:30:18,050
Това е НЛО! Той е разбито НЛО!
373
00:30:18,250 --> 00:30:21,150
Мисля, че трябва да си
бием камшиците оттук, момчета.
374
00:30:21,300 --> 00:30:23,800
Да караме до рецепцията
и ще се обадим на някого.
375
00:30:23,950 --> 00:30:26,550
На кого ще се обадим?
911? Ще си помислят, че е шега.
376
00:30:26,700 --> 00:30:29,700
Не знам, но не може да останем тук.
- Момчета!
377
00:30:29,850 --> 00:30:32,250
Тя е права.
378
00:30:33,150 --> 00:30:35,700
Тези стъпки...
379
00:30:38,600 --> 00:30:40,950
водят в тази посока.
380
00:30:41,100 --> 00:30:44,300
Добре, успокойте се.
Всичко ще бъде наред.
381
00:30:46,050 --> 00:30:48,050
Шегуваш се!
382
00:30:54,250 --> 00:30:56,650
Добре момчета, всичко е наред.
Това е ставало и преди тук,
383
00:30:56,800 --> 00:30:59,250
когато времето е лошо.
Вероятно е само прекъсвача.
384
00:30:59,450 --> 00:31:01,450
Е, къде е прекъсвачът?
385
00:31:18,600 --> 00:31:21,750
Хайде, да побързаме, по дяволите.
386
00:31:27,050 --> 00:31:29,050
Добре, къде е?
- Там.
387
00:31:29,200 --> 00:31:31,650
Къде?
- Тук.
388
00:31:33,150 --> 00:31:35,400
Мисля, че това е основната линия.
389
00:31:37,950 --> 00:31:40,750
Добре ли си?
- Да, да. Боже мой.
390
00:31:46,900 --> 00:31:48,900
По дяволите.
391
00:31:56,550 --> 00:31:59,250
По какво, по дяволите, лае?
392
00:32:09,650 --> 00:32:12,800
Има някой в къщата!
393
00:32:12,950 --> 00:32:16,100
Да, или нещо.
394
00:32:16,250 --> 00:32:20,500
Има пушка.
Тук има пушка.
395
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
Не е заредена.
396
00:32:29,950 --> 00:32:31,950
Боже мой, нека го направя.
397
00:32:35,250 --> 00:32:37,700
Кой те научи да правиш това?
398
00:32:37,850 --> 00:32:39,850
Баща ми и аз често ловувахме.
399
00:32:47,700 --> 00:32:50,850
Боже мой.
Боже мой, Ръсти!
400
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
Хайде.
401
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Боже мой.
402
00:33:20,950 --> 00:33:22,950
Бързо, затвори!
403
00:33:31,450 --> 00:33:33,450
Виждаш ли нещо?
404
00:33:33,600 --> 00:33:35,600
Не.
405
00:33:37,300 --> 00:33:40,000
Още е в къщата.
406
00:33:56,100 --> 00:33:58,100
По дяволите.
407
00:34:03,450 --> 00:34:05,450
Внимавай, внимавай, внимавай.
408
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
Нещо там горе?
409
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
Хайде.
410
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
Виждаш ли нещо?
411
00:34:50,050 --> 00:34:54,350
Не. Каквото и да е било тук,
вече го няма.
412
00:35:11,000 --> 00:35:13,100
Боже мой.
413
00:35:15,200 --> 00:35:18,000
Ехо?
414
00:35:18,150 --> 00:35:20,350
Изстрел ли чух?
415
00:35:38,200 --> 00:35:40,200
Това кръв ли е?
416
00:35:43,450 --> 00:35:46,100
Какво по дяволите е това?
417
00:35:58,150 --> 00:36:00,150
Исусе.
418
00:36:00,350 --> 00:36:03,350
Пич, това е мъртво
шибано извънземно.
419
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
Кайл, студено е!
Карай по-бързо!
420
00:36:13,500 --> 00:36:16,900
Момчета, осъзнавате ли
това, което току-що видяхме?
421
00:36:17,100 --> 00:36:19,150
Искам да кажа, осъзнавате ли
какво означава това?
422
00:36:19,300 --> 00:36:21,300
Не ми пука, не ми пука.
Просто искам да се прибера.
423
00:36:21,450 --> 00:36:23,450
Не, не, трябва да се върнем
сутринта и да правим снимки!
424
00:36:23,600 --> 00:36:26,850
Боже мой, ти майтапиш ли се?
- Помислете! Ще станем богати!
425
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Ще ни дават по телевизията!
Имаме доказателства,
426
00:36:29,150 --> 00:36:31,150
че съществува живот
на друга планета.
427
00:36:31,300 --> 00:36:35,300
Успокой се, скъпи.
Мамка му!
428
00:36:41,550 --> 00:36:43,550
Кайл, намали.
429
00:36:56,250 --> 00:36:59,350
Чудесно. Прекрасно.
- Карай през него, човече.
430
00:36:59,550 --> 00:37:03,300
Това е твърде голямо
- Не може ли да го преместите?
431
00:37:03,450 --> 00:37:05,600
Да го преместим?
Погледни.
