1 00:00:03,003 --> 00:00:05,813 Blake was a good boy, gone too soon. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,009 Margaret: What happened? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,141 It was JW. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,376 I want you to hang this. 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,211 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,217 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,220 we are going to lose everything. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,322 John Wayne: You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,524 Take over the ranch? 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,515 Just wait and see what happens when the old man passes. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,187 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,856 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,534 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,762 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,597 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,332 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,597 I need to get a soil sample. 18 00:00:34,635 --> 00:00:37,035 ♪ 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,171 Come on. Let's get out of here. 20 00:00:38,206 --> 00:00:39,836 ♪ 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,183 It's them. 22 00:00:41,209 --> 00:00:43,039 Lindor: Our freezer friend, Steve -- 23 00:00:43,077 --> 00:00:45,707 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 24 00:00:45,746 --> 00:00:47,276 We're looking for Scarlet Leyendecker. 25 00:00:47,315 --> 00:00:48,545 Left in the middle of the night 26 00:00:48,582 --> 00:00:49,782 with her boyfriend and daughter. 27 00:00:49,817 --> 00:00:51,617 This is Scarlet's boyfriend, right? 28 00:00:51,652 --> 00:00:53,922 Jerrie: I won't feel safe until he's caught. 29 00:00:53,954 --> 00:00:55,464 How do you feel about guns? 30 00:00:55,489 --> 00:00:56,459 ♪ 31 00:00:56,490 --> 00:00:58,790 From the moment that I met Arthur, 32 00:00:58,826 --> 00:00:59,886 I recognized him. 33 00:00:59,927 --> 00:01:02,057 [ Screaming ] 34 00:01:02,096 --> 00:01:03,726 Camping right now? In this? 35 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 I know of this place we can have all to ourselves. 36 00:01:06,467 --> 00:01:13,807 ♪ 37 00:01:13,841 --> 00:01:16,211 What are you doing, Arthur? 38 00:01:16,244 --> 00:01:19,414 I'm burying a deer. 39 00:01:19,447 --> 00:01:22,417 What happened to it? 40 00:01:22,450 --> 00:01:25,150 Well, accidents like this happen. 41 00:01:25,186 --> 00:01:29,216 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 42 00:01:29,257 --> 00:01:32,257 Maybe it was meant to die. 43 00:01:32,293 --> 00:01:34,303 ♪ 44 00:01:34,328 --> 00:01:35,398 Did it die alone? 45 00:01:35,429 --> 00:01:38,569 Can you come closer so that I can see you? 46 00:01:38,599 --> 00:01:40,569 ♪ 47 00:01:40,601 --> 00:01:42,801 I-I should get my mom. 48 00:01:42,836 --> 00:01:43,896 No. 49 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 I think this should be our secret. 50 00:01:46,340 --> 00:01:48,280 ♪ 51 00:01:48,309 --> 00:01:50,079 Why does it have to be a secret? 52 00:01:50,110 --> 00:01:52,250 Well, come here and I'll show you. 53 00:01:52,280 --> 00:01:54,620 Come on. 54 00:01:54,648 --> 00:01:57,118 ♪ 55 00:01:57,151 --> 00:01:59,151 When something dies, 56 00:01:59,187 --> 00:02:01,457 it's our job to make sure it goes to heaven, 57 00:02:01,489 --> 00:02:03,319 and part of that job is never telling anyone 58 00:02:03,357 --> 00:02:04,527 where it's buried, 59 00:02:04,558 --> 00:02:07,528 because we don't want a bad person or some animal 60 00:02:07,561 --> 00:02:09,831 to come dig it up. 61 00:02:09,863 --> 00:02:11,133 Why would someone dig it up? 62 00:02:11,165 --> 00:02:14,095 No one will if we keep it a secret. 63 00:02:14,134 --> 00:02:17,674 ♪ 64 00:02:17,705 --> 00:02:19,665 Why don't you say a prayer over it. 65 00:02:19,707 --> 00:02:22,207 Go ahead. 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,453 Go ahead, it's okay. 67 00:02:24,478 --> 00:02:27,948 ♪ 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,321 You need to shut your eyes, 69 00:02:29,350 --> 00:02:31,620 or else the prayer won't come true. 70 00:02:31,652 --> 00:02:38,062 ♪ 71 00:02:38,091 --> 00:02:41,331 And if you keep Arthur and my mother safe, 72 00:02:41,362 --> 00:02:44,572 I promise not to tell about this poor deer 73 00:02:44,598 --> 00:02:47,238 who had a really bad accident, 74 00:02:47,268 --> 00:02:50,238 so it can be safe from bad animals. 75 00:02:50,271 --> 00:02:51,341 ♪ 76 00:02:51,372 --> 00:02:52,642 Amen. 77 00:02:52,673 --> 00:02:57,313 ♪ 78 00:02:57,345 --> 00:02:59,205 Phoebe: What are you doing? 79 00:02:59,247 --> 00:03:00,347 It's a marker. 80 00:03:01,349 --> 00:03:03,319 [ Rock thuds ] 81 00:03:03,351 --> 00:03:05,551 To keep her safe. 82 00:03:05,586 --> 00:03:12,526 ♪ 83 00:03:12,560 --> 00:03:15,500 Remember, this is our secret, right? 84 00:03:15,529 --> 00:03:17,999 ♪ 85 00:03:18,031 --> 00:03:20,431 Cross your heart and hope to die? 86 00:03:20,468 --> 00:03:23,498 Cross my heart and hope to die. 87 00:03:23,537 --> 00:03:31,347 ♪ 88 00:03:31,379 --> 00:03:33,349 [ Car approaching ] 89 00:03:33,381 --> 00:03:34,781 [ Guns click ] What the hell are you doing? 90 00:03:34,815 --> 00:03:36,175 We're in this together. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,786 No. No, no, no. You run back to the trucks, 92 00:03:37,818 --> 00:03:39,118 and I'll hold them back. 93 00:03:39,152 --> 00:03:41,362 If they see us together, we all die. Go! 94 00:03:41,389 --> 00:03:42,619 Ugh! 95 00:03:42,656 --> 00:03:44,686 ♪ 96 00:03:44,725 --> 00:03:46,755 [ Engine humming ] 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,630 [ Brakes squeal ] 98 00:03:51,665 --> 00:03:53,895 Horst: Gil! Qué pasó? 99 00:03:53,934 --> 00:03:55,044 [ Engine stops ] 100 00:03:55,068 --> 00:03:56,168 Horst. 101 00:03:57,271 --> 00:03:59,911 What, you get lost on the way to the funeral? 102 00:04:00,941 --> 00:04:03,881 [ Laughs ] 103 00:04:03,911 --> 00:04:06,111 Lying don't suit you, Gil. 104 00:04:06,146 --> 00:04:07,106 Never did. 105 00:04:07,147 --> 00:04:09,577 Come on, get in. Let's go for a ride. 106 00:04:09,617 --> 00:04:11,917 For old times' sake. 107 00:04:11,952 --> 00:04:13,622 And if I don't? 108 00:04:13,654 --> 00:04:15,324 [ Gun cocks ] 109 00:04:17,625 --> 00:04:19,625 Why don't you just get in. 110 00:04:19,660 --> 00:04:21,800 Where's JW and Rand? 111 00:04:21,829 --> 00:04:24,429 On foot patrol. 112 00:04:24,465 --> 00:04:25,925 ♪ 113 00:04:25,966 --> 00:04:28,566 Come on. 114 00:04:28,602 --> 00:04:30,272 [ Animal howls in distance ] 115 00:04:30,304 --> 00:04:32,974 ♪ 116 00:04:33,006 --> 00:04:35,676 You just felt the urge to trespass 117 00:04:35,709 --> 00:04:39,449 and stare at some barrels of toxic goo? 118 00:04:39,480 --> 00:04:41,180 ♪ 119 00:04:41,214 --> 00:04:43,284 I wanted to see if they were leaking. 