1 00:00:03,003 --> 00:00:05,813 Blake was a good boy, gone too soon. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,009 What happened? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,141 It was JW. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,376 I want you to hang this. 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,211 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,217 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,220 we are going to lose everything. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,322 You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,524 Take over the ranch? 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,515 Just wait and see what happens when the old man passes. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,187 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,856 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,534 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,762 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,597 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,332 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,597 I need to get a soil sample. 18 00:00:37,071 --> 00:00:38,171 Come on. Let's get out of here. 19 00:00:39,873 --> 00:00:41,183 It's them. 20 00:00:41,209 --> 00:00:43,039 Our freezer friend, Steve -- 21 00:00:43,077 --> 00:00:45,707 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 22 00:00:45,746 --> 00:00:47,276 We're looking for Scarlet Leyendecker. 23 00:00:47,315 --> 00:00:48,545 Left in the middle of the night 24 00:00:48,582 --> 00:00:49,782 with her boyfriend and daughter. 25 00:00:49,817 --> 00:00:51,617 This is Scarlet's boyfriend, right? 26 00:00:51,652 --> 00:00:53,922 I won't feel safe until he's caught. 27 00:00:53,954 --> 00:00:55,464 How do you feel about guns? 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,790 From the moment that I met Arthur, 29 00:00:58,826 --> 00:00:59,886 I recognized him. 30 00:01:02,096 --> 00:01:03,726 Camping right now? In this? 31 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 I know of this place we can have all to ourselves. 32 00:01:13,841 --> 00:01:16,211 What are you doing, Arthur? 33 00:01:16,244 --> 00:01:19,414 I'm burying a deer. 34 00:01:19,447 --> 00:01:22,417 What happened to it? 35 00:01:22,450 --> 00:01:25,150 Well, accidents like this happen. 36 00:01:25,186 --> 00:01:29,216 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 37 00:01:29,257 --> 00:01:32,257 Maybe it was meant to die. 38 00:01:34,328 --> 00:01:35,398 Did it die alone? 39 00:01:35,429 --> 00:01:38,569 Can you come closer so that I can see you? 40 00:01:40,601 --> 00:01:42,801 I-I should get my mom. 41 00:01:42,836 --> 00:01:43,896 No. 42 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 I think this should be our secret. 43 00:01:48,309 --> 00:01:50,079 Why does it have to be a secret? 44 00:01:50,110 --> 00:01:52,250 Well, come here and I'll show you. 45 00:01:52,280 --> 00:01:54,620 Come on. 46 00:01:57,151 --> 00:01:59,151 When something dies, 47 00:01:59,187 --> 00:02:01,457 it's our job to make sure it goes to heaven, 48 00:02:01,489 --> 00:02:03,319 and part of that job is never telling anyone 49 00:02:03,357 --> 00:02:04,527 where it's buried, 50 00:02:04,558 --> 00:02:07,528 because we don't want a bad person or some animal 51 00:02:07,561 --> 00:02:09,831 to come dig it up. 52 00:02:09,863 --> 00:02:11,133 Why would someone dig it up? 53 00:02:11,165 --> 00:02:14,095 No one will if we keep it a secret. 54 00:02:17,705 --> 00:02:19,665 Why don't you say a prayer over it. 55 00:02:19,707 --> 00:02:22,207 Go ahead. 56 00:02:22,243 --> 00:02:24,453 Go ahead, it's okay. 57 00:02:27,981 --> 00:02:29,321 You need to shut your eyes, 58 00:02:29,350 --> 00:02:31,620 or else the prayer won't come true. 59 00:02:38,091 --> 00:02:41,331 And if you keep Arthur and my mother safe, 60 00:02:41,362 --> 00:02:44,572 I promise not to tell about this poor deer 61 00:02:44,598 --> 00:02:47,238 who had a really bad accident, 62 00:02:47,268 --> 00:02:50,238 so it can be safe from bad animals. 63 00:02:51,372 --> 00:02:52,642 Amen. 64 00:02:57,345 --> 00:02:59,205 What are you doing? 65 00:02:59,247 --> 00:03:00,347 It's a marker. 66 00:03:03,351 --> 00:03:05,551 To keep her safe. 67 00:03:12,560 --> 00:03:15,500 Remember, this is our secret, right? 68 00:03:18,031 --> 00:03:20,431 Cross your heart and hope to die? 69 00:03:20,468 --> 00:03:23,498 Cross my heart and hope to die. 70 00:03:33,381 --> 00:03:34,781 What the hell are you doing? 71 00:03:34,815 --> 00:03:36,175 We're in this together. 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,786 No. No, no, no. You run back to the trucks, 73 00:03:37,818 --> 00:03:39,118 and I'll hold them back. 74 00:03:39,152 --> 00:03:41,362 If they see us together, we all die. Go! 75 00:03:41,389 --> 00:03:42,619 Ugh! 76 00:03:51,665 --> 00:03:53,895 Gil! Qué pasó? 77 00:03:55,068 --> 00:03:56,168 Horst. 78 00:03:57,271 --> 00:03:59,911 What, you get lost on the way to the funeral? 79 00:04:03,911 --> 00:04:06,111 Lying don't suit you, Gil. 80 00:04:06,146 --> 00:04:07,106 Never did. 81 00:04:07,147 --> 00:04:09,577 Come on, get in. Let's go for a ride. 82 00:04:09,617 --> 00:04:11,917 For old times' sake. 83 00:04:11,952 --> 00:04:13,622 And if I don't? 84 00:04:17,625 --> 00:04:19,625 Why don't you just get in. 85 00:04:19,660 --> 00:04:21,800 Where's JW and Rand? 86 00:04:21,829 --> 00:04:24,429 On foot patrol. 