432
00:37:05,750 --> 00:37:08,750
Това нещо сигурно тежи два тона.
433
00:37:17,050 --> 00:37:19,150
Кайл, виж това!
434
00:37:27,550 --> 00:37:30,200
Какво е направило това?
435
00:37:30,350 --> 00:37:32,950
Мълния?
436
00:37:34,850 --> 00:37:37,950
Това е единственият път към града.
437
00:37:38,100 --> 00:37:40,750
Какво ще правим?
438
00:37:42,900 --> 00:37:45,500
Е, поне спря да вали.
439
00:38:17,050 --> 00:38:19,050
Какво, по дяволите?
440
00:38:24,650 --> 00:38:26,650
Боже мой!
441
00:38:28,400 --> 00:38:30,950
Исусе Христе, какво по дяволите
е това?
442
00:38:31,350 --> 00:38:33,400
Влизайте в колата!
443
00:38:51,850 --> 00:38:55,250
Какво по дяволите правиш?
Върни се в колата!
444
00:38:57,400 --> 00:38:59,400
Какво прави тя?
445
00:38:59,600 --> 00:39:02,700
Да тръгваме!
446
00:39:18,500 --> 00:39:20,500
Боже мой!
447
00:39:27,150 --> 00:39:29,200
Влизай в шибаната кола!
Боже мой!
448
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
Идвай!
449
00:39:40,450 --> 00:39:43,000
Боже мой, не!
450
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
Боже, не!
451
00:40:44,750 --> 00:40:48,250
Шерифска служба.
Отворете!
452
00:40:50,500 --> 00:40:52,750
Ехо?
453
00:41:25,350 --> 00:41:29,750
Най-накрая сме тук,
на езерото, невероятна красота
454
00:41:29,950 --> 00:41:35,100
и това е първият риболов на Мати.
- Едно, две, три, давай!
455
00:41:35,250 --> 00:41:37,750
Ще уловя по-голяма риба от това!
456
00:41:37,900 --> 00:41:41,050
Кажи здрасти на баба!
- Здравей, бабо!
457
00:41:50,750 --> 00:41:53,850
Боже мой, какво е това?
- Снимаш ли това?
458
00:41:54,000 --> 00:41:56,050
Скъпи, това самолет ли е?
459
00:41:56,800 --> 00:41:58,850
Мати, какво правиш?
Връщай се в караваната!
460
00:41:59,000 --> 00:42:02,150
Мамо, виждам нещо там.
461
00:42:02,350 --> 00:42:05,450
Боже мой, Мати!
- Исусе! Мати!
462
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
Боже.
463
00:42:24,700 --> 00:42:26,700
Има ли някой?
464
00:42:54,650 --> 00:42:57,000
Не ме наранявай!
465
00:42:57,300 --> 00:43:01,350
Госпожо, няма да ви нараня.
466
00:43:01,500 --> 00:43:04,150
Тук съм, за да ви защитя.
467
00:43:04,350 --> 00:43:07,150
8732, аз съм в Дъдни Трънк,
468
00:43:07,300 --> 00:43:10,300
искам незабавно
медицинска помощ.
469
00:43:10,450 --> 00:43:12,450
04.10, шерифе, на път сме
470
00:43:12,750 --> 00:43:16,800
Госпожо, какво се е случило?
Кой ви причини това?
471
00:43:16,950 --> 00:43:19,450
Взеха Джефри!
472
00:43:19,600 --> 00:43:21,600
Взеха ми Мати!
473
00:43:22,600 --> 00:43:24,600
Къде ги взеха?
474
00:43:24,750 --> 00:43:28,300
Кой ги взе?
475
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Кой мислите, че е?
476
00:43:36,000 --> 00:43:39,300
Те правят тестове, експерименти.
477
00:43:39,450 --> 00:43:43,500
Те искат да знаят
всичко за нас.
478
00:43:43,650 --> 00:43:47,500
Ще ви покажат неща.
Слагат неща в ума ти.
479
00:43:47,650 --> 00:43:51,200
Ужасни неща.
- Госпожо.
480
00:43:51,350 --> 00:43:53,900
Вие сте в безопасност.
481
00:43:54,050 --> 00:43:56,050
Те ме натискат!
482
00:43:59,600 --> 00:44:02,850
Не можах да ги спра.
483
00:44:03,000 --> 00:44:05,450
Те ме натискат.
484
00:44:05,600 --> 00:44:08,450
Боже.
485
00:44:27,600 --> 00:44:29,650
По дяволите.
486
00:44:29,800 --> 00:44:32,400
Какво, по дяволите?
Какво, по дяволите, се случва?
487
00:44:32,600 --> 00:44:36,050
Какво, по дяволите, беше това?
Те просто я взеха, човече!
488
00:44:36,200 --> 00:44:38,500
Взеха я!
Прецакани сме!
489
00:44:38,650 --> 00:44:40,650
Ние сме в средата на нищото...
- Сет, успокой се.
490
00:44:40,800 --> 00:44:43,700
Недей! Не ме докосвай, ясно?
Казах разкарай се от мен!
491
00:44:43,850 --> 00:44:47,050
Какъв ти е проблемът?
- Момчета, момчета, момчета!
