1
00:00:03,003 --> 00:00:05,813
Blake was a good boy,
gone too soon.
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,009
What happened?
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,141
It was JW.
4
00:00:08,176 --> 00:00:10,376
I want you
to hang this.
5
00:00:10,411 --> 00:00:13,211
I want everyone to see
what lives in this house.
6
00:00:13,247 --> 00:00:16,217
We're going to come together,
because if we do not,
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,220
we are going to lose everything.
8
00:00:18,252 --> 00:00:20,322
You got some kind of
little girl plan?
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,524
Take over the ranch?
10
00:00:21,555 --> 00:00:23,515
Just wait and see what happens
when the old man passes.
11
00:00:23,557 --> 00:00:25,187
Shaking in my boots,
JW.
12
00:00:25,226 --> 00:00:26,856
What was Horst
doing on that land?
13
00:00:26,894 --> 00:00:28,534
Twenty years ago
came a shale boom,
14
00:00:28,562 --> 00:00:29,762
contaminating everything
in its wake.
15
00:00:29,797 --> 00:00:31,597
They needed somewhere
to dump their waste.
16
00:00:31,632 --> 00:00:33,332
And Horst was happy
to give it to them.
17
00:00:33,367 --> 00:00:34,597
I need to get
a soil sample.
18
00:00:37,071 --> 00:00:38,171
Come on.
Let's get out of here.
19
00:00:39,873 --> 00:00:41,183
It's them.
20
00:00:41,209 --> 00:00:43,039
Our freezer friend,
Steve --
21
00:00:43,077 --> 00:00:45,707
apparently, he fathered a child
with Mary's sister.
22
00:00:45,746 --> 00:00:47,276
We're looking for
Scarlet Leyendecker.
23
00:00:47,315 --> 00:00:48,545
Left in
the middle of the night
24
00:00:48,582 --> 00:00:49,782
with her boyfriend
and daughter.
25
00:00:49,817 --> 00:00:51,617
This is Scarlet's boyfriend,
right?
26
00:00:51,652 --> 00:00:53,922
I won't feel safe
until he's caught.
27
00:00:53,954 --> 00:00:55,464
How do you feel
about guns?
28
00:00:56,490 --> 00:00:58,790
From the moment
that I met Arthur,
29
00:00:58,826 --> 00:00:59,886
I recognized him.
30
00:01:02,096 --> 00:01:03,726
Camping right now?
In this?
31
00:01:03,764 --> 00:01:06,434
I know of this place
we can have all to ourselves.
32
00:01:13,841 --> 00:01:16,211
What are you doing,
Arthur?
33
00:01:16,244 --> 00:01:19,414
I'm burying a deer.
34
00:01:19,447 --> 00:01:22,417
What happened to it?
35
00:01:22,450 --> 00:01:25,150
Well,
accidents like this happen.
36
00:01:25,186 --> 00:01:29,216
Maybe the deer was someplace
it shouldn't have been.
37
00:01:29,257 --> 00:01:32,257
Maybe it was
meant to die.
38
00:01:34,328 --> 00:01:35,398
Did it die alone?
39
00:01:35,429 --> 00:01:38,569
Can you come closer
so that I can see you?
40
00:01:40,601 --> 00:01:42,801
I-I should
get my mom.
41
00:01:42,836 --> 00:01:43,896
No.
42
00:01:43,937 --> 00:01:46,307
I think this
should be our secret.
43
00:01:48,309 --> 00:01:50,079
Why does it have to be
a secret?
44
00:01:50,110 --> 00:01:52,250
Well, come here
and I'll show you.
45
00:01:52,280 --> 00:01:54,620
Come on.
46
00:01:57,151 --> 00:01:59,151
When something dies,
47
00:01:59,187 --> 00:02:01,457
it's our job to make sure
it goes to heaven,
48
00:02:01,489 --> 00:02:03,319
and part of that job
is never telling anyone
49
00:02:03,357 --> 00:02:04,527
where it's buried,
50
00:02:04,558 --> 00:02:07,528
because we don't want
a bad person or some animal
51
00:02:07,561 --> 00:02:09,831
to come dig it up.
52
00:02:09,863 --> 00:02:11,133
Why would someone
dig it up?
53
00:02:11,165 --> 00:02:14,095
No one will
if we keep it a secret.
54
00:02:17,705 --> 00:02:19,665
Why don't you
say a prayer over it.
55
00:02:19,707 --> 00:02:22,207
Go ahead.
56
00:02:22,243 --> 00:02:24,453
Go ahead,
it's okay.