87 00:04:25,966 --> 00:04:28,566 Come on. 88 00:04:33,006 --> 00:04:35,676 You just felt the urge to trespass 89 00:04:35,709 --> 00:04:39,449 and stare at some barrels of toxic goo? 90 00:04:41,214 --> 00:04:43,284 I wanted to see if they were leaking. 91 00:04:44,318 --> 00:04:45,348 Mm. 92 00:04:45,386 --> 00:04:48,016 Well, imagine some of 'em are 93 00:04:48,055 --> 00:04:49,585 and some of 'em aren't. 94 00:04:49,623 --> 00:04:51,193 It ain't none of your business. 95 00:04:51,224 --> 00:04:53,694 Unless you're sprouting a conscience again. 96 00:04:55,896 --> 00:04:57,966 Maybe I have. 97 00:05:00,000 --> 00:05:01,970 Like I said, it's my land, 98 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 and I can do whatever the hell I want to do with it. 99 00:05:04,905 --> 00:05:07,505 And I am doing the county a favor. 100 00:05:11,412 --> 00:05:13,812 You out here alone? 101 00:05:15,849 --> 00:05:16,849 Eh, no matter. 102 00:05:16,884 --> 00:05:19,294 We'll find out soon enough. 103 00:05:20,821 --> 00:05:23,191 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 104 00:05:23,223 --> 00:05:25,363 What are you talking about? 105 00:05:25,393 --> 00:05:28,203 John Wayne and Rand did it. 106 00:05:28,228 --> 00:05:29,698 They beat her. 107 00:05:29,730 --> 00:05:31,800 They made it look like Blake. 108 00:05:31,832 --> 00:05:36,172 They wanted Blake out of the way 109 00:05:36,203 --> 00:05:39,543 so JW can take over the ranch. 110 00:05:46,179 --> 00:05:48,519 That don't make no sense. 111 00:05:48,549 --> 00:05:50,479 It's what happened. 112 00:05:58,892 --> 00:05:59,992 Someone's on the ranch. 113 00:06:00,027 --> 00:06:00,987 What's going on? 114 00:06:01,028 --> 00:06:02,528 I can feel something's going on. 115 00:06:02,563 --> 00:06:04,773 I need you to be strong. 116 00:06:04,798 --> 00:06:06,268 If you're afraid of them, 117 00:06:06,299 --> 00:06:07,669 then they've already won. 118 00:06:07,701 --> 00:06:09,001 That's how Daddy controls us -- 119 00:06:09,036 --> 00:06:11,196 how they all keep us from even thinking about 120 00:06:11,238 --> 00:06:12,868 standing up for ourselves. 121 00:06:12,906 --> 00:06:15,606 You have nothing to be afraid of. 122 00:06:15,643 --> 00:06:18,283 Don't you want to be free of the men? 123 00:06:19,580 --> 00:06:23,120 It's just gonna be you and me when this is all over. 124 00:06:23,150 --> 00:06:24,620 No, this is the end. 125 00:06:24,652 --> 00:06:26,892 This is the end. 126 00:06:26,920 --> 00:06:28,090 Stop saying that. 127 00:06:28,121 --> 00:06:30,221 Every night, I lay in bed 128 00:06:30,257 --> 00:06:31,857 and I stare at the ceiling. 129 00:06:31,892 --> 00:06:34,392 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 130 00:06:34,428 --> 00:06:36,058 but it's actually blacker. 131 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 And it used to be about maybe this big. 132 00:06:38,999 --> 00:06:41,029 And each night, it grows bigger, 133 00:06:41,068 --> 00:06:43,198 and I know it's gonna come down off that ceiling 134 00:06:43,236 --> 00:06:45,036 and it's gonna swallow me up. 135 00:06:45,072 --> 00:06:47,812 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 136 00:06:47,841 --> 00:06:49,111 It is real. 137 00:06:49,142 --> 00:06:51,582 I saw it eat a spider, 138 00:06:51,612 --> 00:06:55,122 and it's gonna eat everything in this house. 139 00:06:55,148 --> 00:06:56,718 You cannot stop it. 140 00:06:56,750 --> 00:06:59,620 It will swallow everything up, Cheyenne. 141 00:07:03,757 --> 00:07:06,227 I'm gonna figure out a way out of this. 142 00:07:06,259 --> 00:07:10,729 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 143 00:07:10,764 --> 00:07:12,734 I'm done being the good girl 144 00:07:12,766 --> 00:07:17,166 and standing by and watching them run things. 145 00:07:17,204 --> 00:07:19,274 We can do it better. 146 00:07:20,307 --> 00:07:22,607 They're gonna kill you too. 147 00:07:22,643 --> 00:07:25,313 Not if I kill them first. 148 00:07:44,397 --> 00:07:46,597 Remember our story? 149 00:07:46,634 --> 00:07:49,274 Where were you? 150 00:07:49,302 --> 00:07:50,702 It's my fault. 151 00:07:50,738 --> 00:07:52,708 I woke up to make sure the campfire was out, 152 00:07:52,740 --> 00:07:54,370 and Phoebe woke up and came out. 153 00:07:54,407 --> 00:07:55,877 And we didn't want to wake you. 154 00:07:55,909 --> 00:07:57,649 I was calling for you. 155 00:07:57,678 --> 00:07:59,808 Well, tell her, Phoebe. 156 00:08:04,718 --> 00:08:06,948 We went for a walk in the woods. 157 00:08:06,987 --> 00:08:07,987 At night? 158 00:08:08,021 --> 00:08:09,721 I find the night to be comforting. 159 00:08:09,757 --> 00:08:11,887 Full of secret things. 160 00:08:11,925 --> 00:08:14,695 Isn't that right, Phoebs? 161 00:08:16,229 --> 00:08:19,899 We saw a shooting star, and there was this owl. 162 00:08:19,933 --> 00:08:22,203 I was scared something happened to you. 163 00:08:22,235 --> 00:08:23,535 She was safe with me. 164 00:08:23,571 --> 00:08:24,711 I'm sorry. 165 00:08:24,738 --> 00:08:26,368 We should have told you. 166 00:08:26,406 --> 00:08:29,376 Come on. 167 00:08:40,554 --> 00:08:43,064 Let's split up. I can handle J-Dub. 168 00:08:43,090 --> 00:08:44,890 Okay. 169 00:09:19,927 --> 00:09:21,627 Dah! 170 00:09:23,330 --> 00:09:25,430 Aah! 171 00:09:29,803 --> 00:09:33,743 Where are you at, you little bitch? 172 00:09:33,774 --> 00:09:35,084 Ugh! 173 00:09:35,108 --> 00:09:37,038 Come on! 174 00:09:39,579 --> 00:09:41,649 Ha-ha. 175 00:09:43,984 --> 00:09:45,754 Whoo, baby! 176 00:09:46,820 --> 00:09:48,220 Yeah! 177 00:09:53,293 --> 00:09:54,433 Whoo! 178 00:10:18,051 --> 00:10:20,621 Cassie? Oh, my God. 179 00:10:21,989 --> 00:10:24,289 Wake up. Cassie. 