492
00:44:47,250 --> 00:44:49,600
Спрете! Вижте!
493
00:44:49,750 --> 00:44:52,350
Това е мястото на Травис.
494
00:44:52,550 --> 00:44:55,650
Хайде. Да вървим.
495
00:44:55,800 --> 00:44:59,400
Сигурни ли сте, че е готин?
- Читав е.
496
00:44:59,550 --> 00:45:03,300
Никой да не мърда, или умира,
преди да падне на пода!
497
00:45:03,450 --> 00:45:06,900
Травис, моля те, не го наранявай!
Това съм аз!
498
00:45:07,050 --> 00:45:09,250
Ейприл?
499
00:45:09,400 --> 00:45:12,800
Какво, по дяволите, правиш,
промъкваш се зад мен?
500
00:45:12,950 --> 00:45:15,750
Мислехме, че си мъртъв!
501
00:45:15,900 --> 00:45:19,450
Не, не.
Спя с едно отворено око от години.
502
00:45:19,600 --> 00:45:22,150
Искаш ли да ме пуснеш
тогава, моля те!
503
00:45:22,300 --> 00:45:24,750
Съжалявам, синко.
504
00:45:24,950 --> 00:45:27,400
Старите навици умират трудно.
505
00:45:28,750 --> 00:45:34,550
Гледах "Делфините" и деветата
игра на Супер Купата и...
506
00:45:34,700 --> 00:45:36,950
трябва да съм задрямал.
507
00:45:37,100 --> 00:45:40,700
Не искахме да те плашим,
ние просто...
508
00:45:40,900 --> 00:45:43,200
не знаехме къде другаде да отидем.
509
00:45:43,350 --> 00:45:46,050
В беда сме и се нуждаем от помощ.
510
00:45:47,900 --> 00:45:50,000
Беда?
511
00:45:51,650 --> 00:45:55,050
Сет, покажи му видеото.
512
00:45:55,650 --> 00:45:59,650
Видео?
513
00:45:59,800 --> 00:46:01,800
Какво видео?
514
00:46:01,950 --> 00:46:04,400
Ще искаш да го добавиш
към колекцията си.
515
00:46:04,550 --> 00:46:07,550
Това определено не е самолет,
516
00:46:14,000 --> 00:46:16,750
Извънземни.
517
00:46:16,900 --> 00:46:20,200
Трябваше да се досетя.
518
00:46:20,350 --> 00:46:23,200
Вижте,
всеки от вътрешния кръг знае,
519
00:46:23,350 --> 00:46:26,100
че правителството на САЩ,
е имало договор
520
00:46:26,250 --> 00:46:29,150
с извънземните след Розуел.
521
00:46:29,300 --> 00:46:33,450
Нямаме време за тези глупости
с теория на конспирацията!
522
00:46:33,650 --> 00:46:36,700
Трябва да получим помощ! Сега!
- Сет!
523
00:46:36,850 --> 00:46:40,450
Остави го да говори.
524
00:46:44,800 --> 00:46:47,200
Какъв договор?
525
00:46:49,900 --> 00:46:52,300
Ами, силите, за които си затварят
очите отвличат цивилни,
526
00:46:52,450 --> 00:46:56,050
правят каквото искат с тях.
527
00:46:56,250 --> 00:47:01,350
И излиза, че ще бягаме наоколо
все едно притежаваме мястото.
528
00:47:01,550 --> 00:47:04,650
Това е просто съглашение
с едно основно правило:
529
00:47:04,800 --> 00:47:06,800
Не се забърквайте.
530
00:47:06,950 --> 00:47:11,000
А вие... вие се забъркахте.
531
00:47:11,150 --> 00:47:14,400
Какво искаш да кажеш?
532
00:47:14,600 --> 00:47:16,700
Скъпа, ти застреля един от тях.
533
00:47:16,900 --> 00:47:21,050
Наруши договора.
Сега те искат кръв.
534
00:47:21,200 --> 00:47:23,200
Момчета, какво означава това?
535
00:47:40,850 --> 00:47:42,850
Те са.
536
00:47:52,000 --> 00:47:55,100
Отидоха си, нали?
Летят над нас?
537
00:47:55,300 --> 00:47:57,550
Не, приземиха се.
- Какво?
538
00:47:57,700 --> 00:48:00,600
Приземиха... какво означава
приземиха, човече?
539
00:48:07,250 --> 00:48:09,550
Боже мой.
540
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
Време е да се задвижим.
541
00:48:20,250 --> 00:48:22,350
Къде отива?
- Ако тръгнете по този път,
542
00:48:22,500 --> 00:48:26,850
ще намерите пътя към мястото си.
- Чакай, няма ли да дойдеш с нас?
543
00:48:27,000 --> 00:48:29,800
Никой не напада моя собственост,
без да очаква бой.
544
00:48:29,950 --> 00:48:31,950
Аз съм американец.
Мое право е да защитавам
545
00:48:32,100 --> 00:48:34,300
това, което е мое и никой,
дори и малки зелени човечета,
546
00:48:34,450 --> 00:48:36,800
не могат да ми отнемат това право.
547
00:48:36,950 --> 00:48:40,900
Сега тръгвай.