57
00:02:27,981 --> 00:02:29,321
You need
to shut your eyes,
58
00:02:29,350 --> 00:02:31,620
or else the prayer
won't come true.
59
00:02:38,091 --> 00:02:41,331
And if you keep Arthur
and my mother safe,
60
00:02:41,362 --> 00:02:44,572
I promise not to tell
about this poor deer
61
00:02:44,598 --> 00:02:47,238
who had
a really bad accident,
62
00:02:47,268 --> 00:02:50,238
so it can be safe
from bad animals.
63
00:02:51,372 --> 00:02:52,642
Amen.
64
00:02:57,345 --> 00:02:59,205
What are you doing?
65
00:02:59,247 --> 00:03:00,347
It's a marker.
66
00:03:03,351 --> 00:03:05,551
To keep her safe.
67
00:03:12,560 --> 00:03:15,500
Remember,
this is our secret, right?
68
00:03:18,031 --> 00:03:20,431
Cross your heart
and hope to die?
69
00:03:20,468 --> 00:03:23,498
Cross my heart
and hope to die.
70
00:03:33,381 --> 00:03:34,781
What the hell
are you doing?
71
00:03:34,815 --> 00:03:36,175
We're in this together.
72
00:03:36,216 --> 00:03:37,786
No. No, no, no.
You run back to the trucks,
73
00:03:37,818 --> 00:03:39,118
and I'll hold them back.
74
00:03:39,152 --> 00:03:41,362
If they see us together,
we all die. Go!
75
00:03:41,389 --> 00:03:42,619
Ugh!
76
00:03:51,665 --> 00:03:53,895
Gil!
Qué pasó?
77
00:03:55,068 --> 00:03:56,168
Horst.
78
00:03:57,271 --> 00:03:59,911
What, you get lost
on the way to the funeral?
79
00:04:03,911 --> 00:04:06,111
Lying don't suit you,
Gil.
80
00:04:06,146 --> 00:04:07,106
Never did.
81
00:04:07,147 --> 00:04:09,577
Come on, get in.
Let's go for a ride.
82
00:04:09,617 --> 00:04:11,917
For old times' sake.
83
00:04:11,952 --> 00:04:13,622
And if I don't?
84
00:04:17,625 --> 00:04:19,625
Why don't you just
get in.
85
00:04:19,660 --> 00:04:21,800
Where's JW and Rand?
86
00:04:21,829 --> 00:04:24,429
On foot patrol.
87
00:04:25,966 --> 00:04:28,566
Come on.
88
00:04:33,006 --> 00:04:35,676
You just felt the urge
to trespass
89
00:04:35,709 --> 00:04:39,449
and stare at some barrels
of toxic goo?
90
00:04:41,214 --> 00:04:43,284
I wanted to see
if they were leaking.
91
00:04:44,318 --> 00:04:45,348
Mm.
92
00:04:45,386 --> 00:04:48,016
Well,
imagine some of 'em are
93
00:04:48,055 --> 00:04:49,585
and some of 'em aren't.
94
00:04:49,623 --> 00:04:51,193
It ain't
none of your business.
95
00:04:51,224 --> 00:04:53,694
Unless you're sprouting
a conscience again.
96
00:04:55,896 --> 00:04:57,966
Maybe I have.
97
00:05:00,000 --> 00:05:01,970
Like I said,
it's my land,
98
00:05:02,002 --> 00:05:04,872
and I can do whatever the hell
I want to do with it.
99
00:05:04,905 --> 00:05:07,505
And I am doing the county
a favor.
100
00:05:11,412 --> 00:05:13,812
You out here alone?
101
00:05:15,849 --> 00:05:16,849
Eh, no matter.
102
00:05:16,884 --> 00:05:19,294
We'll find out
soon enough.
103
00:05:20,821 --> 00:05:23,191
You know, it wasn't Blake
who did that to Rosie.
104
00:05:23,223 --> 00:05:25,363
What are you
talking about?
105
00:05:25,393 --> 00:05:28,203
John Wayne and Rand
did it.
106
00:05:28,228 --> 00:05:29,698
They beat her.
107
00:05:29,730 --> 00:05:31,800
They made it
look like Blake.
108
00:05:31,832 --> 00:05:36,172
They wanted Blake
out of the way
109
00:05:36,203 --> 00:05:39,543
so JW can take over
the ranch.
110
00:05:46,179 --> 00:05:48,519
That don't make
no sense.
111
00:05:48,549 --> 00:05:50,479
It's what happened.
112
00:05:58,892 --> 00:05:59,992
Someone's on the ranch.
113
00:06:00,027 --> 00:06:00,987
What's going on?