180 00:10:27,394 --> 00:10:28,534 Oh. 181 00:10:28,561 --> 00:10:29,961 You okay? 182 00:10:29,997 --> 00:10:32,367 Come on, let me help you up. No. 183 00:10:32,399 --> 00:10:33,629 Come on. Wait. 184 00:10:33,667 --> 00:10:34,627 Get up. 185 00:10:34,668 --> 00:10:37,038 Oh. 186 00:10:38,071 --> 00:10:40,711 I thought you were dead. 187 00:10:40,741 --> 00:10:42,481 Yeah, so did I. 188 00:10:43,576 --> 00:10:46,346 Rand hit me with his truck. 189 00:10:47,347 --> 00:10:49,947 Where's my dad? 190 00:10:49,983 --> 00:10:52,193 He didn't come home. 191 00:10:53,153 --> 00:10:55,363 He left with Horst. 192 00:10:55,388 --> 00:10:57,358 And I think they have Jenny. 193 00:10:57,390 --> 00:10:59,730 We need to find them. 194 00:10:59,760 --> 00:11:01,960 Alright, come on. 195 00:11:01,995 --> 00:11:03,125 Come on. 196 00:11:04,497 --> 00:11:06,667 I need to see if Rand's down there. 197 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 He tried to kill me last night. 198 00:11:08,736 --> 00:11:11,636 But I shot him, and he went off the road. 199 00:11:26,920 --> 00:11:28,220 Where is he? 200 00:11:28,255 --> 00:11:31,385 He's gone. 201 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 That means he's still alive. 202 00:11:34,728 --> 00:11:35,698 We deal with him, 203 00:11:35,729 --> 00:11:38,599 and then we find Gil and Jenny. 204 00:11:42,369 --> 00:11:44,439 Rand didn't come home last night. 205 00:11:46,874 --> 00:11:49,344 Cheyenne, we have to call the sheriff. 206 00:11:49,376 --> 00:11:53,206 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 207 00:11:54,748 --> 00:11:56,948 We have to fix this ourselves. 208 00:11:56,984 --> 00:11:59,624 H-How, Cheyenne? How? 209 00:11:59,652 --> 00:12:02,862 Make 'em turn on each other. 210 00:12:02,890 --> 00:12:04,360 Daddy knows. 211 00:12:04,391 --> 00:12:06,261 He just doesn't want to admit 212 00:12:06,293 --> 00:12:07,933 what they've been up to. 213 00:12:10,931 --> 00:12:13,901 Damn it! 214 00:12:13,934 --> 00:12:16,044 Let me out! 215 00:12:21,674 --> 00:12:23,184 Aah! 216 00:12:25,312 --> 00:12:26,882 All this ruckus, 217 00:12:26,914 --> 00:12:30,124 and you ain't even had your breakfast yet. 218 00:12:30,150 --> 00:12:32,820 Now, my boys could take a lesson from you. 219 00:12:32,853 --> 00:12:36,493 Let me go, Horst. 220 00:12:38,591 --> 00:12:40,891 Let's get some breakfast first. 221 00:12:48,701 --> 00:12:51,271 I'm not hungry, but thanks. 222 00:12:52,705 --> 00:12:56,335 Breakfast is the most important meal of the day. 223 00:12:56,376 --> 00:12:57,436 Come on. 224 00:12:57,477 --> 00:12:59,347 Do as he says. 225 00:13:00,881 --> 00:13:03,081 I said I'm not hungry. 226 00:13:03,116 --> 00:13:05,246 I heard you. 227 00:13:05,285 --> 00:13:06,615 Aah! Start walking. 228 00:13:06,653 --> 00:13:08,123 Get your hands off me! 229 00:13:17,564 --> 00:13:20,034 Hey, you've got service? 230 00:13:20,067 --> 00:13:21,197 It's an unknown number. 231 00:13:22,735 --> 00:13:23,935 Hello? 232 00:13:23,971 --> 00:13:26,041 It's her. 233 00:13:28,075 --> 00:13:30,505 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 234 00:13:30,543 --> 00:13:31,513 Yes, it is. 235 00:13:31,544 --> 00:13:33,984 How can I help you? 236 00:13:34,014 --> 00:13:36,024 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 237 00:13:36,049 --> 00:13:38,049 I'm a U.S. Marshal. 238 00:13:38,085 --> 00:13:40,015 Hang up. 239 00:13:40,053 --> 00:13:42,863 I-I-I'm sorry, can you -- can you repeat that? 240 00:13:42,890 --> 00:13:44,360 I'm having trouble hearing you. 241 00:13:44,391 --> 00:13:45,691 When was the last time 242 00:13:45,725 --> 00:13:48,295 you spoke with your sister, Mary? 243 00:13:48,328 --> 00:13:49,958 Did something happen? 244 00:13:49,997 --> 00:13:51,527 Well, there's no easy way to say this, 245 00:13:51,564 --> 00:13:53,304 but your sister is missing. 246 00:13:53,333 --> 00:13:56,243 We have reason to believe she may be in serious danger. 247 00:13:56,269 --> 00:13:59,069 We'd like you to come in and answer some questions. 248 00:14:03,043 --> 00:14:04,713 Ms. Leyendecker? 249 00:14:08,882 --> 00:14:10,722 Who was that? 250 00:14:10,750 --> 00:14:13,390 Nobody. 251 00:14:13,420 --> 00:14:15,560 Phoebe. 252 00:14:19,092 --> 00:14:21,532 Take your shoes off, please. 253 00:14:21,561 --> 00:14:25,371 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 254 00:14:25,398 --> 00:14:27,368 Seems like there's already 255 00:14:27,400 --> 00:14:30,340 all sorts of nasty stuff in this house. 256 00:14:30,370 --> 00:14:33,840 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 257 00:14:33,873 --> 00:14:37,783 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 258 00:14:37,810 --> 00:14:40,210 I don't like your hospitality. 259 00:14:40,247 --> 00:14:42,377 I want to leave. Now. 260 00:14:42,415 --> 00:14:44,545 Well, we can discuss that. 261 00:14:44,584 --> 00:14:45,554 Here. 262 00:14:47,420 --> 00:14:49,890 Have a seat. 263 00:14:49,923 --> 00:14:51,963 Please. 264 00:14:57,064 --> 00:15:00,334 Margaret! Coffee! 265 00:15:01,334 --> 00:15:02,844 For two! 266 00:15:05,805 --> 00:15:09,605 I think that we need to come to an understanding. 267 00:15:09,642 --> 00:15:11,212 Bottom-line this for me. 268 00:15:11,244 --> 00:15:13,454 What is it that you want? 269 00:15:13,480 --> 00:15:16,080 I want you to pay for what this family has done. 270 00:15:16,116 --> 00:15:18,716 Blake, Angela, Rosie, 271 00:15:18,751 --> 00:15:21,021 and everybody else that you screwed over. 272 00:15:24,824 --> 00:15:27,334 I saw the body in the barrel. 