Тръгвай.
548
00:48:47,950 --> 00:48:50,200
Ела и мие целуни задника.
549
00:49:03,300 --> 00:49:06,000
Какво, по дяволите?
550
00:49:09,100 --> 00:49:12,400
Къде си, кучи сине?
551
00:49:34,600 --> 00:49:36,900
По дяволите.
552
00:50:04,000 --> 00:50:08,300
Ще си поиграем на криеница, нали?
553
00:50:12,150 --> 00:50:14,800
Да.
554
00:51:06,150 --> 00:51:08,900
Уцелих те.
555
00:51:13,400 --> 00:51:16,500
Време е да си го получите.
556
00:51:21,600 --> 00:51:23,750
Трябва да помогнеш на другите.
557
00:51:23,900 --> 00:51:26,950
Какво искаш да кажеш?
558
00:51:27,100 --> 00:51:29,400
Те връщат повечето хора обратно,
559
00:51:29,550 --> 00:51:32,000
както направиха с мен.
560
00:51:32,150 --> 00:51:34,450
Но не всички връщат.
561
00:51:34,600 --> 00:51:39,300
Има стотици хора още живи там.
562
00:51:39,450 --> 00:51:42,700
Някои от тях са
там в продължение на години.
563
00:51:42,850 --> 00:51:47,100
Може би дори цял живот.
564
00:51:47,250 --> 00:51:50,500
Трябва да направим нещо.
565
00:52:20,900 --> 00:52:22,900
Не може да бъде.
566
00:53:10,600 --> 00:53:12,800
Надявам се дъските да държат.
567
00:53:12,950 --> 00:53:15,800
Мисля, че ще сме добре тук.
568
00:53:30,650 --> 00:53:35,300
Какво беше това?
- Добре, чакайте.
569
00:53:38,750 --> 00:53:40,800
Какво виждаш?
- Нищо не виждам.
570
00:53:40,950 --> 00:53:43,250
Какво?
- Казвам ви, не виждам нищо.
571
00:53:43,400 --> 00:53:45,400
Мръдни, нека видя.
572
00:53:54,450 --> 00:53:56,550
Какво, какво!
Какво има?
573
00:53:56,700 --> 00:53:59,100
Боже мой, той стои пред вратата!
574
00:54:00,550 --> 00:54:02,650
Ще влезе вътре!
575
00:54:08,350 --> 00:54:10,350
Боже мой, те идват!
576
00:54:23,450 --> 00:54:26,000
Долу! Наведи се! На колене!
577
00:54:26,150 --> 00:54:28,200
Наведи се!
- Не стреляй!
578
00:54:28,400 --> 00:54:30,800
Хвърли го!
- Назад!
579
00:54:31,000 --> 00:54:34,100
Полицай, имаме нужда от помощ!
- Назад! Млъкнете и двамата!
580
00:54:34,300 --> 00:54:37,150
Ръце на стената! Сега!
- Трябва да ни помогнете!
581
00:54:37,300 --> 00:54:40,600
Не сме направили нищо, нали?
Това са глупости!
582
00:54:41,750 --> 00:54:45,950
Този смърди на уиски, шерифе,
и е войнствен!
583
00:54:46,150 --> 00:54:48,300
Ти, погледни ме.
584
00:54:48,450 --> 00:54:51,250
Намерихме колата ви изоставена
на пътя. Ще ми кажеш ли какво
585
00:54:51,400 --> 00:54:53,950
по дяволите, става и защо
приятелят ти опита да ни убие?
586
00:54:54,100 --> 00:54:56,300
Ние бяхме нападнати.
- Не сме в безопасност тук!
587
00:54:56,450 --> 00:55:01,800
Тихо! Той не говори с теб!
- Спокойно, Мичъл.
588
00:55:02,000 --> 00:55:05,700
Каза, че сте били нападнати.
Какво стана?
589
00:55:05,850 --> 00:55:08,950
Вижте, знам, че това
ще прозвучи налудничаво,
590
00:55:09,100 --> 00:55:12,050
но видяхме някаква катастрофа
в гората.
591
00:55:12,200 --> 00:55:14,700
Мислехме, че е самолет,
но това беше нещо
592
00:55:14,850 --> 00:55:17,250
с форма на диск...
593
00:55:17,400 --> 00:55:21,300
Взе наш приятел.
Това е НЛО!
594
00:55:21,450 --> 00:55:23,850
Искам да кажа...
отвлече наш приятел!
595
00:55:24,000 --> 00:55:27,500
И това беше шибано НЛО!
- Това е истината, кълна се!
596
00:55:27,650 --> 00:55:29,650
Чуй ме за секунда, слушай ме.
597
00:55:29,800 --> 00:55:31,900
Има шибани извънземни
навсякъде, човече!
598
00:55:32,050 --> 00:55:34,950
То беше точно пред хижата
и мислехме, че сте един от тях!
599
00:55:35,100 --> 00:55:38,250
Затова стреляхме по вас, тъпак.
- Защо мислиш, заковахме прозорците?
600
00:55:38,400 --> 00:55:40,400
Сложи ръцете на стената!