120 00:04:43,317 --> 00:04:44,277 ♪ 121 00:04:44,318 --> 00:04:45,348 Mm. 122 00:04:45,386 --> 00:04:48,016 Well, imagine some of 'em are 123 00:04:48,055 --> 00:04:49,585 and some of 'em aren't. 124 00:04:49,623 --> 00:04:51,193 It ain't none of your business. 125 00:04:51,224 --> 00:04:53,694 Unless you're sprouting a conscience again. 126 00:04:53,727 --> 00:04:55,857 ♪ 127 00:04:55,896 --> 00:04:57,966 Maybe I have. 128 00:04:57,998 --> 00:04:59,968 ♪ 129 00:05:00,000 --> 00:05:01,970 Like I said, it's my land, 130 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 and I can do whatever the hell I want to do with it. 131 00:05:04,905 --> 00:05:07,505 And I am doing the county a favor. 132 00:05:07,541 --> 00:05:11,381 ♪ 133 00:05:11,412 --> 00:05:13,812 You out here alone? 134 00:05:13,847 --> 00:05:15,817 ♪ 135 00:05:15,849 --> 00:05:16,849 Eh, no matter. 136 00:05:16,884 --> 00:05:19,294 We'll find out soon enough. 137 00:05:19,319 --> 00:05:20,789 ♪ 138 00:05:20,821 --> 00:05:23,191 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 139 00:05:23,223 --> 00:05:25,363 What are you talking about? 140 00:05:25,393 --> 00:05:28,203 John Wayne and Rand did it. 141 00:05:28,228 --> 00:05:29,698 They beat her. 142 00:05:29,730 --> 00:05:31,800 They made it look like Blake. 143 00:05:31,832 --> 00:05:36,172 They wanted Blake out of the way 144 00:05:36,203 --> 00:05:39,543 so JW can take over the ranch. 145 00:05:39,573 --> 00:05:41,043 ♪ 146 00:05:41,074 --> 00:05:44,214 [ Laughs ] 147 00:05:44,244 --> 00:05:46,154 ♪ 148 00:05:46,179 --> 00:05:48,519 That don't make no sense. 149 00:05:48,549 --> 00:05:50,479 It's what happened. 150 00:05:50,518 --> 00:05:53,348 [ Engine starts ] 151 00:05:56,924 --> 00:05:58,864 [ Footsteps approach ] 152 00:05:58,892 --> 00:05:59,992 Someone's on the ranch. 153 00:06:00,027 --> 00:06:00,987 What's going on? 154 00:06:01,028 --> 00:06:02,528 I can feel something's going on. 155 00:06:02,563 --> 00:06:04,773 I need you to be strong. 156 00:06:04,798 --> 00:06:06,268 If you're afraid of them, 157 00:06:06,299 --> 00:06:07,669 then they've already won. 158 00:06:07,701 --> 00:06:09,001 That's how Daddy controls us -- 159 00:06:09,036 --> 00:06:11,196 how they all keep us from even thinking about 160 00:06:11,238 --> 00:06:12,868 standing up for ourselves. 161 00:06:12,906 --> 00:06:15,606 You have nothing to be afraid of. 162 00:06:15,643 --> 00:06:18,283 Don't you want to be free of the men? 163 00:06:19,580 --> 00:06:23,120 It's just gonna be you and me when this is all over. 164 00:06:23,150 --> 00:06:24,620 No, this is the end. 165 00:06:24,652 --> 00:06:26,892 This is the end. 166 00:06:26,920 --> 00:06:28,090 Stop saying that. 167 00:06:28,121 --> 00:06:30,221 Every night, I lay in bed 168 00:06:30,257 --> 00:06:31,857 and I stare at the ceiling. 169 00:06:31,892 --> 00:06:34,392 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 170 00:06:34,428 --> 00:06:36,058 but it's actually blacker. 171 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 And it used to be about maybe this big. 172 00:06:38,999 --> 00:06:41,029 And each night, it grows bigger, 173 00:06:41,068 --> 00:06:43,198 and I know it's gonna come down off that ceiling 174 00:06:43,236 --> 00:06:45,036 and it's gonna swallow me up. 175 00:06:45,072 --> 00:06:47,812 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 176 00:06:47,841 --> 00:06:49,111 It is real. 177 00:06:49,142 --> 00:06:51,582 I saw it eat a spider, 178 00:06:51,612 --> 00:06:55,122 and it's gonna eat everything in this house. 179 00:06:55,148 --> 00:06:56,718 You cannot stop it. 180 00:06:56,750 --> 00:06:59,620 It will swallow everything up, Cheyenne. 181 00:06:59,653 --> 00:07:03,723 ♪ 182 00:07:03,757 --> 00:07:06,227 I'm gonna figure out a way out of this. 183 00:07:06,259 --> 00:07:10,729 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 184 00:07:10,764 --> 00:07:12,734 I'm done being the good girl 185 00:07:12,766 --> 00:07:17,166 and standing by and watching them run things. 186 00:07:17,204 --> 00:07:19,274 We can do it better. 187 00:07:19,306 --> 00:07:20,266 ♪ 188 00:07:20,307 --> 00:07:22,607 They're gonna kill you too. 189 00:07:22,643 --> 00:07:25,313 Not if I kill them first. 190 00:07:25,345 --> 00:07:29,775 ♪ 191 00:07:29,817 --> 00:07:32,447 [ Footsteps depart ] 192 00:07:32,486 --> 00:07:40,826 ♪ 193 00:07:40,861 --> 00:07:44,361 [ Crickets chirping ] 194 00:07:44,397 --> 00:07:46,597 Remember our story? 195 00:07:46,634 --> 00:07:49,274 [ Gasps ] Where were you? 196 00:07:49,302 --> 00:07:50,702 It's my fault. 197 00:07:50,738 --> 00:07:52,708 I woke up to make sure the campfire was out, 198 00:07:52,740 --> 00:07:54,370 and Phoebe woke up and came out. 199 00:07:54,407 --> 00:07:55,877 And we didn't want to wake you. 200 00:07:55,909 --> 00:07:57,649 I was calling for you. 201 00:07:57,678 --> 00:07:59,808 Well, tell her, Phoebe. 202 00:07:59,847 --> 00:08:04,687 ♪ 203 00:08:04,718 --> 00:08:06,948 We went for a walk in the woods. 204 00:08:06,987 --> 00:08:07,987 At night? 205 00:08:08,021 --> 00:08:09,721 I find the night to be comforting. 206 00:08:09,757 --> 00:08:11,887 Full of secret things. 207 00:08:11,925 --> 00:08:14,695 Isn't that right, Phoebs? 208 00:08:16,229 --> 00:08:19,899 We saw a shooting star, and there was this owl. 209 00:08:19,933 --> 00:08:22,203 [ Sighs ] I was scared something happened to you. 210 00:08:22,235 --> 00:08:23,535 She was safe with me. 211 00:08:23,571 --> 00:08:24,711 I'm sorry. 212 00:08:24,738 --> 00:08:26,368 We should have told you. 213 00:08:26,406 --> 00:08:29,376 Come on. 214 00:08:29,409 --> 00:08:33,379 ♪ 215 00:08:33,413 --> 00:08:36,483 [ Both panting ] 216 00:08:36,516 --> 00:08:40,516 ♪ 217 00:08:40,554 --> 00:08:43,064 Let's split up. I can handle J-Dub. 218 00:08:43,090 --> 00:08:44,890 Okay. 219 00:08:44,925 --> 00:08:49,695 ♪ 220 00:08:49,730 --> 00:08:52,700 [ Panting ] 221 00:08:52,733 --> 00:09:02,043 ♪ 222 00:09:02,075 --> 00:09:05,875 [ Branches snapping ] 223 00:09:07,414 --> 00:09:10,254 [ Whistling ] 224 00:09:11,785 --> 00:09:14,955 ♪ 225 00:09:14,988 --> 00:09:18,258 [ Whistling continues ] 226 00:09:19,927 --> 00:09:21,627 Dah! 227 00:09:21,662 --> 00:09:23,302 ♪ 228 00:09:23,330 --> 00:09:25,430 Aah! 229 00:09:25,465 --> 00:09:29,765 ♪ 230 00:09:29,803 --> 00:09:33,743 Where are you at, you little bitch? 