114
00:06:01,028 --> 00:06:02,528
I can feel
something's going on.
115
00:06:02,563 --> 00:06:04,773
I need you
to be strong.
116
00:06:04,798 --> 00:06:06,268
If you're
afraid of them,
117
00:06:06,299 --> 00:06:07,669
then they've already won.
118
00:06:07,701 --> 00:06:09,001
That's how
Daddy controls us --
119
00:06:09,036 --> 00:06:11,196
how they all keep us
from even thinking about
120
00:06:11,238 --> 00:06:12,868
standing up
for ourselves.
121
00:06:12,906 --> 00:06:15,606
You have nothing
to be afraid of.
122
00:06:15,643 --> 00:06:18,283
Don't you want
to be free of the men?
123
00:06:19,580 --> 00:06:23,120
It's just gonna be you and me
when this is all over.
124
00:06:23,150 --> 00:06:24,620
No,
this is the end.
125
00:06:24,652 --> 00:06:26,892
This is the end.
126
00:06:26,920 --> 00:06:28,090
Stop saying that.
127
00:06:28,121 --> 00:06:30,221
Every night,
I lay in bed
128
00:06:30,257 --> 00:06:31,857
and I stare
at the ceiling.
129
00:06:31,892 --> 00:06:34,392
And there's this dark spot,
and it's like a shadow,
130
00:06:34,428 --> 00:06:36,058
but it's actually blacker.
131
00:06:36,096 --> 00:06:38,966
And it used to be about
maybe this big.
132
00:06:38,999 --> 00:06:41,029
And each night,
it grows bigger,
133
00:06:41,068 --> 00:06:43,198
and I know it's gonna come down
off that ceiling
134
00:06:43,236 --> 00:06:45,036
and it's gonna
swallow me up.
135
00:06:45,072 --> 00:06:47,812
Ma, I can't do this now.
Please, it's not real.
136
00:06:47,841 --> 00:06:49,111
It is real.
137
00:06:49,142 --> 00:06:51,582
I saw it
eat a spider,
138
00:06:51,612 --> 00:06:55,122
and it's gonna eat
everything in this house.
139
00:06:55,148 --> 00:06:56,718
You cannot stop it.
140
00:06:56,750 --> 00:06:59,620
It will swallow everything up,
Cheyenne.
141
00:07:03,757 --> 00:07:06,227
I'm gonna figure out
a way out of this.
142
00:07:06,259 --> 00:07:10,729
A way that doesn't include
JW, Rand, or even Daddy.
143
00:07:10,764 --> 00:07:12,734
I'm done
being the good girl
144
00:07:12,766 --> 00:07:17,166
and standing by
and watching them run things.
145
00:07:17,204 --> 00:07:19,274
We can do it better.
146
00:07:20,307 --> 00:07:22,607
They're gonna
kill you too.
147
00:07:22,643 --> 00:07:25,313
Not if
I kill them first.
148
00:07:44,397 --> 00:07:46,597
Remember our story?
149
00:07:46,634 --> 00:07:49,274
Where were you?
150
00:07:49,302 --> 00:07:50,702
It's my fault.
151
00:07:50,738 --> 00:07:52,708
I woke up to make sure
the campfire was out,
152
00:07:52,740 --> 00:07:54,370
and Phoebe woke up
and came out.
153
00:07:54,407 --> 00:07:55,877
And we didn't want
to wake you.
154
00:07:55,909 --> 00:07:57,649
I was calling for you.
155
00:07:57,678 --> 00:07:59,808
Well,
tell her, Phoebe.
156
00:08:04,718 --> 00:08:06,948
We went
for a walk in the woods.
157
00:08:06,987 --> 00:08:07,987
At night?
158
00:08:08,021 --> 00:08:09,721
I find the night
to be comforting.
159
00:08:09,757 --> 00:08:11,887
Full of secret things.
160
00:08:11,925 --> 00:08:14,695
Isn't that right,
Phoebs?
161
00:08:16,229 --> 00:08:19,899
We saw a shooting star,
and there was this owl.
162
00:08:19,933 --> 00:08:22,203
I was scared
something happened to you.
163
00:08:22,235 --> 00:08:23,535
She was safe with me.
164
00:08:23,571 --> 00:08:24,711
I'm sorry.
165
00:08:24,738 --> 00:08:26,368
We should have
told you.
166
00:08:26,406 --> 00:08:29,376
Come on.
167
00:08:40,554 --> 00:08:43,064
Let's split up.
I can handle J-Dub.
168
00:08:43,090 --> 00:08:44,890
Okay.
169
00:09:19,927 --> 00:09:21,627
Dah!