601
00:55:41,400 --> 00:55:44,850
Хайде де! Извънземни?
НЛО?
602
00:55:45,000 --> 00:55:47,000
Слушате ли тази гадост, шерифе?
603
00:55:47,150 --> 00:55:52,100
Поогледайте се наоколо. Има
алкохол и наркотици навсякъде!
604
00:55:52,250 --> 00:55:55,050
Не може да вярвате
на тази купчина с лайна.
605
00:55:55,250 --> 00:55:57,250
Шерифе, обзалагам се,
че ако претърсим мазето
606
00:55:57,400 --> 00:56:01,200
ще намерим пълна лаборатория,
нали, малко лайно?
607
00:56:01,350 --> 00:56:04,800
Можем да го докажем!
Един от тях бе в къщата.
608
00:56:04,950 --> 00:56:08,350
Аз го застрелях.
В басейна е.
609
00:56:10,400 --> 00:56:13,400
Покажи ми.
И двамата.
610
00:56:13,550 --> 00:56:17,550
Ти остани тук. Ела.
- Добре.
611
00:56:18,100 --> 00:56:20,100
Ставай, хлапе.
612
00:56:33,550 --> 00:56:35,550
Не е било мъртво.
613
00:56:41,500 --> 00:56:44,350
Момчета, имате ли приятел,
който се крие там?
614
00:56:44,500 --> 00:56:47,350
Не.
Само ние сме.
615
00:56:47,500 --> 00:56:50,200
Кълна се.
- Връщайте се в къщата.
616
00:56:50,350 --> 00:56:52,350
Сега.
617
00:57:03,750 --> 00:57:07,350
Шерифска служба.
618
00:57:07,550 --> 00:57:11,850
Ако има някой там, излез,
за да те видя.
619
00:59:21,550 --> 00:59:25,150
Боже мой.
620
00:59:25,300 --> 00:59:29,400
Така, когато ви взеха
621
00:59:29,550 --> 00:59:32,400
на борда на космическия кораб,
622
00:59:33,650 --> 00:59:37,450
правиха ли ви от онези...
623
00:59:37,600 --> 00:59:41,250
знаете... анални сонди?
624
00:59:41,400 --> 00:59:43,400
Да, много оригинално, шибан идиот,
625
00:59:43,550 --> 00:59:47,250
вече казах, че взеха приятелката ми,
не мен!
626
00:59:49,050 --> 00:59:54,150
Знаеш ли, не е нужно да ходиш
в космоса за такава сонда?
627
00:59:54,350 --> 00:59:58,600
Ще ти ги прави всеки ден
под душа
628
00:59:58,750 --> 01:00:01,800
един голям човек на име Мутомбо.
629
01:00:08,150 --> 01:00:11,200
Шерифе, трябва да разкажете
историята на хлапето.
630
01:00:11,400 --> 01:00:14,100
Момчетата в участъка
много ще я харесат!
631
01:00:17,400 --> 01:00:20,750
Шерифе?
Хей, тук ли си?
632
01:00:23,900 --> 01:00:26,150
Казват истината.
633
01:00:27,850 --> 01:00:31,900
Виждате ли? Казах ви!
634
01:00:32,050 --> 01:00:34,350
Не сте сериозен.
635
01:00:34,500 --> 01:00:37,600
Искам да кажа... тези деца
очевидно са се надрусали
636
01:00:37,750 --> 01:00:40,550
с тези лайна!
НЛО?
637
01:00:40,700 --> 01:00:44,550
Отвличания от извънземни?
Искам да кажа, това са глупости!
638
01:00:51,500 --> 01:00:53,850
Заради това е, нали?
639
01:00:54,000 --> 01:00:57,450
Минаха десет години, Алън.
640
01:00:57,600 --> 01:01:01,100
Виж сега.
Не проявявам неуважение,
641
01:01:01,300 --> 01:01:04,800
но е време да приемеш реалността.
642
01:01:04,950 --> 01:01:07,850
Тя си тръгна.
643
01:01:08,000 --> 01:01:10,500
Хората се опитват да ме убедят,
644
01:01:10,650 --> 01:01:14,900
че тя е в друг град,
че е заминала с друг човек.
645
01:01:15,100 --> 01:01:17,700
Хората го казват толкова отдавна,
че почти повярвах,
646
01:01:17,850 --> 01:01:20,950
но сега знам
какво се е случило.
647
01:01:21,100 --> 01:01:25,750
За какво, по дяволите, говориш?
- Тя никога не би ми го причинила.
648
01:01:25,950 --> 01:01:28,400
Бяхме влюбени един в друг.
649
01:01:28,550 --> 01:01:31,900
Онази нощ си легнах
в леглото до нея
650
01:01:32,050 --> 01:01:37,600
и като събудих... тя беше...
651
01:01:37,750 --> 01:01:41,500
тя беше изчезнала.
652
01:01:41,650 --> 01:01:47,000
Не беше взела никакви дрехи,
нямаше бележка.
653
01:01:47,200 --> 01:01:51,450
Как би могла да заключи вратата,
без да вземе ключовете?