231 00:09:33,774 --> 00:09:35,084 Ugh! 232 00:09:35,108 --> 00:09:37,038 Come on! 233 00:09:37,077 --> 00:09:39,547 [ Vehicle approaches ] 234 00:09:39,579 --> 00:09:41,649 Ha-ha. 235 00:09:42,315 --> 00:09:43,945 [ Engine revs ] 236 00:09:43,984 --> 00:09:45,754 Whoo, baby! 237 00:09:45,786 --> 00:09:46,786 [ Gasps ] 238 00:09:46,820 --> 00:09:48,220 Yeah! 239 00:09:48,255 --> 00:09:53,255 ♪ 240 00:09:53,293 --> 00:09:54,433 Whoo! 241 00:09:54,461 --> 00:09:59,101 ♪ 242 00:09:59,132 --> 00:10:00,972 [ Gunshots ] 243 00:10:01,001 --> 00:10:01,971 ♪ 244 00:10:02,002 --> 00:10:03,272 [ Grunts ] 245 00:10:03,303 --> 00:10:04,743 [ Tires screech ] 246 00:10:04,772 --> 00:10:07,142 [ Grunts ] 247 00:10:07,174 --> 00:10:13,714 ♪ 248 00:10:18,051 --> 00:10:20,621 Cassie? Oh, my God. 249 00:10:21,989 --> 00:10:24,289 Wake up. Cassie. 250 00:10:24,324 --> 00:10:27,364 [ Gasps ] 251 00:10:27,394 --> 00:10:28,534 Oh. 252 00:10:28,561 --> 00:10:29,961 You okay? 253 00:10:29,997 --> 00:10:32,367 Come on, let me help you up. No. 254 00:10:32,399 --> 00:10:33,629 Come on. Wait. 255 00:10:33,667 --> 00:10:34,627 Get up. 256 00:10:34,668 --> 00:10:37,038 Oh. [ Groans ] 257 00:10:38,071 --> 00:10:40,711 [ Sighs ] I thought you were dead. 258 00:10:40,741 --> 00:10:42,481 Yeah, so did I. 259 00:10:43,576 --> 00:10:46,346 Rand hit me with his truck. 260 00:10:47,347 --> 00:10:49,947 Where's my dad? 261 00:10:49,983 --> 00:10:52,193 He didn't come home. 262 00:10:53,153 --> 00:10:55,363 He left with Horst. 263 00:10:55,388 --> 00:10:57,358 And I think they have Jenny. 264 00:10:57,390 --> 00:10:59,730 [ Exhales sharply ] We need to find them. 265 00:10:59,760 --> 00:11:01,960 Alright, come on. 266 00:11:01,995 --> 00:11:03,125 Come on. 267 00:11:03,163 --> 00:11:04,463 [ Grunts ] 268 00:11:04,497 --> 00:11:06,667 I need to see if Rand's down there. 269 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 He tried to kill me last night. 270 00:11:08,736 --> 00:11:11,636 But I shot him, and he went off the road. 271 00:11:11,671 --> 00:11:14,641 [ Panting ] 272 00:11:14,674 --> 00:11:26,894 ♪ 273 00:11:26,920 --> 00:11:28,220 Where is he? 274 00:11:28,255 --> 00:11:31,385 He's gone. 275 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 That means he's still alive. 276 00:11:34,728 --> 00:11:35,698 We deal with him, 277 00:11:35,729 --> 00:11:38,599 and then we find Gil and Jenny. 278 00:11:38,631 --> 00:11:42,341 ♪ 279 00:11:42,369 --> 00:11:44,439 Rand didn't come home last night. 280 00:11:44,471 --> 00:11:46,841 ♪ 281 00:11:46,874 --> 00:11:49,344 Cheyenne, we have to call the sheriff. 282 00:11:49,376 --> 00:11:53,206 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 283 00:11:53,246 --> 00:11:54,706 ♪ 284 00:11:54,748 --> 00:11:56,948 We have to fix this ourselves. 285 00:11:56,984 --> 00:11:59,624 H-How, Cheyenne? How? 286 00:11:59,652 --> 00:12:02,862 Make 'em turn on each other. 287 00:12:02,890 --> 00:12:04,360 Daddy knows. 288 00:12:04,391 --> 00:12:06,261 He just doesn't want to admit 289 00:12:06,293 --> 00:12:07,933 what they've been up to. 290 00:12:07,961 --> 00:12:10,901 ♪ 291 00:12:10,931 --> 00:12:13,901 [ Pounding ] Jenny: Damn it! 292 00:12:13,934 --> 00:12:16,044 Let me out! 293 00:12:16,069 --> 00:12:18,969 [ Grunts ] 294 00:12:19,006 --> 00:12:20,506 [ Cows mooing ] 295 00:12:21,674 --> 00:12:23,184 [ Grunts ] Aah! 296 00:12:25,312 --> 00:12:26,882 All this ruckus, 297 00:12:26,914 --> 00:12:30,124 and you ain't even had your breakfast yet. 298 00:12:30,150 --> 00:12:32,820 Now, my boys could take a lesson from you. 299 00:12:32,853 --> 00:12:36,493 [ Panting ] Let me go, Horst. 300 00:12:36,523 --> 00:12:38,563 ♪ 301 00:12:38,591 --> 00:12:40,891 Let's get some breakfast first. 302 00:12:40,928 --> 00:12:48,668 ♪ 303 00:12:48,701 --> 00:12:51,271 I'm not hungry, but thanks. 304 00:12:51,304 --> 00:12:52,674 [ Chains rattle ] 305 00:12:52,705 --> 00:12:56,335 Breakfast is the most important meal of the day. 306 00:12:56,376 --> 00:12:57,436 Come on. 307 00:12:57,477 --> 00:12:59,347 John Wayne: Do as he says. 308 00:12:59,379 --> 00:13:00,849 ♪ 309 00:13:00,881 --> 00:13:03,081 I said I'm not hungry. 310 00:13:03,116 --> 00:13:05,246 I heard you. 311 00:13:05,285 --> 00:13:06,615 Aah! Start walking. 312 00:13:06,653 --> 00:13:08,123 Get your hands off me! 313 00:13:08,155 --> 00:13:11,485 ♪ 314 00:13:11,524 --> 00:13:15,204 [ Birds chirping ] 315 00:13:15,228 --> 00:13:17,528 [ Cellphone rings ] 316 00:13:17,564 --> 00:13:20,034 Hey, you've got service? 317 00:13:20,067 --> 00:13:21,197 It's an unknown number. 318 00:13:21,234 --> 00:13:22,704 [ Cellphone clicks ] 319 00:13:22,735 --> 00:13:23,935 Hello? 320 00:13:23,971 --> 00:13:26,041 It's her. 321 00:13:26,073 --> 00:13:28,043 [ Telephone receiver clicks ] 322 00:13:28,075 --> 00:13:30,505 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 323 00:13:30,543 --> 00:13:31,513 Yes, it is. 324 00:13:31,544 --> 00:13:33,984 How can I help you? [ Chuckles ] 325 00:13:34,014 --> 00:13:36,024 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 326 00:13:36,049 --> 00:13:38,049 I'm a U.S. Marshal. 327 00:13:38,085 --> 00:13:40,015 Hang up. 328 00:13:40,053 --> 00:13:42,863 I-I-I'm sorry, can you -- can you repeat that? 329 00:13:42,890 --> 00:13:44,360 I'm having trouble hearing you. 330 00:13:44,391 --> 00:13:45,691 Lindor: When was the last time 331 00:13:45,725 --> 00:13:48,295 you spoke with your sister, Mary? 332 00:13:48,328 --> 00:13:49,958 Did something happen? 333 00:13:49,997 --> 00:13:51,527 Well, there's no easy way to say this, 334 00:13:51,564 --> 00:13:53,304 but your sister is missing. 335 00:13:53,333 --> 00:13:56,243 We have reason to believe she may be in serious danger. 336 00:13:56,269 --> 00:13:59,069 We'd like you to come in and answer some questions. 337 00:13:59,873 --> 00:14:00,843 [ Cellphone beeps ] 338 00:14:00,874 --> 00:14:03,014 [ Phone line clicks ] 339 00:14:03,043 --> 00:14:04,713 Ms. Leyendecker? 340 00:14:04,744 --> 00:14:05,984 ♪ 341 00:14:06,013 --> 00:14:08,853 [ Smacks table ] 342 00:14:08,882 --> 00:14:10,722 Who was that? 343 00:14:10,750 --> 00:14:13,390 Nobody. 344 00:14:13,420 --> 00:14:15,560 Scarlet: Phoebe. 345 00:14:15,588 --> 00:14:19,058 ♪ 346 00:14:19,092 --> 00:14:21,532 Take your shoes off, please. 347 00:14:21,561 --> 00:14:25,371 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 348 00:14:25,398 --> 00:14:27,368 Seems like there's already 349 00:14:27,400 --> 00:14:30,340 all sorts of nasty stuff in this house. 350 00:14:30,370 --> 00:14:33,840 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 351 00:14:33,873 --> 00:14:37,783 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 352 00:14:37,810 --> 00:14:40,210 I don't like your hospitality. 353 00:14:40,247 --> 00:14:42,377 I want to leave. Now. 354 00:14:42,415 --> 00:14:44,545 Well, we can discuss that. 355 00:14:44,584 --> 00:14:45,554 Here. 356 00:14:45,585 --> 00:14:47,385 [ Chair scrapes ] 357 00:14:47,420 --> 00:14:49,890 Have a seat. 358 00:14:49,923 --> 00:14:51,963 Please. 359 00:14:57,064 --> 00:15:00,334 Margaret! Coffee! 360 00:15:01,334 --> 00:15:02,844 For two! 361 00:15:05,805 --> 00:15:09,605 I think that we need to come to an understanding. 