273 00:15:27,360 --> 00:15:29,100 I know there's more. 274 00:15:31,631 --> 00:15:35,141 I think that you're overstating things just a tad. 275 00:15:35,168 --> 00:15:36,138 How's that? 276 00:15:36,169 --> 00:15:37,799 You see, this is my land, 277 00:15:37,837 --> 00:15:40,967 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 278 00:15:41,008 --> 00:15:43,178 And that includes taking you out back 279 00:15:43,210 --> 00:15:44,340 and puttin' you in a barrel 280 00:15:44,377 --> 00:15:45,847 and puttin' a lid on that barrel. 281 00:15:45,878 --> 00:15:49,448 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 282 00:15:49,482 --> 00:15:51,782 I just tell 'em I haven't seen ya. 283 00:15:51,818 --> 00:15:54,748 This is a big country. 284 00:15:54,787 --> 00:15:57,817 People wander off here all the time and get lost. 285 00:15:59,492 --> 00:16:01,132 Thank you, sweetheart. 286 00:16:06,833 --> 00:16:08,543 What's going on here? 287 00:16:08,568 --> 00:16:10,138 None of your damn business, Cheyenne. 288 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 Get out. 289 00:16:11,204 --> 00:16:13,814 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 290 00:16:13,840 --> 00:16:16,310 No, you don't. She's coming with me. 291 00:16:20,513 --> 00:16:21,653 What, are you gonna shoot me? 292 00:16:21,681 --> 00:16:22,821 Cheyenne -- Go ahead. 293 00:16:22,849 --> 00:16:24,179 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 294 00:16:24,217 --> 00:16:25,787 Cheyenne, I need you to leave things be. 295 00:16:25,818 --> 00:16:27,618 He's just scared. Ain't you, Daddy? 296 00:16:27,654 --> 00:16:29,964 'Cause there's more of us than there are of you. 297 00:16:29,989 --> 00:16:31,119 Get up. We're going. 298 00:16:36,063 --> 00:16:38,033 Horst, listen to me for a second -- 299 00:16:38,065 --> 00:16:39,165 Oh! 300 00:16:39,199 --> 00:16:40,699 Let's go! 301 00:16:41,901 --> 00:16:43,841 Easy, Jenny. 302 00:16:50,577 --> 00:16:53,177 There's not as much blood. 303 00:16:53,213 --> 00:16:55,153 Starts to taper off. 304 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Shh. Shh. Shh. Shh. 305 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 He's still alive. He could be anywhere. 306 00:17:09,129 --> 00:17:10,659 Wait, look. 307 00:17:10,697 --> 00:17:12,097 That's Rand's house. 308 00:17:12,132 --> 00:17:14,202 Come on. 309 00:17:21,241 --> 00:17:23,181 Okay, what did I miss? 310 00:17:23,210 --> 00:17:24,510 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 311 00:17:24,544 --> 00:17:25,884 Well, maybe she turned it off. 312 00:17:25,912 --> 00:17:27,552 Nah, she's probably just out of range. 313 00:17:27,580 --> 00:17:29,720 The signal was bad when we got through to her before. 314 00:17:29,749 --> 00:17:31,449 Ah. 315 00:17:31,484 --> 00:17:32,794 Dropped Root Beer's keys. 316 00:17:32,819 --> 00:17:34,949 Yes, I named my truck Root Beer. 317 00:17:34,987 --> 00:17:36,257 Don't laugh. Who wants coffee? 318 00:17:36,289 --> 00:17:38,229 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 319 00:17:38,258 --> 00:17:39,728 Oh, well, how about now, Mr. Man? 320 00:17:39,759 --> 00:17:41,559 I went all the way to the health food store 321 00:17:41,594 --> 00:17:43,864 to get your -- Look, we've got a signal. 322 00:17:46,499 --> 00:17:49,099 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 323 00:17:49,136 --> 00:17:50,296 I'll call Tubb. No. 324 00:17:50,337 --> 00:17:51,867 Okay, you can't seriously 325 00:17:51,904 --> 00:17:53,244 be thinking about doing this alone. 326 00:17:53,273 --> 00:17:54,643 Ronald could be with Scarlet. 327 00:17:54,674 --> 00:17:56,144 Sirens will just scare him off. 328 00:17:56,176 --> 00:17:57,436 I'll have backup in the area, 329 00:17:57,477 --> 00:17:58,807 but Ronald can't see me coming. 330 00:17:58,845 --> 00:18:00,045 I'm coming with you. 331 00:18:00,079 --> 00:18:01,479 No. Not an option. 332 00:18:01,514 --> 00:18:03,784 I can help you. If Ronald gets away again -- 333 00:18:03,816 --> 00:18:05,116 You want to help me? Stay here. 334 00:18:06,453 --> 00:18:08,323 Besides, I couldn't live with myself 335 00:18:08,355 --> 00:18:09,955 if something happened to you. 336 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 I know him. 337 00:18:16,963 --> 00:18:19,303 No matter what happens today, 338 00:18:19,332 --> 00:18:23,102 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 339 00:18:30,643 --> 00:18:32,583 What was that call? 340 00:18:32,612 --> 00:18:34,682 We just have to leave right now. 341 00:18:34,714 --> 00:18:37,984 We're not going anywhere until you talk to me. 342 00:18:38,985 --> 00:18:40,115 That call? 343 00:18:40,153 --> 00:18:42,663 It was the police -- or the Marshals or something. 344 00:18:42,689 --> 00:18:43,659 I don't know -- The police? 345 00:18:43,690 --> 00:18:45,630 Why are the police calling you? 346 00:18:45,658 --> 00:18:46,628 It's Mary. 347 00:18:46,659 --> 00:18:47,859 She's been missing, 348 00:18:47,894 --> 00:18:49,504 and I'm her next of kin, and I just -- 349 00:18:49,529 --> 00:18:50,799 Okay, I'm sure she's fine. 350 00:18:50,830 --> 00:18:53,000 We have to get to Mary's house. Now. 351 00:18:53,032 --> 00:18:55,672 But if the police are looking for her, 352 00:18:55,702 --> 00:18:57,642 don't you think they've checked the house? 