654
01:01:51,600 --> 01:01:56,150
Не знам, но мисля,
че трябва да приемем факта,
655
01:01:56,300 --> 01:01:58,550
че тя няма да се върне никога.
656
01:01:58,700 --> 01:02:01,550
Ако беше неин избор, Мичъл,
бих приел.
657
01:02:01,700 --> 01:02:04,350
Но не мисля, че е имала избор.
Тя беше взета от мен!
658
01:02:04,500 --> 01:02:06,550
Отвлечена, похитена,
както и да го наречеш,
659
01:02:06,750 --> 01:02:09,400
но, по дяволите, каквото е станало
с нея, това се случва
660
01:02:09,550 --> 01:02:11,550
и на тези деца в момента!
661
01:02:11,700 --> 01:02:14,250
Трябва да ги махнем оттук.
662
01:02:18,450 --> 01:02:20,750
Какво по дяволите е това?
663
01:02:20,900 --> 01:02:22,900
Какво, по дяволите, е това?
664
01:02:29,900 --> 01:02:31,550
По дяволите!
665
01:02:31,700 --> 01:02:33,700
Запали проклетата кола!
666
01:02:57,100 --> 01:02:59,700
Полудяхме!
667
01:03:16,850 --> 01:03:18,850
Не го прави!
668
01:03:22,200 --> 01:03:25,900
Мамка му!
669
01:03:27,100 --> 01:03:30,800
Мамка му! По дяволите! По дяволите!
670
01:03:44,600 --> 01:03:48,200
Добре ли си?
- Измъкни ме от тази шибана кола!
671
01:03:52,050 --> 01:03:55,550
Какво, по дяволите, се случи?
Мамка му!
672
01:03:55,700 --> 01:03:59,500
Те го накараха да го направи!
Влизат вътре в шибаната ти глава,
673
01:03:59,700 --> 01:04:02,700
Те го накараха да си пръсне мозъка!
674
01:04:02,900 --> 01:04:06,700
По дяволите. Мамка му, ще имат
контрол над всички нас!
675
01:04:06,850 --> 01:04:09,150
Просто стой далеч от мен!
- Сет. Успокой се, става ли?
676
01:04:09,300 --> 01:04:11,600
Не можем да останем тук, ясно?
Не можем да останем тук,
677
01:04:11,750 --> 01:04:15,700
защото тази гадост
няма да направи нищо, ясно?
678
01:04:15,850 --> 01:04:18,300
Ще умрем тук.
679
01:04:20,000 --> 01:04:22,050
Дай ми пистолета на ченгето.
- Какво?
680
01:04:22,200 --> 01:04:24,850
Казах дай ми шибания пистолет!
681
01:04:25,000 --> 01:04:28,350
Млъквай, Мелани.
- Пусни шибания пистолет.
682
01:04:28,500 --> 01:04:30,300
Боже мой!
683
01:04:30,500 --> 01:04:32,550
Аз съм този с пистолета,
затова слушате мен, ясно?
684
01:04:32,700 --> 01:04:35,050
Разбираш ли това, отворко?
685
01:04:35,200 --> 01:04:38,500
Сет!
- Върви на майната си!
686
01:04:40,700 --> 01:04:44,750
Добре, всички се успокоихме, нали?
687
01:04:44,900 --> 01:04:48,150
Добре, нека да помисля.
688
01:04:48,350 --> 01:04:51,650
Оставете ме да помисля.
689
01:04:51,850 --> 01:04:54,850
Тези копелета
няма да ми влязат в главата.
690
01:04:55,050 --> 01:04:57,050
Дайте ми секунда, ясно?
691
01:04:57,200 --> 01:05:00,600
Просто, всеки да се успокои.
692
01:05:00,750 --> 01:05:03,650
Тези копелета няма да влязат
в главата ми.
693
01:05:03,800 --> 01:05:07,300
Така, ето какво ще направим.
Отиваме в града. Ти идваш с мен.
694
01:05:07,500 --> 01:05:10,050
Ставай, идваш с мен.
695
01:05:10,200 --> 01:05:13,650
Ти оставаш тук,
защото вината е твоя.
696
01:05:13,800 --> 01:05:17,150
Искат теб! Щом те искат,
могат да те имат!
697
01:05:17,300 --> 01:05:20,100
Изгубил си си ума, Сет!
Няма да си тръгнем без нея.
698
01:05:20,250 --> 01:05:23,050
Така ли?
Така ли?
699
01:05:23,200 --> 01:05:25,450
Ами майната ти!
700
01:05:25,650 --> 01:05:28,600
Всички можете
да останете тук и да изгниете.
701
01:05:31,800 --> 01:05:35,000
Забавлявайте се
на шибания меден месец!
702
01:05:35,150 --> 01:05:37,800
Боже мой, ти добре ли си?
- Да.
703
01:05:37,950 --> 01:05:38,800
Да?
704
01:05:38,950 --> 01:05:41,400
Разбирам защо
не искаше той да дойде.
705
01:05:56,850 --> 01:05:58,850
Хора?
706
01:06:14,100 --> 01:06:16,250
Какво, по дяволите, беше това?
707
01:06:28,350 --> 01:06:31,850
Какво искаш от нас?
- Махни се от прозореца!