362 00:15:09,642 --> 00:15:11,212 Bottom-line this for me. 363 00:15:11,244 --> 00:15:13,454 What is it that you want? 364 00:15:13,480 --> 00:15:16,080 I want you to pay for what this family has done. 365 00:15:16,116 --> 00:15:18,716 Blake, Angela, Rosie, 366 00:15:18,751 --> 00:15:21,021 and everybody else that you screwed over. 367 00:15:24,824 --> 00:15:27,334 I saw the body in the barrel. 368 00:15:27,360 --> 00:15:29,100 I know there's more. 369 00:15:30,130 --> 00:15:31,600 ♪ 370 00:15:31,631 --> 00:15:35,141 I think that you're overstating things just a tad. 371 00:15:35,168 --> 00:15:36,138 How's that? 372 00:15:36,169 --> 00:15:37,799 You see, this is my land, 373 00:15:37,837 --> 00:15:40,967 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 374 00:15:41,008 --> 00:15:43,178 And that includes taking you out back 375 00:15:43,210 --> 00:15:44,340 and puttin' you in a barrel 376 00:15:44,377 --> 00:15:45,847 and puttin' a lid on that barrel. 377 00:15:45,878 --> 00:15:49,448 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 378 00:15:49,482 --> 00:15:51,782 I just tell 'em I haven't seen ya. 379 00:15:51,818 --> 00:15:54,748 This is a big country. 380 00:15:54,787 --> 00:15:57,817 People wander off here all the time and get lost. 381 00:15:57,857 --> 00:15:59,457 [ Footsteps approaching ] 382 00:15:59,492 --> 00:16:01,132 Thank you, sweetheart. 383 00:16:01,161 --> 00:16:06,801 ♪ 384 00:16:06,833 --> 00:16:08,543 Cheyenne: What's going on here? 385 00:16:08,568 --> 00:16:10,138 None of your damn business, Cheyenne. 386 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 Get out. 387 00:16:11,204 --> 00:16:13,814 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 388 00:16:13,840 --> 00:16:16,310 No, you don't. She's coming with me. 389 00:16:16,343 --> 00:16:17,983 ♪ 390 00:16:18,011 --> 00:16:18,981 [ Sighs ] 391 00:16:19,012 --> 00:16:20,482 [ Gun cocks ] 392 00:16:20,513 --> 00:16:21,653 What, are you gonna shoot me? 393 00:16:21,681 --> 00:16:22,821 Cheyenne -- Go ahead. 394 00:16:22,849 --> 00:16:24,179 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 395 00:16:24,217 --> 00:16:25,787 Cheyenne, I need you to leave things be. 396 00:16:25,818 --> 00:16:27,618 He's just scared. Ain't you, Daddy? 397 00:16:27,654 --> 00:16:29,964 'Cause there's more of us than there are of you. 398 00:16:29,989 --> 00:16:31,119 Get up. We're going. 399 00:16:31,158 --> 00:16:36,028 ♪ 400 00:16:36,063 --> 00:16:38,033 Horst, listen to me for a second -- 401 00:16:38,065 --> 00:16:39,165 [ Grunts ] Oh! 402 00:16:39,199 --> 00:16:40,699 Let's go! 403 00:16:40,733 --> 00:16:41,873 [ Gun cocks ] 404 00:16:41,901 --> 00:16:43,841 Easy, Jenny. 405 00:16:45,705 --> 00:16:47,965 [ Birds chirping ] 406 00:16:48,007 --> 00:16:50,537 [ Branches snapping ] 407 00:16:50,577 --> 00:16:53,177 There's not as much blood. 408 00:16:53,213 --> 00:16:55,153 Starts to taper off. 409 00:16:55,182 --> 00:16:57,682 [ Branches snapping ] 410 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Shh. Shh. Shh. Shh. 411 00:17:00,420 --> 00:17:04,090 ♪ 412 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 He's still alive. He could be anywhere. 413 00:17:07,127 --> 00:17:09,097 ♪ 414 00:17:09,129 --> 00:17:10,659 Rosie: Wait, look. 415 00:17:10,697 --> 00:17:12,097 That's Rand's house. 416 00:17:12,132 --> 00:17:14,202 Come on. 417 00:17:14,234 --> 00:17:16,874 ♪ 418 00:17:21,241 --> 00:17:23,181 Denise: Okay, what did I miss? 419 00:17:23,210 --> 00:17:24,510 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 420 00:17:24,544 --> 00:17:25,884 Well, maybe she turned it off. 421 00:17:25,912 --> 00:17:27,552 Nah, she's probably just out of range. 422 00:17:27,580 --> 00:17:29,720 The signal was bad when we got through to her before. 423 00:17:29,749 --> 00:17:31,449 [ Keys jingle ] Ah. 424 00:17:31,484 --> 00:17:32,794 Dropped Root Beer's keys. 425 00:17:32,819 --> 00:17:34,949 Yes, I named my truck Root Beer. 426 00:17:34,987 --> 00:17:36,257 Don't laugh. Who wants coffee? 427 00:17:36,289 --> 00:17:38,229 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 428 00:17:38,258 --> 00:17:39,728 Oh, well, how about now, Mr. Man? 429 00:17:39,759 --> 00:17:41,559 I went all the way to the health food store 430 00:17:41,594 --> 00:17:43,864 to get your -- Look, we've got a signal. 431 00:17:43,896 --> 00:17:45,126 ♪ 432 00:17:45,165 --> 00:17:46,465 [ Tablet beeps ] 433 00:17:46,499 --> 00:17:49,099 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 434 00:17:49,136 --> 00:17:50,296 I'll call Tubb. No. 435 00:17:50,337 --> 00:17:51,867 Okay, you can't seriously 436 00:17:51,904 --> 00:17:53,244 be thinking about doing this alone. 437 00:17:53,273 --> 00:17:54,643 Lindor: Ronald could be with Scarlet. 438 00:17:54,674 --> 00:17:56,144 Sirens will just scare him off. 439 00:17:56,176 --> 00:17:57,436 I'll have backup in the area, 440 00:17:57,477 --> 00:17:58,807 but Ronald can't see me coming. 441 00:17:58,845 --> 00:18:00,045 I'm coming with you. 442 00:18:00,079 --> 00:18:01,479 No. Not an option. 443 00:18:01,514 --> 00:18:03,784 I can help you. If Ronald gets away again -- 444 00:18:03,816 --> 00:18:05,116 You want to help me? Stay here. 445 00:18:05,152 --> 00:18:06,422 ♪ 446 00:18:06,453 --> 00:18:08,323 Besides, I couldn't live with myself 447 00:18:08,355 --> 00:18:09,955 if something happened to you. 448 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 I know him. 449 00:18:12,492 --> 00:18:16,932 ♪ 450 00:18:16,963 --> 00:18:19,303 No matter what happens today, 451 00:18:19,332 --> 00:18:23,102 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 452 00:18:23,136 --> 00:18:24,596 ♪ 453 00:18:24,637 --> 00:18:27,507 [ Door opens ] 454 00:18:27,540 --> 00:18:29,680 ♪ 455 00:18:30,643 --> 00:18:32,583 What was that call? 456 00:18:32,612 --> 00:18:34,682 We just have to leave right now. 457 00:18:34,714 --> 00:18:37,984 We're not going anywhere until you talk to me. 458 00:18:38,985 --> 00:18:40,115 That call? 459 00:18:40,153 --> 00:18:42,663 It was the police -- or the Marshals or something. 460 00:18:42,689 --> 00:18:43,659 I don't know -- The police? 461 00:18:43,690 --> 00:18:45,630 Why are the police calling you? 462 00:18:45,658 --> 00:18:46,628 It's Mary. 463 00:18:46,659 --> 00:18:47,859 She's been missing, 464 00:18:47,894 --> 00:18:49,504 and I'm her next of kin, and I just -- 465 00:18:49,529 --> 00:18:50,799 Okay, I'm sure she's fine. 466 00:18:50,830 --> 00:18:53,000 We have to get to Mary's house. Now. 467 00:18:53,032 --> 00:18:55,672 But if the police are looking for her, 468 00:18:55,702 --> 00:18:57,642 don't you think they've checked the house? 469 00:18:57,670 --> 00:18:59,070 There's no way Mary's there. 470 00:19:00,240 --> 00:19:02,480 Do you love me? 471 00:19:02,509 --> 00:19:04,139 Yes. 472 00:19:04,177 --> 00:19:06,847 Anything do or die for me? 473 00:19:06,879 --> 00:19:08,779 Of course. 