353 00:18:57,670 --> 00:18:59,070 There's no way Mary's there. 354 00:19:00,240 --> 00:19:02,480 Do you love me? 355 00:19:02,509 --> 00:19:04,139 Yes. 356 00:19:04,177 --> 00:19:06,847 Anything do or die for me? 357 00:19:06,879 --> 00:19:08,779 Of course. 358 00:19:08,815 --> 00:19:10,315 Poke a needle in your eye? 359 00:19:11,884 --> 00:19:13,894 I would do more than that. 360 00:19:13,920 --> 00:19:16,490 Then we have to get to Mary's house. 361 00:19:16,523 --> 00:19:19,793 There's something in there that they can't find. 362 00:19:24,030 --> 00:19:27,070 What are we gonna do, Cecil? 363 00:19:27,099 --> 00:19:28,969 What are we going to do? 364 00:19:29,001 --> 00:19:32,341 I am being outflanked by my idiot children. 365 00:19:32,372 --> 00:19:34,712 You can't keep her here. 366 00:19:34,741 --> 00:19:36,011 What are you doing? 367 00:19:36,042 --> 00:19:38,382 I am trying to do the right thing! 368 00:19:38,411 --> 00:19:40,711 What you're trying to do is keep your sins buried, 369 00:19:40,747 --> 00:19:41,877 but they're piling up, 370 00:19:41,914 --> 00:19:43,884 and it's really starting to stink around here. 371 00:19:43,916 --> 00:19:45,346 We don't need your help, Chey. 372 00:19:45,385 --> 00:19:46,545 What we need to do 373 00:19:46,586 --> 00:19:48,756 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 374 00:19:48,788 --> 00:19:50,088 You know what I think? 375 00:19:50,122 --> 00:19:52,262 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 376 00:19:55,362 --> 00:19:57,332 He's the one who killed Blake. 377 00:19:59,932 --> 00:20:01,432 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 378 00:20:01,468 --> 00:20:03,238 You shut your mouth. You're a coward. 379 00:20:03,770 --> 00:20:06,370 Hey! Hey! 380 00:20:06,406 --> 00:20:09,006 Your sister is right. 381 00:20:09,041 --> 00:20:10,581 You're done. 382 00:20:10,610 --> 00:20:12,250 You're done calling the shots around here. 383 00:20:12,279 --> 00:20:13,549 What's that supposed to mean? 384 00:20:13,580 --> 00:20:16,280 It means that you're not going to get the ranch 385 00:20:16,316 --> 00:20:17,716 no matter what happens. 386 00:20:17,750 --> 00:20:19,890 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 387 00:20:19,919 --> 00:20:21,419 and charge the gate, take everything. 388 00:20:21,454 --> 00:20:22,624 Hey, we could still fix this. 389 00:20:22,655 --> 00:20:24,055 You can't kill your way out of this. 390 00:20:24,090 --> 00:20:25,630 Shut up! Did I ask your opinion? 391 00:20:25,658 --> 00:20:27,358 No, I did not. It's not my opinion. 392 00:20:27,394 --> 00:20:28,734 It's the truth. 393 00:20:28,761 --> 00:20:30,231 We can't do this. 394 00:20:33,266 --> 00:20:35,266 Your sister's right. 395 00:20:37,904 --> 00:20:39,914 John Wayne, come here. 396 00:20:42,442 --> 00:20:44,542 Come here. 397 00:20:54,354 --> 00:20:55,594 What are you talking about? 398 00:20:55,622 --> 00:20:57,222 Go on. Git. We'll talk later. 399 00:20:57,256 --> 00:20:58,456 Yes, sir. 400 00:21:02,662 --> 00:21:04,132 So, little girl, 401 00:21:04,163 --> 00:21:07,103 you think you're ready to call the shots on the ranch? 402 00:21:07,133 --> 00:21:10,073 Oh, yes, Daddy. I am. 403 00:21:10,102 --> 00:21:11,242 Good. 404 00:21:11,270 --> 00:21:14,070 I got a job for ya. 405 00:21:14,106 --> 00:21:17,836 Let's see if you got what it takes. 406 00:21:35,495 --> 00:21:36,755 What is this, again? 407 00:21:36,796 --> 00:21:39,026 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 408 00:21:39,065 --> 00:21:40,695 It's good enough for me, Arthur. 409 00:21:40,733 --> 00:21:42,373 Peg, you are a life-saver. 410 00:21:42,402 --> 00:21:43,942 No problem, honey. 411 00:21:43,970 --> 00:21:46,640 I've got a Dutch baby in the oven 412 00:21:46,673 --> 00:21:49,813 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 413 00:21:50,843 --> 00:21:51,983 Oh. 414 00:21:52,011 --> 00:21:54,311 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 415 00:21:54,347 --> 00:21:56,217 I don't know what that is. 416 00:21:56,248 --> 00:21:59,018 You don't until you do. 417 00:22:00,487 --> 00:22:02,687 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 418 00:22:02,722 --> 00:22:04,262 Okay, sweetheart? 419 00:22:05,392 --> 00:22:07,162 Where are you going? 420 00:22:07,193 --> 00:22:09,163 Well, Arthur and I, 421 00:22:09,195 --> 00:22:12,125 we just have some business to take care of. 422 00:22:12,164 --> 00:22:13,474 Boring adult stuff. 423 00:22:13,500 --> 00:22:14,870 You be good for Peg, 424 00:22:14,901 --> 00:22:16,871 and we'll see you in a little while, okay? 425 00:22:16,903 --> 00:22:18,843 Okay. 426 00:22:18,871 --> 00:22:21,011 Okay. Bye. 427 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 Come on. 428 00:22:22,509 --> 00:22:26,879 You and Peg are gonna have a self-care day. 429 00:22:51,538 --> 00:22:54,008 Well, hello, Montana Rose. 430 00:22:56,909 --> 00:22:59,479 Fancy seeing you back here. 431 00:23:03,249 --> 00:23:05,719 Step into the light. 432 00:23:05,752 --> 00:23:08,222 I wanna see one last pretty thing 433 00:23:08,254 --> 00:23:10,294 before I go into the maze. 434 00:23:11,458 --> 00:23:13,088 Rosie. 435 00:23:13,125 --> 00:23:15,895 You go on ahead. 436 00:23:15,928 --> 00:23:17,928 You'd be doin' me a favor. 437 00:23:17,964 --> 00:23:19,404 Rosie, I know you think it'll feel good, 438 00:23:19,432 --> 00:23:21,372 but I promise you, it won't. 439 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 He's gotta pay for what he did. 440 00:23:23,636 --> 00:23:25,096 He's done. 441 00:23:25,137 --> 00:23:27,437 Rosie. 