708
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Боже.
709
01:06:48,800 --> 01:06:50,800
Боже мой!
710
01:07:46,500 --> 01:07:48,500
Трябва да отидем в мазето!
711
01:07:50,500 --> 01:07:52,500
Давай, давай, давай!
712
01:07:57,450 --> 01:07:59,450
Кайл, да тръгваме!
713
01:08:03,350 --> 01:08:06,600
Кайл, какво правиш?
- Няма да те вземат, скъпа.
714
01:08:06,750 --> 01:08:08,950
Не, Кайл!
Отвори шибаната врата!
715
01:08:09,100 --> 01:08:13,450
Не, аз ще се оправя!
- Не, Кайл, моля те, не го прави!
716
01:08:13,650 --> 01:08:16,700
Скъпа, няма друг избор.
Трябва да стане. Съжалявам.
717
01:08:16,850 --> 01:08:19,100
Ще излезеш от тук,
и ще оцелееш.
718
01:08:19,250 --> 01:08:22,900
Не! Ами ти?
719
01:08:23,100 --> 01:08:25,100
Аз съм пълен с изненади!
720
01:08:27,700 --> 01:08:30,600
Кайл?
721
01:08:30,750 --> 01:08:35,000
Кайл, не!
Кайл!
722
01:08:41,800 --> 01:08:43,800
Добре.
723
01:09:03,000 --> 01:09:06,100
Тук съм, копелета!
Точно тук!
724
01:09:06,250 --> 01:09:08,250
Хайде!
725
01:09:32,500 --> 01:09:36,100
Мамка му! По дяволите!
726
01:09:36,250 --> 01:09:38,550
Мамка му.
По дяволите.
727
01:09:38,700 --> 01:09:41,700
Мамка му!
Мамка му!
728
01:09:41,850 --> 01:09:43,850
Мамка му!
729
01:09:51,250 --> 01:09:53,250
Добре, добре. Мамка му!
730
01:10:01,200 --> 01:10:03,200
Кой е там?
731
01:10:07,200 --> 01:10:10,000
Кой е там?
732
01:10:14,000 --> 01:10:17,700
Мамка му, кой е там?
А?
733
01:10:19,900 --> 01:10:21,900
Майната ти!
734
01:10:23,450 --> 01:10:25,450
Вие, копелета!
735
01:10:27,400 --> 01:10:29,550
Няма да ме вземете!
736
01:10:30,600 --> 01:10:33,950
Начукай си го!
Мамка му! По дяволите!
737
01:11:16,800 --> 01:11:20,000
Мамка му!
Мамка му!
738
01:11:24,950 --> 01:11:28,550
Не!
Не!
739
01:11:32,200 --> 01:11:34,450
Не, не, моля ви,
не можете да ме вземете!
740
01:11:34,600 --> 01:11:36,950
Не можете...
741
01:12:05,500 --> 01:12:09,800
Спомняш ли си, когато дойдохме
тук лятото преди гимназията?
742
01:12:09,950 --> 01:12:13,700
Да, беше точно преди
родителите ми да се разделят.
743
01:12:13,850 --> 01:12:17,800
Нападнахме шкафа с алкохол
и се напихме.
744
01:12:22,100 --> 01:12:24,150
Баща ти ни взе на риболов
на следващия ден
745
01:12:24,300 --> 01:12:29,200
и аз оповръщах лодката.
746
01:12:31,250 --> 01:12:37,250
А ти ме покри и каза,
че имам морска болест.
747
01:12:37,400 --> 01:12:40,100
Бяхме само на брега на езерото.
748
01:12:44,200 --> 01:12:48,700
Това беше най-доброто лятото.
749
01:12:58,550 --> 01:13:01,300
Мисля, че взех твърде много.
750
01:13:01,450 --> 01:13:06,250
Не, Мел.
Не, Мел, защо правиш това?
751
01:13:06,400 --> 01:13:08,400
Толкова съжалявам.
752
01:13:08,550 --> 01:13:11,250
Толкова съжалявам.
753
01:13:11,450 --> 01:13:13,950
Не искам да се качвам там.
754
01:13:14,150 --> 01:13:16,150
Не искам да ме вземат.
755
01:13:18,600 --> 01:13:22,000
Не, всичко е наред.
756
01:13:25,500 --> 01:13:28,200
Наистина съм уморена.
757
01:13:28,350 --> 01:13:32,250
Мисля да затворя очи за малко.
758
01:13:32,400 --> 01:13:34,550
Не.
759
01:13:34,700 --> 01:13:38,050
Не, Мел, не, не!
Моля те, не!
760
01:13:38,200 --> 01:13:40,450
Мел!
Събуди се!
761
01:13:40,650 --> 01:13:43,050
Мел, събуди се!
762
01:13:43,250 --> 01:13:45,250
Не ми го причинявай!
763
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
Кайл?
764
01:17:48,550 --> 01:17:50,550
Не.
Не!
765
01:17:50,700 --> 01:17:52,700
Не!
766
01:17:52,850 --> 01:17:58,700
Не, не отивай!
767
01:18:14,950 --> 01:18:16,450
Върни се.