474 00:19:08,815 --> 00:19:10,315 Poke a needle in your eye? 475 00:19:10,350 --> 00:19:11,850 ♪ 476 00:19:11,884 --> 00:19:13,894 I would do more than that. 477 00:19:13,920 --> 00:19:16,490 Then we have to get to Mary's house. 478 00:19:16,523 --> 00:19:19,793 There's something in there that they can't find. 479 00:19:19,826 --> 00:19:21,286 ♪ 480 00:19:21,328 --> 00:19:23,998 [ Items shuffling ] 481 00:19:24,030 --> 00:19:27,070 Horst: What are we gonna do, Cecil? 482 00:19:27,099 --> 00:19:28,969 What are we going to do? 483 00:19:29,001 --> 00:19:32,341 I am being outflanked by my idiot children. 484 00:19:32,372 --> 00:19:34,712 Cheyenne: You can't keep her here. 485 00:19:34,741 --> 00:19:36,011 What are you doing? 486 00:19:36,042 --> 00:19:38,382 I am trying to do the right thing! 487 00:19:38,411 --> 00:19:40,711 What you're trying to do is keep your sins buried, 488 00:19:40,747 --> 00:19:41,877 but they're piling up, 489 00:19:41,914 --> 00:19:43,884 and it's really starting to stink around here. 490 00:19:43,916 --> 00:19:45,346 We don't need your help, Chey. 491 00:19:45,385 --> 00:19:46,545 What we need to do 492 00:19:46,586 --> 00:19:48,756 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 493 00:19:48,788 --> 00:19:50,088 You know what I think? 494 00:19:50,122 --> 00:19:52,262 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 495 00:19:55,362 --> 00:19:57,332 He's the one who killed Blake. 496 00:19:57,364 --> 00:19:59,904 ♪ 497 00:19:59,932 --> 00:20:01,432 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 498 00:20:01,468 --> 00:20:03,238 You shut your mouth. You're a coward. 499 00:20:03,770 --> 00:20:06,370 Hey! Hey! 500 00:20:06,406 --> 00:20:09,006 Your sister is right. 501 00:20:09,041 --> 00:20:10,581 You're done. 502 00:20:10,610 --> 00:20:12,250 You're done calling the shots around here. 503 00:20:12,279 --> 00:20:13,549 What's that supposed to mean? 504 00:20:13,580 --> 00:20:16,280 It means that you're not going to get the ranch 505 00:20:16,316 --> 00:20:17,716 no matter what happens. 506 00:20:17,750 --> 00:20:19,890 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 507 00:20:19,919 --> 00:20:21,419 and charge the gate, take everything. 508 00:20:21,454 --> 00:20:22,624 Hey, we could still fix this. 509 00:20:22,655 --> 00:20:24,055 You can't kill your way out of this. 510 00:20:24,090 --> 00:20:25,630 Shut up! Did I ask your opinion? 511 00:20:25,658 --> 00:20:27,358 No, I did not. It's not my opinion. 512 00:20:27,394 --> 00:20:28,734 It's the truth. 513 00:20:28,761 --> 00:20:30,231 We can't do this. 514 00:20:30,263 --> 00:20:33,233 ♪ 515 00:20:33,266 --> 00:20:35,266 Your sister's right. 516 00:20:35,302 --> 00:20:37,872 ♪ 517 00:20:37,904 --> 00:20:39,914 John Wayne, come here. 518 00:20:39,939 --> 00:20:42,409 ♪ 519 00:20:42,442 --> 00:20:44,542 Come here. 520 00:20:44,577 --> 00:20:47,277 ♪ 521 00:20:47,314 --> 00:20:49,484 [ Whispers indistinctly ] 522 00:20:49,516 --> 00:20:54,316 ♪ 523 00:20:54,354 --> 00:20:55,594 What are you talking about? 524 00:20:55,622 --> 00:20:57,222 Go on. Git. We'll talk later. 525 00:20:57,256 --> 00:20:58,456 Yes, sir. 526 00:20:58,491 --> 00:21:02,631 ♪ 527 00:21:02,662 --> 00:21:04,132 So, little girl, 528 00:21:04,163 --> 00:21:07,103 you think you're ready to call the shots on the ranch? 529 00:21:07,133 --> 00:21:10,073 Oh, yes, Daddy. I am. 530 00:21:10,102 --> 00:21:11,242 Good. 531 00:21:11,270 --> 00:21:14,070 I got a job for ya. 532 00:21:14,106 --> 00:21:17,836 Let's see if you got what it takes. 533 00:21:17,877 --> 00:21:26,847 ♪ 534 00:21:31,223 --> 00:21:34,263 [ Car door slams, chimes tinkling ] 535 00:21:35,495 --> 00:21:36,755 What is this, again? 536 00:21:36,796 --> 00:21:39,026 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 537 00:21:39,065 --> 00:21:40,695 It's good enough for me, Arthur. 538 00:21:40,733 --> 00:21:42,373 Peg, you are a life-saver. 539 00:21:42,402 --> 00:21:43,942 No problem, honey. 540 00:21:43,970 --> 00:21:46,640 I've got a Dutch baby in the oven 541 00:21:46,673 --> 00:21:49,813 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 542 00:21:49,842 --> 00:21:50,812 [ Laughs ] 543 00:21:50,843 --> 00:21:51,983 Oh. 544 00:21:52,011 --> 00:21:54,311 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 545 00:21:54,347 --> 00:21:56,217 I don't know what that is. 546 00:21:56,248 --> 00:21:59,018 You don't until you do. [ Chuckles ] 547 00:22:00,487 --> 00:22:02,687 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 548 00:22:02,722 --> 00:22:04,262 Okay, sweetheart? 549 00:22:05,392 --> 00:22:07,162 Where are you going? 550 00:22:07,193 --> 00:22:09,163 Well, Arthur and I, 551 00:22:09,195 --> 00:22:12,125 we just have some business to take care of. 552 00:22:12,164 --> 00:22:13,474 Boring adult stuff. 553 00:22:13,500 --> 00:22:14,870 You be good for Peg, 554 00:22:14,901 --> 00:22:16,871 and we'll see you in a little while, okay? 555 00:22:16,903 --> 00:22:18,843 Okay. 556 00:22:18,871 --> 00:22:21,011 Okay. Bye. 557 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 Come on. 558 00:22:22,509 --> 00:22:26,879 You and Peg are gonna have a self-care day. 559 00:22:26,913 --> 00:22:30,353 ♪ 560 00:22:30,383 --> 00:22:31,353 [ Door closes ] 561 00:22:31,384 --> 00:22:51,504 ♪ 562 00:22:51,538 --> 00:22:54,008 Well, hello, Montana Rose. 563 00:22:54,040 --> 00:22:55,210 [ Chuckles ] 564 00:22:55,241 --> 00:22:56,881 [ Inhales deeply ] 565 00:22:56,909 --> 00:22:59,479 Fancy seeing you back here. 566 00:23:03,249 --> 00:23:05,719 Step into the light. 567 00:23:05,752 --> 00:23:08,222 I wanna see one last pretty thing 568 00:23:08,254 --> 00:23:10,294 before I go into the maze. 569 00:23:10,322 --> 00:23:11,422 [ Gun cocks ] 570 00:23:11,458 --> 00:23:13,088 Rosie. 571 00:23:13,125 --> 00:23:15,895 You go on ahead. [ Sighs ] 572 00:23:15,928 --> 00:23:17,928 You'd be doin' me a favor. 573 00:23:17,964 --> 00:23:19,404 Rosie, I know you think it'll feel good, 574 00:23:19,432 --> 00:23:21,372 but I promise you, it won't. 575 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 He's gotta pay for what he did. 576 00:23:23,636 --> 00:23:25,096 He's done. 577 00:23:25,137 --> 00:23:27,437 Rosie. 578 00:23:27,474 --> 00:23:28,944 ♪ 579 00:23:28,975 --> 00:23:31,775 Rosie, he's done. 580 00:23:33,079 --> 00:23:34,209 [ Gasps ] 581 00:23:34,246 --> 00:23:36,276 [ Gasps, whimpers ] 582 00:23:36,315 --> 00:23:39,085 Hey, Ma. 583 00:23:39,118 --> 00:23:40,548 ♪ 584 00:23:40,587 --> 00:23:44,587 No, no, no, no, no, no, no, no. 585 00:23:44,624 --> 00:23:49,764 ♪ 586 00:23:49,796 --> 00:23:51,656 [ Sighs ] 587 00:23:51,698 --> 00:23:53,728 Horst did this. 588 00:23:53,766 --> 00:24:00,236 ♪ 589 00:24:00,272 --> 00:24:02,312 [ Whimpers ] 590 00:24:16,989 --> 00:24:21,029 [ Screaming ] 591 00:24:21,060 --> 00:24:24,800 [ Panting, grunting ] 592 00:24:35,374 --> 00:24:37,344 [ Chains rattle ] 593 00:24:40,379 --> 00:24:42,349 Come on. 594 00:24:42,381 --> 00:24:44,321 Where are we going? 