170
00:09:23,330 --> 00:09:25,430
Aah!
171
00:09:29,803 --> 00:09:33,743
Where are you at,
you little bitch?
172
00:09:33,774 --> 00:09:35,084
Ugh!
173
00:09:35,108 --> 00:09:37,038
Come on!
174
00:09:39,579 --> 00:09:41,649
Ha-ha.
175
00:09:43,984 --> 00:09:45,754
Whoo, baby!
176
00:09:46,820 --> 00:09:48,220
Yeah!
177
00:09:53,293 --> 00:09:54,433
Whoo!
178
00:10:18,051 --> 00:10:20,621
Cassie?
Oh, my God.
179
00:10:21,989 --> 00:10:24,289
Wake up.
Cassie.
180
00:10:27,394 --> 00:10:28,534
Oh.
181
00:10:28,561 --> 00:10:29,961
You okay?
182
00:10:29,997 --> 00:10:32,367
Come on,
let me help you up.
No.
183
00:10:32,399 --> 00:10:33,629
Come on.
Wait.
184
00:10:33,667 --> 00:10:34,627
Get up.
185
00:10:34,668 --> 00:10:37,038
Oh.
186
00:10:38,071 --> 00:10:40,711
I thought you were dead.
187
00:10:40,741 --> 00:10:42,481
Yeah, so did I.
188
00:10:43,576 --> 00:10:46,346
Rand hit me
with his truck.
189
00:10:47,347 --> 00:10:49,947
Where's my dad?
190
00:10:49,983 --> 00:10:52,193
He didn't come home.
191
00:10:53,153 --> 00:10:55,363
He left with Horst.
192
00:10:55,388 --> 00:10:57,358
And I think
they have Jenny.
193
00:10:57,390 --> 00:10:59,730
We need to find them.
194
00:10:59,760 --> 00:11:01,960
Alright, come on.
195
00:11:01,995 --> 00:11:03,125
Come on.
196
00:11:04,497 --> 00:11:06,667
I need to see
if Rand's down there.
197
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
He tried
to kill me last night.
198
00:11:08,736 --> 00:11:11,636
But I shot him,
and he went off the road.
199
00:11:26,920 --> 00:11:28,220
Where is he?
200
00:11:28,255 --> 00:11:31,385
He's gone.
201
00:11:31,424 --> 00:11:34,694
That means
he's still alive.
202
00:11:34,728 --> 00:11:35,698
We deal with him,
203
00:11:35,729 --> 00:11:38,599
and then we find
Gil and Jenny.
204
00:11:42,369 --> 00:11:44,439
Rand didn't come home
last night.
205
00:11:46,874 --> 00:11:49,344
Cheyenne, we have to call
the sheriff.
206
00:11:49,376 --> 00:11:53,206
Well, they caught Jenny Hoyt
and Gil on the ranch.
207
00:11:54,748 --> 00:11:56,948
We have to
fix this ourselves.
208
00:11:56,984 --> 00:11:59,624
H-How, Cheyenne?
How?
209
00:11:59,652 --> 00:12:02,862
Make 'em
turn on each other.
210
00:12:02,890 --> 00:12:04,360
Daddy knows.
211
00:12:04,391 --> 00:12:06,261
He just
doesn't want to admit
212
00:12:06,293 --> 00:12:07,933
what they've been
up to.
213
00:12:10,931 --> 00:12:13,901
Damn it!
214
00:12:13,934 --> 00:12:16,044
Let me out!
215
00:12:21,674 --> 00:12:23,184
Aah!
216
00:12:25,312 --> 00:12:26,882
All this ruckus,
217
00:12:26,914 --> 00:12:30,124
and you ain't even had
your breakfast yet.
218
00:12:30,150 --> 00:12:32,820
Now, my boys could take
a lesson from you.
219
00:12:32,853 --> 00:12:36,493
Let me go, Horst.
220
00:12:38,591 --> 00:12:40,891
Let's get
some breakfast first.
221
00:12:48,701 --> 00:12:51,271
I'm not hungry,
but thanks.
222
00:12:52,705 --> 00:12:56,335
Breakfast is the most important
meal of the day.
223
00:12:56,376 --> 00:12:57,436
Come on.
224
00:12:57,477 --> 00:12:59,347
Do as he says.
225
00:13:00,881 --> 00:13:03,081
I said
I'm not hungry.
226
00:13:03,116 --> 00:13:05,246
I heard you.
227
00:13:05,285 --> 00:13:06,615
Aah!
Start walking.
228
00:13:06,653 --> 00:13:08,123
Get your
hands off me!