442 00:23:28,975 --> 00:23:31,775 Rosie, he's done. 443 00:23:36,315 --> 00:23:39,085 Hey, Ma. 444 00:23:40,587 --> 00:23:44,587 No, no, no, no, no, no, no, no. 445 00:23:51,698 --> 00:23:53,728 Horst did this. 446 00:24:40,379 --> 00:24:42,349 Come on. 447 00:24:42,381 --> 00:24:44,321 Where are we going? 448 00:24:44,350 --> 00:24:47,350 You wanna get out of here? 449 00:24:47,386 --> 00:24:49,456 This is how it's gonna go. 450 00:24:51,490 --> 00:24:54,030 You're not gonna let me go. 451 00:24:54,060 --> 00:24:55,960 Are you, J-Dub? 452 00:24:57,496 --> 00:24:59,466 Come on. 453 00:25:03,670 --> 00:25:05,400 There should be a turn-off coming up soon. 454 00:25:05,437 --> 00:25:06,537 Well, how far is it? 455 00:25:06,573 --> 00:25:07,743 Ten minutes? 456 00:25:07,774 --> 00:25:09,844 It looks like the road winds up the mountain. 457 00:25:09,876 --> 00:25:12,706 I think you should call for that backup now. 458 00:25:12,745 --> 00:25:14,375 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 459 00:25:14,413 --> 00:25:16,053 We need to be smart about this. 460 00:25:16,082 --> 00:25:17,322 Ping them again. 461 00:25:20,953 --> 00:25:23,263 Talk to me. 462 00:25:23,289 --> 00:25:24,989 Jerrie, what's happening? 463 00:25:25,024 --> 00:25:26,764 They're heading back into town. 464 00:25:26,793 --> 00:25:28,263 What? Where are they going? 465 00:25:28,294 --> 00:25:29,864 I-I-I'm not sure, 466 00:25:29,896 --> 00:25:31,996 but it looks like they're heading towards Mary's house. 467 00:25:36,769 --> 00:25:38,869 Don't forget your coffee. 468 00:25:38,905 --> 00:25:41,865 Be safe. 469 00:25:47,379 --> 00:25:48,509 Chey. 470 00:25:48,547 --> 00:25:51,047 I'm so sorry. 471 00:25:53,252 --> 00:25:55,222 What are you doing? 472 00:25:56,889 --> 00:25:57,959 Oh -- 473 00:26:01,728 --> 00:26:03,798 What did they ask you to do? 474 00:26:09,301 --> 00:26:12,371 Steve was Phoebe's father. 475 00:26:12,404 --> 00:26:14,274 I trusted him. 476 00:26:14,306 --> 00:26:16,436 Until I didn't. 477 00:26:17,910 --> 00:26:20,180 He liked to do certain things to me. 478 00:26:22,281 --> 00:26:24,481 Dirty things. 479 00:26:24,516 --> 00:26:26,546 Bad things. 480 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 I can't hear this. 481 00:26:28,087 --> 00:26:29,787 You wanted to know the truth. 482 00:26:30,757 --> 00:26:34,727 I was so young, I didn't know any better. 483 00:26:34,761 --> 00:26:36,831 I was gonna leave him, but... 484 00:26:38,097 --> 00:26:39,897 Then I got pregnant with Phoebe, 485 00:26:39,932 --> 00:26:42,172 and so I stayed. 486 00:26:44,603 --> 00:26:47,643 It was the biggest mistake of my life. 487 00:26:49,141 --> 00:26:51,111 But I fixed it. 488 00:26:51,143 --> 00:26:53,513 How'd you fix it? 489 00:26:53,545 --> 00:26:56,275 I stuck a screwdriver into his skull. 490 00:26:59,618 --> 00:27:01,348 I'm sorry. 491 00:27:01,387 --> 00:27:02,517 That's what I did. 492 00:27:02,554 --> 00:27:04,364 You wanted to know the truth. 493 00:27:04,390 --> 00:27:05,620 That's the truth. 494 00:27:05,658 --> 00:27:09,028 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 495 00:27:09,061 --> 00:27:10,331 and I made up a story. 496 00:27:11,530 --> 00:27:14,030 My sister has held Steve over me my whole life. 497 00:27:14,066 --> 00:27:15,866 She's not who you think she is. 498 00:27:15,902 --> 00:27:17,172 She's a bully. 499 00:27:18,738 --> 00:27:21,208 Here you thought she was just a successful telemarketer. 500 00:27:23,242 --> 00:27:25,642 Appearances can be deceiving. 501 00:27:25,678 --> 00:27:28,848 What are you talking about? 502 00:27:29,882 --> 00:27:32,222 You can tell me anything. 503 00:27:36,055 --> 00:27:37,785 Ronald. 504 00:27:46,665 --> 00:27:49,295 Are you mad? 505 00:27:50,336 --> 00:27:52,036 No. 506 00:27:53,572 --> 00:27:55,642 I just don't know what to say. 507 00:27:55,674 --> 00:27:58,484 Why don't you tell me the truth? 508 00:27:58,510 --> 00:27:59,810 About what? 509 00:27:59,846 --> 00:28:04,076 When you're in love, there are no secrets. 510 00:28:04,116 --> 00:28:05,816 Only raw hearts. 511 00:28:05,852 --> 00:28:08,722 I showed you my raw heart. 512 00:28:08,755 --> 00:28:10,915 Show me yours. 513 00:28:12,458 --> 00:28:14,528 I don't know what you're asking me, Scarlet. 514 00:28:17,964 --> 00:28:20,334 I know who you are. 515 00:28:20,366 --> 00:28:22,226 What you've done. 516 00:28:22,268 --> 00:28:24,768 And I love you just the same. 517 00:28:33,780 --> 00:28:37,750 I've understood you since the moment I met you. 518 00:28:37,784 --> 00:28:39,554 We're all human. 519 00:28:39,585 --> 00:28:42,285 Humans are animals, and animals have urges. 520 00:28:42,321 --> 00:28:46,061 You've felt them. 521 00:28:46,092 --> 00:28:48,362 So have I. 522 00:28:48,394 --> 00:28:51,204 No, that's not true. 523 00:28:51,230 --> 00:28:53,030 Kiss me. 524 00:28:54,767 --> 00:28:56,597 Kiss me. 525 00:29:06,112 --> 00:29:07,582 It's all true. 526 00:29:09,115 --> 00:29:12,615 Now we can either keep pretending, 527 00:29:12,651 --> 00:29:15,391 or we can be who we are. 528 00:29:15,421 --> 00:29:17,661 It's your choice, buster. 529 00:29:18,690 --> 00:29:20,630 I don't want to pretend anymore. 530 00:29:20,659 --> 00:29:23,299 Then we need to get to that freezer, my love. 531 00:29:23,329 --> 00:29:25,799 Phoebe can't know what I did to her father, 532 00:29:25,832 --> 00:29:27,072 and if they find him, 533 00:29:27,099 --> 00:29:29,239 our little adventure is over, 534 00:29:29,268 --> 00:29:31,068 and I'm not willing 535 00:29:31,103 --> 00:29:33,413 to give that up for anything. 