595 00:24:44,350 --> 00:24:47,350 You wanna get out of here? 596 00:24:47,386 --> 00:24:49,456 This is how it's gonna go. 597 00:24:49,488 --> 00:24:51,458 ♪ 598 00:24:51,490 --> 00:24:54,030 You're not gonna let me go. 599 00:24:54,060 --> 00:24:55,960 Are you, J-Dub? 600 00:24:55,995 --> 00:24:57,455 ♪ 601 00:24:57,496 --> 00:24:59,466 Come on. 602 00:24:59,498 --> 00:25:00,968 ♪ 603 00:25:01,000 --> 00:25:03,640 [ Sighs ] 604 00:25:03,670 --> 00:25:05,400 There should be a turn-off coming up soon. 605 00:25:05,437 --> 00:25:06,537 Lindor: Well, how far is it? 606 00:25:06,573 --> 00:25:07,743 Ten minutes? 607 00:25:07,774 --> 00:25:09,844 It looks like the road winds up the mountain. 608 00:25:09,876 --> 00:25:12,706 I think you should call for that backup now. 609 00:25:12,745 --> 00:25:14,375 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 610 00:25:14,413 --> 00:25:16,053 We need to be smart about this. 611 00:25:16,082 --> 00:25:17,322 Ping them again. 612 00:25:17,349 --> 00:25:18,549 ♪ 613 00:25:18,585 --> 00:25:20,915 [ Tablet beeps ] 614 00:25:20,953 --> 00:25:23,263 Talk to me. 615 00:25:23,289 --> 00:25:24,989 Jerrie, what's happening? 616 00:25:25,024 --> 00:25:26,764 They're heading back into town. 617 00:25:26,793 --> 00:25:28,263 What? Where are they going? 618 00:25:28,294 --> 00:25:29,864 I-I-I'm not sure, 619 00:25:29,896 --> 00:25:31,996 but it looks like they're heading towards Mary's house. 620 00:25:32,031 --> 00:25:36,741 ♪ 621 00:25:36,769 --> 00:25:38,869 [ Sighs ] Don't forget your coffee. 622 00:25:38,905 --> 00:25:41,865 Be safe. 623 00:25:41,908 --> 00:25:43,278 [ Keys jingle ] 624 00:25:43,309 --> 00:25:44,779 ♪ 625 00:25:44,811 --> 00:25:47,351 [ Groans softly ] 626 00:25:47,379 --> 00:25:48,509 Chey. 627 00:25:48,547 --> 00:25:51,047 I'm so sorry. 628 00:25:51,083 --> 00:25:53,223 ♪ 629 00:25:53,252 --> 00:25:55,222 What are you doing? 630 00:25:55,254 --> 00:25:56,864 ♪ 631 00:25:56,889 --> 00:25:57,959 Oh -- [ Stammers ] 632 00:25:57,990 --> 00:26:00,090 [ Groans ] 633 00:26:00,126 --> 00:26:01,686 ♪ 634 00:26:01,728 --> 00:26:03,798 What did they ask you to do? 635 00:26:03,830 --> 00:26:07,170 [ Breathing shakily ] 636 00:26:09,301 --> 00:26:12,371 Steve was Phoebe's father. 637 00:26:12,404 --> 00:26:14,274 I trusted him. 638 00:26:14,306 --> 00:26:16,436 Until I didn't. 639 00:26:17,910 --> 00:26:20,180 He liked to do certain things to me. 640 00:26:22,281 --> 00:26:24,481 Dirty things. 641 00:26:24,516 --> 00:26:26,546 Bad things. 642 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 I can't hear this. 643 00:26:28,087 --> 00:26:29,787 You wanted to know the truth. 644 00:26:30,757 --> 00:26:34,727 I was so young, I didn't know any better. 645 00:26:34,761 --> 00:26:36,831 I was gonna leave him, but... 646 00:26:36,863 --> 00:26:38,063 [ Sighs ] 647 00:26:38,097 --> 00:26:39,897 Then I got pregnant with Phoebe, 648 00:26:39,932 --> 00:26:42,172 and so I stayed. 649 00:26:44,603 --> 00:26:47,643 It was the biggest mistake of my life. 650 00:26:49,141 --> 00:26:51,111 But I fixed it. 651 00:26:51,143 --> 00:26:53,513 How'd you fix it? 652 00:26:53,545 --> 00:26:56,275 I stuck a screwdriver into his skull. 653 00:26:56,315 --> 00:26:57,775 ♪ 654 00:26:57,817 --> 00:26:59,587 [ Laughs ] 655 00:26:59,618 --> 00:27:01,348 I'm sorry. 656 00:27:01,387 --> 00:27:02,517 That's what I did. 657 00:27:02,554 --> 00:27:04,364 You wanted to know the truth. 658 00:27:04,390 --> 00:27:05,620 That's the truth. 659 00:27:05,658 --> 00:27:09,028 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 660 00:27:09,061 --> 00:27:10,331 and I made up a story. 661 00:27:10,362 --> 00:27:11,502 [ Laughs ] 662 00:27:11,530 --> 00:27:14,030 My sister has held Steve over me my whole life. 663 00:27:14,066 --> 00:27:15,866 She's not who you think she is. 664 00:27:15,902 --> 00:27:17,172 She's a bully. 665 00:27:17,203 --> 00:27:18,713 ♪ 666 00:27:18,738 --> 00:27:21,208 Here you thought she was just a successful telemarketer. 667 00:27:21,240 --> 00:27:23,210 ♪ 668 00:27:23,242 --> 00:27:25,642 Appearances can be deceiving. 669 00:27:25,678 --> 00:27:28,848 What are you talking about? 670 00:27:28,881 --> 00:27:29,851 ♪ 671 00:27:29,882 --> 00:27:32,222 You can tell me anything. 672 00:27:32,251 --> 00:27:36,021 ♪ 673 00:27:36,055 --> 00:27:37,785 Ronald. 674 00:27:37,824 --> 00:27:39,294 ♪ 675 00:27:39,325 --> 00:27:41,925 [ Gasps ] [ Tires squeal ] 676 00:27:44,430 --> 00:27:46,630 [ Engine shuts off ] 677 00:27:46,665 --> 00:27:49,295 Are you mad? 678 00:27:49,335 --> 00:27:50,295 ♪ 679 00:27:50,336 --> 00:27:52,036 No. 680 00:27:52,071 --> 00:27:53,541 ♪ 681 00:27:53,572 --> 00:27:55,642 I just don't know what to say. 682 00:27:55,674 --> 00:27:58,484 Why don't you tell me the truth? 683 00:27:58,510 --> 00:27:59,810 About what? 684 00:27:59,846 --> 00:28:04,076 When you're in love, there are no secrets. 685 00:28:04,116 --> 00:28:05,816 Only raw hearts. 686 00:28:05,852 --> 00:28:08,722 I showed you my raw heart. 687 00:28:08,755 --> 00:28:10,915 Show me yours. 688 00:28:10,957 --> 00:28:12,417 ♪ 689 00:28:12,458 --> 00:28:14,528 I don't know what you're asking me, Scarlet. 690 00:28:14,560 --> 00:28:16,430 [ Seatbelt clatters ] 691 00:28:16,462 --> 00:28:17,932 ♪ 692 00:28:17,964 --> 00:28:20,334 I know who you are. 693 00:28:20,366 --> 00:28:22,226 What you've done. 694 00:28:22,268 --> 00:28:24,768 And I love you just the same. 695 00:28:27,874 --> 00:28:28,884 [ Gasps ] 696 00:28:28,908 --> 00:28:33,748 ♪ 697 00:28:33,780 --> 00:28:37,750 I've understood you since the moment I met you. 698 00:28:37,784 --> 00:28:39,554 We're all human. 699 00:28:39,585 --> 00:28:42,285 Humans are animals, and animals have urges. 700 00:28:42,321 --> 00:28:46,061 [ Sighs ] You've felt them. 701 00:28:46,092 --> 00:28:48,362 So have I. 702 00:28:48,394 --> 00:28:51,204 No, that's not true. 703 00:28:51,230 --> 00:28:53,030 Kiss me. 704 00:28:53,065 --> 00:28:54,725 ♪ 705 00:28:54,767 --> 00:28:56,597 Kiss me. 706 00:28:56,635 --> 00:29:06,075 ♪ 707 00:29:06,112 --> 00:29:07,582 It's all true. 708 00:29:07,613 --> 00:29:09,083 ♪ 709 00:29:09,115 --> 00:29:12,615 Now we can either keep pretending, 710 00:29:12,651 --> 00:29:15,391 or we can be who we are. 711 00:29:15,421 --> 00:29:17,661 It's your choice, buster. 712 00:29:18,690 --> 00:29:20,630 I don't want to pretend anymore. 713 00:29:20,659 --> 00:29:23,299 Then we need to get to that freezer, my love. 714 00:29:23,329 --> 00:29:25,799 Phoebe can't know what I did to her father, 715 00:29:25,832 --> 00:29:27,072 and if they find him, 716 00:29:27,099 --> 00:29:29,239 our little adventure is over, 717 00:29:29,268 --> 00:29:31,068 and I'm not willing 718 00:29:31,103 --> 00:29:33,413 to give that up for anything. 