768
01:18:16,600 --> 01:18:18,900
Моля, върни се!
769
01:18:19,050 --> 01:18:21,050
Върни се!
770
01:18:21,800 --> 01:18:25,900
Върни се!
Върни се!
771
01:18:26,050 --> 01:18:28,550
Не, моля те!
Върни се!
772
01:18:28,700 --> 01:18:31,450
Ела ме вземи!
773
01:18:31,600 --> 01:18:34,650
Ела ме вземи!
774
01:18:34,800 --> 01:18:37,750
Аз съм тук, моля!
775
01:18:40,650 --> 01:18:42,850
Не, моля ви.
776
01:19:08,600 --> 01:19:14,650
Съжалявам, Кайл.
777
01:19:14,800 --> 01:19:18,900
Съжалявам, Кайл.
778
01:23:34,400 --> 01:23:36,400
Мамка му!
779
01:23:42,050 --> 01:23:45,750
Помощ!
Някой да помогне!
780
01:24:13,050 --> 01:24:15,950
Мамка му!
781
01:26:34,150 --> 01:26:37,650
Боже мой.
782
01:26:50,450 --> 01:26:52,450
Кайл!
783
01:26:52,600 --> 01:26:56,250
Боже мой, Кайл!
784
01:26:56,400 --> 01:26:59,450
Ще те измъкна от тук!
785
01:27:00,350 --> 01:27:02,350
Всичко е наред.
786
01:27:02,500 --> 01:27:05,150
Всичко е наред.
787
01:27:06,050 --> 01:27:09,100
Не.
Не!
788
01:27:09,250 --> 01:27:11,750
Кайл!
789
01:27:26,300 --> 01:27:31,550
Боже, толкова съжалявам.
790
01:27:32,500 --> 01:27:35,050
Боже.
791
01:27:35,250 --> 01:27:38,000
Когато ми предложи, трябваше
да кажа "да",
792
01:27:38,150 --> 01:27:41,200
но се уплаших.
793
01:27:41,350 --> 01:27:44,750
Вече не ме е страх.
794
01:27:44,900 --> 01:27:46,900
Защото това, което казах за нас,
795
01:27:47,050 --> 01:27:50,150
не беше вярно.
796
01:27:55,150 --> 01:27:58,900
Затова се събуди.
Събуди се!
797
01:27:59,050 --> 01:28:02,050
Не умирай!
Не умирай!
798
01:28:02,200 --> 01:28:04,300
Събуди се, Кайл!
799
01:28:06,300 --> 01:28:10,450
Не, събуди се, Кайл!
Кайл, събуди се!
800
01:28:10,600 --> 01:28:13,100
Събуди се!
801
01:28:13,250 --> 01:28:16,250
Кайл!
Кайл, събуди се!
802
01:28:16,400 --> 01:28:18,400
Събуди се!
803
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
Боже мой, спокойно!
804
01:28:26,550 --> 01:28:29,400
Просто дишай!
805
01:28:29,550 --> 01:28:33,800
Ейприл!
Какво правиш тук?
806
01:28:33,950 --> 01:28:37,150
Това сме ти и аз, Кайл,
помниш ли?
807
01:28:37,300 --> 01:28:40,850
Където и да отидеш, идвам и аз.
808
01:28:41,000 --> 01:28:45,050
Нямах предвид в космоса.
809
01:30:09,500 --> 01:30:14,550
Какво е станало?
810
01:30:14,700 --> 01:30:18,400
Не знам.
811
01:30:18,550 --> 01:30:22,750
Ти се върна за мен.
812
01:30:22,950 --> 01:30:26,000
Ти си луда, Ейприл.
813
01:30:33,450 --> 01:30:36,100
Чак сега ли го разбра?
814
01:31:48,800 --> 01:31:51,350
Чакай, чакай, чакай.
815
01:31:51,500 --> 01:31:56,300
Чуваш ли това?
816
01:31:56,450 --> 01:31:59,350
Какво е това?
817
01:31:59,500 --> 01:32:01,500
Идва от там!
818
01:32:07,850 --> 01:32:09,850
Хей! Насам!
819
01:32:13,650 --> 01:32:16,400
Помогнете ни!
820
01:32:40,150 --> 01:32:43,150
Не! Не, чакайте!
Чакайте, чакайте!
821
01:34:37,800 --> 01:34:39,800
Това е последният от тях.
822
01:34:40,000 --> 01:34:43,650
Добре.
Знаем ли нещо вече?
823
01:34:43,800 --> 01:34:45,800
Все още събираме информация,
824
01:34:45,950 --> 01:34:47,950
но изглежда
бурята причинила катастрофата,
825
01:34:48,100 --> 01:34:50,150
е като от миналата година
в Португалия.
826
01:34:50,350 --> 01:34:54,400
Смъртност?
- Сравнително минимална.
827
01:34:54,550 --> 01:34:57,300
Подготвяме версиите вече.
828
01:34:57,450 --> 01:35:03,100
Какво да правим с телата?
829
01:35:13,700 --> 01:35:16,000
Същото, което винаги правим.
830
01:35:17,305 --> 01:35:23,155
Подкрепете ни и станете ВИП потребител за да
премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org