536 00:29:55,895 --> 00:29:57,925 Rand's dead. 537 00:30:16,515 --> 00:30:18,545 That came out of you. 538 00:30:20,719 --> 00:30:23,159 And it's spreading. 539 00:30:25,491 --> 00:30:27,461 There's nothing there. 540 00:30:31,931 --> 00:30:34,301 You need to stop taking them pills. 541 00:30:35,334 --> 00:30:39,014 I'm not taking any pills. 542 00:30:39,038 --> 00:30:43,008 I see everything so clearly, 543 00:30:43,042 --> 00:30:44,982 and it's you. 544 00:30:46,879 --> 00:30:50,579 You are the cancer on this house. 545 00:31:12,471 --> 00:31:14,771 Get out of here. 546 00:31:14,806 --> 00:31:15,766 Go. 547 00:31:15,807 --> 00:31:18,007 You're not like them, Chey. 548 00:31:18,044 --> 00:31:20,054 Yes, I am. 549 00:31:20,079 --> 00:31:21,709 Now get out of here, 550 00:31:21,747 --> 00:31:23,047 before JW and Rand show up. 551 00:31:23,082 --> 00:31:24,882 Drop the gun now! Drop it! 552 00:31:24,917 --> 00:31:26,117 Now! It's okay. 553 00:31:26,152 --> 00:31:27,722 Leave her. Chey, drop it! 554 00:31:27,753 --> 00:31:28,753 Drop the gun! 555 00:31:28,787 --> 00:31:30,917 Okay. I'm not gonna kill him. 556 00:31:30,957 --> 00:31:33,457 It's true. 557 00:31:33,492 --> 00:31:35,462 Okay, you're making a big mistake. 558 00:31:35,494 --> 00:31:36,464 You can trust me. 559 00:31:36,495 --> 00:31:39,065 Trust? Talk to me again about trust. 560 00:31:39,098 --> 00:31:41,468 You're gonna have to if you want to save Jenny. 561 00:31:42,634 --> 00:31:43,644 Where is she? 562 00:31:43,669 --> 00:31:46,239 She's with JW. I can take you to him. 563 00:31:46,272 --> 00:31:50,412 Are you really willing to risk her life to find out? 564 00:31:56,182 --> 00:31:58,052 W-Why are you doing this? 565 00:31:58,084 --> 00:31:59,554 This isn't like you. 566 00:31:59,585 --> 00:32:00,885 What happened to you? 567 00:32:00,919 --> 00:32:01,949 Shut up! 568 00:32:01,988 --> 00:32:03,118 Blake left. 569 00:32:03,155 --> 00:32:04,615 You stayed, you put in the work, 570 00:32:04,656 --> 00:32:05,956 but it didn't matter, did it? 571 00:32:05,992 --> 00:32:07,732 You were still second in line. 572 00:32:07,759 --> 00:32:08,959 You don't understand! 573 00:32:08,995 --> 00:32:11,955 You don't know what you're talking about. 574 00:32:19,972 --> 00:32:21,312 Blake was innocent. 575 00:32:21,340 --> 00:32:23,910 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 576 00:32:23,942 --> 00:32:25,982 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 577 00:32:26,012 --> 00:32:28,352 This is family business. 578 00:32:28,380 --> 00:32:30,120 You killed Blake. 579 00:32:30,149 --> 00:32:31,919 Your own brother. 580 00:32:31,950 --> 00:32:37,960 Say it. 581 00:32:39,491 --> 00:32:41,491 I killed my brother. 582 00:32:43,029 --> 00:32:44,659 Say it! 583 00:32:44,696 --> 00:32:46,796 I killed my brother! 584 00:32:46,832 --> 00:32:48,632 Aah! 585 00:32:48,667 --> 00:32:51,097 Ah. 586 00:32:51,137 --> 00:32:52,297 Oh. 587 00:32:52,338 --> 00:32:54,268 You okay? 588 00:32:54,306 --> 00:32:56,476 This is your fault! 589 00:32:56,508 --> 00:32:59,548 It's over now, J-Dub. 590 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 Hey! 591 00:33:02,714 --> 00:33:04,384 Get off her! 592 00:33:04,416 --> 00:33:06,186 He needed me to be the bad guy! 593 00:33:06,218 --> 00:33:07,818 I did it for the family! 594 00:33:07,853 --> 00:33:08,823 Ahh! 595 00:33:14,893 --> 00:33:17,803 You're the bad guy now. 596 00:33:37,283 --> 00:33:40,053 Cheyenne. 597 00:33:40,086 --> 00:33:42,216 You should go. 598 00:33:42,254 --> 00:33:47,234 Your father will kill you, Cheyenne. 599 00:33:47,259 --> 00:33:49,499 No, he won't. 600 00:33:51,563 --> 00:33:54,203 I'm all he has left. 601 00:33:58,070 --> 00:34:00,940 The ranch is all yours. 602 00:34:02,308 --> 00:34:04,538 You should go on. 603 00:34:04,576 --> 00:34:07,706 I want to stay with him for a while. 604 00:34:07,746 --> 00:34:10,576 Let's get the hell out of here. 605 00:34:11,650 --> 00:34:14,020 We still have one last score to settle. 606 00:34:36,642 --> 00:34:38,642 Is it safe? 607 00:34:38,677 --> 00:34:40,477 Do you think the police are here? 608 00:34:40,512 --> 00:34:41,552 I don't know. 609 00:34:41,580 --> 00:34:43,380 We make sure the coast is clear, 610 00:34:43,415 --> 00:34:44,945 then we get in and we get out. 611 00:34:44,983 --> 00:34:46,823 I know right where the body is. 612 00:34:46,852 --> 00:34:48,992 No one will ever know we were there. 613 00:34:49,020 --> 00:34:51,660 I need you, Ronald. 614 00:34:51,690 --> 00:34:53,160 We need each other. 615 00:34:53,192 --> 00:34:55,232 You see that, don't you? 616 00:34:55,261 --> 00:34:57,831 I see everything much clearer now. 617 00:34:59,765 --> 00:35:01,625 Is this what love is? 618 00:35:01,667 --> 00:35:03,397 Love can end. 619 00:35:03,435 --> 00:35:06,405 I think what we have is even stronger than that. 620 00:35:06,438 --> 00:35:08,308 I don't have a name for it, 621 00:35:08,340 --> 00:35:10,580 and maybe it's one of those things 622 00:35:10,609 --> 00:35:12,479 that can't have a name. 623 00:35:37,836 --> 00:35:40,806 We meet again, ladies. 624 00:35:40,839 --> 00:35:42,769 Y'all need to move out of the way. 625 00:35:42,808 --> 00:35:44,508 We'll be taking it from here. 626 00:35:44,543 --> 00:35:47,813 You girls should have got gone when I told you to. 627 00:35:47,846 --> 00:35:50,346 A lot of good people started dropping 628 00:35:50,382 --> 00:35:52,152 when you rolled into town. 629 00:35:52,184 --> 00:35:54,654 Just not the ones you hoped for, right? 