719 00:29:33,439 --> 00:29:37,879 ♪ 720 00:29:42,214 --> 00:29:44,154 [ Door closes ] 721 00:29:53,792 --> 00:29:55,862 [ Sighs ] 722 00:29:55,895 --> 00:29:57,925 Rand's dead. 723 00:29:57,964 --> 00:30:08,984 ♪ 724 00:30:09,008 --> 00:30:12,978 [ Exhales shakily ] 725 00:30:13,012 --> 00:30:16,482 ♪ 726 00:30:16,515 --> 00:30:18,545 That came out of you. 727 00:30:18,584 --> 00:30:20,694 ♪ 728 00:30:20,719 --> 00:30:23,159 And it's spreading. 729 00:30:23,189 --> 00:30:25,459 ♪ 730 00:30:25,491 --> 00:30:27,461 There's nothing there. 731 00:30:27,493 --> 00:30:31,903 ♪ 732 00:30:31,931 --> 00:30:34,301 You need to stop taking them pills. 733 00:30:34,333 --> 00:30:35,303 ♪ 734 00:30:35,334 --> 00:30:39,014 I'm not taking any pills. 735 00:30:39,038 --> 00:30:43,008 I see everything so clearly, 736 00:30:43,042 --> 00:30:44,982 and it's you. 737 00:30:45,011 --> 00:30:46,851 ♪ 738 00:30:46,879 --> 00:30:50,579 You are the cancer on this house. 739 00:30:50,616 --> 00:30:59,826 ♪ 740 00:30:59,858 --> 00:31:03,758 [ Door opens, closes ] 741 00:31:03,795 --> 00:31:09,995 ♪ 742 00:31:10,036 --> 00:31:12,436 [ Grunts ] 743 00:31:12,471 --> 00:31:14,771 Get out of here. 744 00:31:14,806 --> 00:31:15,766 Go. 745 00:31:15,807 --> 00:31:18,007 You're not like them, Chey. 746 00:31:18,044 --> 00:31:20,054 Yes, I am. 747 00:31:20,079 --> 00:31:21,709 Now get out of here, 748 00:31:21,747 --> 00:31:23,047 before JW and Rand show up. 749 00:31:23,082 --> 00:31:24,882 Drop the gun now! Drop it! 750 00:31:24,917 --> 00:31:26,117 Now! It's okay. 751 00:31:26,152 --> 00:31:27,722 Leave her. Rosie: Chey, drop it! 752 00:31:27,753 --> 00:31:28,753 Drop the gun! 753 00:31:28,787 --> 00:31:30,917 Okay. I'm not gonna kill him. 754 00:31:30,957 --> 00:31:33,457 It's true. 755 00:31:33,492 --> 00:31:35,462 Okay, you're making a big mistake. 756 00:31:35,494 --> 00:31:36,464 You can trust me. 757 00:31:36,495 --> 00:31:39,065 Trust? Talk to me again about trust. 758 00:31:39,098 --> 00:31:41,468 You're gonna have to if you want to save Jenny. 759 00:31:41,500 --> 00:31:42,600 ♪ 760 00:31:42,634 --> 00:31:43,644 Where is she? 761 00:31:43,669 --> 00:31:46,239 She's with JW. I can take you to him. 762 00:31:46,272 --> 00:31:50,412 Are you really willing to risk her life to find out? 763 00:31:50,442 --> 00:31:52,642 ♪ 764 00:31:52,678 --> 00:31:54,808 [ Screams ] 765 00:31:56,182 --> 00:31:58,052 [ Grunts ] W-Why are you doing this? 766 00:31:58,084 --> 00:31:59,554 This isn't like you. 767 00:31:59,585 --> 00:32:00,885 What happened to you? 768 00:32:00,919 --> 00:32:01,949 Shut up! 769 00:32:01,988 --> 00:32:03,118 Blake left. 770 00:32:03,155 --> 00:32:04,615 You stayed, you put in the work, 771 00:32:04,656 --> 00:32:05,956 but it didn't matter, did it? 772 00:32:05,992 --> 00:32:07,732 You were still second in line. 773 00:32:07,759 --> 00:32:08,959 You don't understand! 774 00:32:08,995 --> 00:32:11,955 You don't know what you're talking about. 775 00:32:14,967 --> 00:32:16,637 [ Screams ] 776 00:32:16,668 --> 00:32:19,938 [ Groans ] 777 00:32:19,972 --> 00:32:21,312 Jenny: Blake was innocent. 778 00:32:21,340 --> 00:32:23,910 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 779 00:32:23,942 --> 00:32:25,982 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 780 00:32:26,012 --> 00:32:28,352 This is family business. 781 00:32:28,380 --> 00:32:30,120 You killed Blake. 782 00:32:30,149 --> 00:32:31,919 Your own brother. 783 00:32:31,950 --> 00:32:37,960 Say it. 784 00:32:37,990 --> 00:32:39,460 ♪ 785 00:32:39,491 --> 00:32:41,491 I killed my brother. 786 00:32:41,527 --> 00:32:42,997 ♪ 787 00:32:43,029 --> 00:32:44,659 Say it! 788 00:32:44,696 --> 00:32:46,796 [ Voice breaking ] I killed my brother! 789 00:32:46,832 --> 00:32:48,632 [ Gunshot ] Aah! 790 00:32:48,667 --> 00:32:51,097 [ Groaning ] Ah. 791 00:32:51,137 --> 00:32:52,297 Oh. 792 00:32:52,338 --> 00:32:54,268 You okay? 793 00:32:54,306 --> 00:32:56,476 This is your fault! 794 00:32:56,508 --> 00:32:59,548 It's over now, J-Dub. 795 00:32:59,578 --> 00:33:01,048 ♪ 796 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Hey! 797 00:33:02,714 --> 00:33:04,384 [ Grunts ] Get off her! 798 00:33:04,416 --> 00:33:06,186 He needed me to be the bad guy! 799 00:33:06,218 --> 00:33:07,818 I did it for the family! 800 00:33:07,853 --> 00:33:08,823 Ahh! 801 00:33:08,854 --> 00:33:09,994 [ Gunshot ] 802 00:33:10,022 --> 00:33:12,992 [ Groaning ] 803 00:33:13,025 --> 00:33:14,855 ♪ 804 00:33:14,893 --> 00:33:17,803 You're the bad guy now. 805 00:33:17,829 --> 00:33:21,129 [ Gasping ] 806 00:33:21,167 --> 00:33:22,527 [ Grunts ] 807 00:33:22,568 --> 00:33:32,538 ♪ 808 00:33:37,283 --> 00:33:40,053 Cheyenne. 809 00:33:40,086 --> 00:33:42,216 You should go. 810 00:33:42,254 --> 00:33:47,234 Your father will kill you, Cheyenne. 811 00:33:47,259 --> 00:33:49,499 No, he won't. 812 00:33:49,528 --> 00:33:51,528 [ Chuckles ] 813 00:33:51,563 --> 00:33:54,203 I'm all he has left. 814 00:33:54,233 --> 00:33:55,703 ♪ 815 00:33:55,734 --> 00:33:58,044 [ Sighs ] 816 00:33:58,070 --> 00:34:00,940 The ranch is all yours. 817 00:34:00,972 --> 00:34:02,272 ♪ 818 00:34:02,308 --> 00:34:04,538 You should go on. 819 00:34:04,576 --> 00:34:07,706 I want to stay with him for a while. 820 00:34:07,746 --> 00:34:10,576 [ Sighs ] Let's get the hell out of here. 821 00:34:10,616 --> 00:34:11,616 [ Sighs ] 822 00:34:11,650 --> 00:34:14,020 We still have one last score to settle. 823 00:34:14,052 --> 00:34:33,972 ♪ 824 00:34:36,642 --> 00:34:38,642 Ronald: Is it safe? 825 00:34:38,677 --> 00:34:40,477 Scarlet: Do you think the police are here? 826 00:34:40,512 --> 00:34:41,552 I don't know. 827 00:34:41,580 --> 00:34:43,380 We make sure the coast is clear, 828 00:34:43,415 --> 00:34:44,945 then we get in and we get out. 829 00:34:44,983 --> 00:34:46,823 I know right where the body is. 830 00:34:46,852 --> 00:34:48,992 No one will ever know we were there. 831 00:34:49,020 --> 00:34:51,660 I need you, Ronald. 832 00:34:51,690 --> 00:34:53,160 We need each other. 833 00:34:53,192 --> 00:34:55,232 You see that, don't you? 834 00:34:55,261 --> 00:34:57,831 I see everything much clearer now. 835 00:34:59,765 --> 00:35:01,625 Is this what love is? 836 00:35:01,667 --> 00:35:03,397 Love can end. 837 00:35:03,435 --> 00:35:06,405 I think what we have is even stronger than that. 838 00:35:06,438 --> 00:35:08,308 I don't have a name for it, 839 00:35:08,340 --> 00:35:10,580 and maybe it's one of those things 840 00:35:10,609 --> 00:35:12,479 that can't have a name. 841 00:35:12,511 --> 00:35:15,111 ♪ 842 00:35:15,147 --> 00:35:18,117 [ Sirens wailing ] 843 00:35:27,693 --> 00:35:29,333 [ Sirens blip ] 844 00:35:29,361 --> 00:35:31,201 [ Brakes squeal ] 845 00:35:31,230 --> 00:35:32,400 [ Gear shift clicks ] 846 00:35:34,733 --> 00:35:37,803 [ Car doors close ] 847 00:35:37,836 --> 00:35:40,806 We meet again, ladies. 848 00:35:40,839 --> 00:35:42,769 Y'all need to move out of the way. 849 00:35:42,808 --> 00:35:44,508 We'll be taking it from here. 850 00:35:44,543 --> 00:35:47,813 You girls should have got gone when I told you to. 851 00:35:47,846 --> 00:35:50,346 A lot of good people started dropping 852 00:35:50,382 --> 00:35:52,152 when you rolled into town. 853 00:35:52,184 --> 00:35:54,654 Just not the ones you hoped for, right? 854 00:35:54,686 --> 00:35:57,516 [ Chuckles ] Funny. 855 00:35:59,425 --> 00:36:01,985 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 856 00:36:08,900 --> 00:36:10,870 It used to be that you could 857 00:36:10,902 --> 00:36:13,242 make a black woman disappear off the face of the Earth, 858 00:36:13,272 --> 00:36:15,212 no questions asked. 859 00:36:15,241 --> 00:36:16,541 It's that kind of world 860 00:36:16,575 --> 00:36:19,035 that made you two who you are, 861 00:36:19,077 --> 00:36:20,407 what you are. 862 00:36:20,446 --> 00:36:24,346 A word of caution -- you mess with one of us 863 00:36:24,383 --> 00:36:26,893 and the rest will rise up 864 00:36:26,918 --> 00:36:28,748 and bring you to your knees. 865 00:36:31,189 --> 00:36:33,759 I'm gonna tell the world exactly what you are. 866 00:36:33,792 --> 00:36:34,832 Wait, you got this wrong. 867 00:36:34,860 --> 00:36:36,360 You keep your mouth shut. 868 00:36:36,395 --> 00:36:37,425 I saved your life. 869 00:36:37,463 --> 00:36:39,103 You should -- You should be thanking me. 870 00:36:39,130 --> 00:36:40,500 I'm one of the good guys. 871 00:36:40,532 --> 00:36:44,102 Tell me why I needed saving. 872 00:36:44,135 --> 00:36:45,265 Come on. Let's go. 873 00:36:45,304 --> 00:36:47,544 You want to be on the right side of history? 874 00:36:47,573 --> 00:36:48,913 Go on. 875 00:36:51,410 --> 00:36:54,180 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 876 00:36:54,212 --> 00:36:55,912 You weren't supposed to survive that night. 877 00:36:55,947 --> 00:36:57,577 You get in the damn car. 878 00:36:57,616 --> 00:36:58,846 We're done here. 879 00:36:58,884 --> 00:37:02,724 You should have put her down when I told you to. 880 00:37:02,754 --> 00:37:04,794 Git! 881 00:37:06,091 --> 00:37:08,291 That's right. 882 00:37:08,327 --> 00:37:10,457 You're done. 883 00:37:11,763 --> 00:37:13,973 [ Car doors open, close ] 884 00:37:13,999 --> 00:37:16,639 [ Engine starts ] 885 00:37:18,136 --> 00:37:20,206 Wagy. 886 00:37:20,238 --> 00:37:23,638 Sheriff Wagy: You should have put her down when I told you to. 887 00:37:23,675 --> 00:37:25,805 Git! 888 00:37:25,844 --> 00:37:32,984 ♪ 889 00:37:33,018 --> 00:37:35,648 Sheriff Tubb's on his way. 890 00:37:35,687 --> 00:37:37,957 You get it all? Yeah. 891 00:37:37,989 --> 00:37:40,759 [ Sighs ] 892 00:37:40,792 --> 00:37:43,132 ♪ 893 00:37:43,161 --> 00:37:45,061 They're done. 894 00:37:45,096 --> 00:37:47,066 We got 'em. 895 00:37:47,098 --> 00:37:50,068 [ Sirens wailing ] 896 00:37:50,101 --> 00:37:52,241 ♪ 897 00:37:52,270 --> 00:37:55,910 [ Sirens stop ] 898 00:37:55,941 --> 00:37:57,411 [ Engines shut off ] 899 00:37:57,443 --> 00:37:59,113 [ Car doors open, close ] 900 00:37:59,144 --> 00:38:03,324 ♪ 901 00:38:03,349 --> 00:38:05,679 [ Door creaks ] 902 00:38:05,717 --> 00:38:09,617 Mary? 903 00:38:11,890 --> 00:38:13,530 I should have warned you. 904 00:38:13,559 --> 00:38:15,159 My sister collects dolls. 905 00:38:15,193 --> 00:38:16,863 Maybe she needs to be seen 906 00:38:16,895 --> 00:38:18,525 to remind herself that she exists. 907 00:38:18,564 --> 00:38:20,974 It's hard to know what's real when you live alone. 908 00:38:20,999 --> 00:38:23,029 No one to react to the things that you do. 909 00:38:23,068 --> 00:38:25,698 I don't think that's why she collects dolls. 910 00:38:25,737 --> 00:38:28,367 Maybe not at first. Dolls have to listen. 911 00:38:28,407 --> 00:38:29,777 They can't talk back. 912 00:38:29,808 --> 00:38:32,878 You can pull their arms off and they won't scream. 913 00:38:32,911 --> 00:38:34,651 I'm sure she's done that. 914 00:38:34,680 --> 00:38:36,850 I had a G.I. Joe when I was little. 915 00:38:36,882 --> 00:38:39,492 My mother used to lock him away in his box 916 00:38:39,518 --> 00:38:41,988 whenever I made him do something impure, 917 00:38:42,020 --> 00:38:43,690 something she didn't like. 918 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 She called it the Bad Boy Box. 919 00:38:48,059 --> 00:38:50,629 I pulled his arms and legs off one time. 920 00:38:50,662 --> 00:38:52,262 He just stared at me. 921 00:38:55,066 --> 00:38:56,536 ♪ 922 00:38:56,568 --> 00:38:58,868 [ Breathing quickly ] 923 00:38:58,904 --> 00:39:00,214 It's gone. 924 00:39:00,238 --> 00:39:02,668 Maybe she moved it. 925 00:39:02,708 --> 00:39:05,708 Could it be someplace else? No, it was here. 926 00:39:05,744 --> 00:39:07,584 She didn't move it. 927 00:39:07,613 --> 00:39:08,583 ♪ 928 00:39:08,614 --> 00:39:10,854 They must have found it. 929 00:39:10,882 --> 00:39:13,922 [ Sighs ] 930 00:39:13,952 --> 00:39:16,052 This is it. It's finally catching up to me. 931 00:39:16,087 --> 00:39:18,217 [ Crying ] Why were they even 932 00:39:18,256 --> 00:39:20,156 looking for Mary in the first place? 933 00:39:20,191 --> 00:39:22,491 Calm down. 934 00:39:22,528 --> 00:39:24,058 I can't go to prison. 935 00:39:24,095 --> 00:39:26,225 What will happen to Phoebe? 936 00:39:26,264 --> 00:39:28,004 [ Sobbing ] 937 00:39:28,033 --> 00:39:30,103 ♪ 938 00:39:30,135 --> 00:39:32,135 [ Vehicle approaching ] 939 00:39:37,776 --> 00:39:40,676 [ Brakes squeal ] 940 00:39:40,712 --> 00:39:42,552 [ Iggy Pop's "The Passenger" plays ] 941 00:39:42,581 --> 00:39:45,081 Did you hear something? 942 00:39:45,116 --> 00:39:50,286 ♪ 943 00:39:50,321 --> 00:39:51,461 [ Car door closes ] 944 00:39:51,490 --> 00:39:52,890 What the hell are you doing here? 945 00:39:52,924 --> 00:39:54,194 ♪ I am a passenger I need to finish this. 946 00:39:54,225 --> 00:39:56,855 Go. Home. * And I ride and I ride 947 00:39:56,895 --> 00:39:59,255 I can't. 948 00:39:59,297 --> 00:40:02,567 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 949 00:40:02,601 --> 00:40:06,041 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 950 00:40:06,071 --> 00:40:07,541 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 951 00:40:07,573 --> 00:40:10,643 Follow me, and keep your distance. 952 00:40:10,676 --> 00:40:13,806 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 953 00:40:13,845 --> 00:40:16,875 ♪ 954 00:40:16,915 --> 00:40:19,715 ♪ I am a passenger 955 00:40:19,751 --> 00:40:23,891 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 956 00:40:23,922 --> 00:40:27,592 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 957 00:40:27,626 --> 00:40:31,326 ♪ And everything looks good tonight ♪ 958 00:40:31,362 --> 00:40:34,272 ♪ 959 00:40:34,299 --> 00:40:37,599 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 960 00:40:37,636 --> 00:40:40,466 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 961 00:40:40,506 --> 00:40:41,536 Ronald Pergman! 962 00:40:46,645 --> 00:40:49,575 -- Captions by VITAC -- 963 00:40:49,615 --> 00:41:14,665 ♪