630 00:35:54,686 --> 00:35:57,516 Funny. 631 00:35:59,425 --> 00:36:01,985 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 632 00:36:08,900 --> 00:36:10,870 It used to be that you could 633 00:36:10,902 --> 00:36:13,242 make a black woman disappear off the face of the Earth, 634 00:36:13,272 --> 00:36:15,212 no questions asked. 635 00:36:15,241 --> 00:36:16,541 It's that kind of world 636 00:36:16,575 --> 00:36:19,035 that made you two who you are, 637 00:36:19,077 --> 00:36:20,407 what you are. 638 00:36:20,446 --> 00:36:24,346 A word of caution -- you mess with one of us 639 00:36:24,383 --> 00:36:26,893 and the rest will rise up 640 00:36:26,918 --> 00:36:28,748 and bring you to your knees. 641 00:36:31,189 --> 00:36:33,759 I'm gonna tell the world exactly what you are. 642 00:36:33,792 --> 00:36:34,832 Wait, you got this wrong. 643 00:36:34,860 --> 00:36:36,360 You keep your mouth shut. 644 00:36:36,395 --> 00:36:37,425 I saved your life. 645 00:36:37,463 --> 00:36:39,103 You should -- You should be thanking me. 646 00:36:39,130 --> 00:36:40,500 I'm one of the good guys. 647 00:36:40,532 --> 00:36:44,102 Tell me why I needed saving. 648 00:36:44,135 --> 00:36:45,265 Come on. Let's go. 649 00:36:45,304 --> 00:36:47,544 You want to be on the right side of history? 650 00:36:47,573 --> 00:36:48,913 Go on. 651 00:36:51,410 --> 00:36:54,180 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 652 00:36:54,212 --> 00:36:55,912 You weren't supposed to survive that night. 653 00:36:55,947 --> 00:36:57,577 You get in the damn car. 654 00:36:57,616 --> 00:36:58,846 We're done here. 655 00:36:58,884 --> 00:37:02,724 You should have put her down when I told you to. 656 00:37:02,754 --> 00:37:04,794 Git! 657 00:37:06,091 --> 00:37:08,291 That's right. 658 00:37:08,327 --> 00:37:10,457 You're done. 659 00:37:18,136 --> 00:37:20,206 Wagy. 660 00:37:20,238 --> 00:37:23,638 You should have put her down when I told you to. 661 00:37:23,675 --> 00:37:25,805 Git! 662 00:37:33,018 --> 00:37:35,648 Sheriff Tubb's on his way. 663 00:37:35,687 --> 00:37:37,957 You get it all? Yeah. 664 00:37:43,161 --> 00:37:45,061 They're done. 665 00:37:45,096 --> 00:37:47,066 We got 'em. 666 00:38:05,717 --> 00:38:09,617 Mary? 667 00:38:11,890 --> 00:38:13,530 I should have warned you. 668 00:38:13,559 --> 00:38:15,159 My sister collects dolls. 669 00:38:15,193 --> 00:38:16,863 Maybe she needs to be seen 670 00:38:16,895 --> 00:38:18,525 to remind herself that she exists. 671 00:38:18,564 --> 00:38:20,974 It's hard to know what's real when you live alone. 672 00:38:20,999 --> 00:38:23,029 No one to react to the things that you do. 673 00:38:23,068 --> 00:38:25,698 I don't think that's why she collects dolls. 674 00:38:25,737 --> 00:38:28,367 Maybe not at first. Dolls have to listen. 675 00:38:28,407 --> 00:38:29,777 They can't talk back. 676 00:38:29,808 --> 00:38:32,878 You can pull their arms off and they won't scream. 677 00:38:32,911 --> 00:38:34,651 I'm sure she's done that. 678 00:38:34,680 --> 00:38:36,850 I had a G.I. Joe when I was little. 679 00:38:36,882 --> 00:38:39,492 My mother used to lock him away in his box 680 00:38:39,518 --> 00:38:41,988 whenever I made him do something impure, 681 00:38:42,020 --> 00:38:43,690 something she didn't like. 682 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 She called it the Bad Boy Box. 683 00:38:48,059 --> 00:38:50,629 I pulled his arms and legs off one time. 684 00:38:50,662 --> 00:38:52,262 He just stared at me. 685 00:38:58,904 --> 00:39:00,214 It's gone. 686 00:39:00,238 --> 00:39:02,668 Maybe she moved it. 687 00:39:02,708 --> 00:39:05,708 Could it be someplace else? No, it was here. 688 00:39:05,744 --> 00:39:07,584 She didn't move it. 689 00:39:08,614 --> 00:39:10,854 They must have found it. 690 00:39:13,952 --> 00:39:16,052 This is it. It's finally catching up to me. 691 00:39:16,087 --> 00:39:18,217 Why were they even 692 00:39:18,256 --> 00:39:20,156 looking for Mary in the first place? 693 00:39:20,191 --> 00:39:22,491 Calm down. 694 00:39:22,528 --> 00:39:24,058 I can't go to prison. 695 00:39:24,095 --> 00:39:26,225 What will happen to Phoebe? 696 00:39:42,581 --> 00:39:45,081 Did you hear something? 697 00:39:51,490 --> 00:39:52,890 What the hell are you doing here? 698 00:39:52,924 --> 00:39:54,194 ♪ I am a passenger I need to finish this. 699 00:39:54,225 --> 00:39:56,855 Go. Home. * And I ride and I ride 700 00:39:56,895 --> 00:39:59,255 I can't. 701 00:39:59,297 --> 00:40:02,567 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 702 00:40:02,601 --> 00:40:06,041 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 703 00:40:06,071 --> 00:40:07,541 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 704 00:40:07,573 --> 00:40:10,643 Follow me, and keep your distance. 705 00:40:10,676 --> 00:40:13,806 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 706 00:40:16,915 --> 00:40:19,715 ♪ I am a passenger 707 00:40:19,751 --> 00:40:23,891 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 708 00:40:23,922 --> 00:40:27,592 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 709 00:40:27,626 --> 00:40:31,326 ♪ And everything looks good tonight ♪ 710 00:40:34,299 --> 00:40:37,599 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 711 00:40:37,636 --> 00:40:40,466 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 712 00:40:40,506 --> 00:40:41,536 Ronald Pergman! 713 00:40:46,645 --> 00:40:49,575 -- Captions by VITAC --