229
00:13:17,564 --> 00:13:20,034
Hey,
you've got service?
230
00:13:20,067 --> 00:13:21,197
It's an unknown number.
231
00:13:22,735 --> 00:13:23,935
Hello?
232
00:13:23,971 --> 00:13:26,041
It's her.
233
00:13:28,075 --> 00:13:30,505
Hello, is this, uh,
Scarlet Leyendecker?
234
00:13:30,543 --> 00:13:31,513
Yes, it is.
235
00:13:31,544 --> 00:13:33,984
How can I help you?
236
00:13:34,014 --> 00:13:36,024
Ms. Leyendecker,
my name is Mark Lindor.
237
00:13:36,049 --> 00:13:38,049
I'm a U.S. Marshal.
238
00:13:38,085 --> 00:13:40,015
Hang up.
239
00:13:40,053 --> 00:13:42,863
I-I-I'm sorry, can you --
can you repeat that?
240
00:13:42,890 --> 00:13:44,360
I'm having trouble
hearing you.
241
00:13:44,391 --> 00:13:45,691
When was the last time
242
00:13:45,725 --> 00:13:48,295
you spoke with your sister,
Mary?
243
00:13:48,328 --> 00:13:49,958
Did something happen?
244
00:13:49,997 --> 00:13:51,527
Well, there's no easy way
to say this,
245
00:13:51,564 --> 00:13:53,304
but your sister
is missing.
246
00:13:53,333 --> 00:13:56,243
We have reason to believe
she may be in serious danger.
247
00:13:56,269 --> 00:13:59,069
We'd like you to come in
and answer some questions.
248
00:14:03,043 --> 00:14:04,713
Ms. Leyendecker?
249
00:14:08,882 --> 00:14:10,722
Who was that?
250
00:14:10,750 --> 00:14:13,390
Nobody.
251
00:14:13,420 --> 00:14:15,560
Phoebe.
252
00:14:19,092 --> 00:14:21,532
Take your shoes off,
please.
253
00:14:21,561 --> 00:14:25,371
Kids track all kinds of manure
and dirt in here.
254
00:14:25,398 --> 00:14:27,368
Seems like
there's already
255
00:14:27,400 --> 00:14:30,340
all sorts of nasty stuff
in this house.
256
00:14:30,370 --> 00:14:33,840
Well, I'm sorry you feel
that way about my home.
257
00:14:33,873 --> 00:14:37,783
We'll see if we can't show you
some proper hospitality.
258
00:14:37,810 --> 00:14:40,210
I don't like
your hospitality.
259
00:14:40,247 --> 00:14:42,377
I want to leave.
Now.
260
00:14:42,415 --> 00:14:44,545
Well,
we can discuss that.
261
00:14:44,584 --> 00:14:45,554
Here.
262
00:14:47,420 --> 00:14:49,890
Have a seat.
263
00:14:49,923 --> 00:14:51,963
Please.
264
00:14:57,064 --> 00:15:00,334
Margaret! Coffee!
265
00:15:01,334 --> 00:15:02,844
For two!
266
00:15:05,805 --> 00:15:09,605
I think that we need to come
to an understanding.
267
00:15:09,642 --> 00:15:11,212
Bottom-line this
for me.
268
00:15:11,244 --> 00:15:13,454
What is it
that you want?
269
00:15:13,480 --> 00:15:16,080
I want you to pay
for what this family has done.
270
00:15:16,116 --> 00:15:18,716
Blake, Angela, Rosie,
271
00:15:18,751 --> 00:15:21,021
and everybody else
that you screwed over.
272
00:15:24,824 --> 00:15:27,334
I saw the body
in the barrel.
273
00:15:27,360 --> 00:15:29,100
I know there's more.
274
00:15:31,631 --> 00:15:35,141
I think that you're
overstating things just a tad.
275
00:15:35,168 --> 00:15:36,138
How's that?
276
00:15:36,169 --> 00:15:37,799
You see,
this is my land,
277
00:15:37,837 --> 00:15:40,967
and I can do whatever the hell
I want to do on my land.
278
00:15:41,008 --> 00:15:43,178
And that includes
taking you out back
279
00:15:43,210 --> 00:15:44,340
and puttin' you
in a barrel
280
00:15:44,377 --> 00:15:45,847
and puttin' a lid
on that barrel.
281
00:15:45,878 --> 00:15:49,448
And whatever law enforcement you
think is gonna come save you,
282
00:15:49,482 --> 00:15:51,782
I just tell 'em
I haven't seen ya.
283
00:15:51,818 --> 00:15:54,748
This is
a big country.
284
00:15:54,787 --> 00:15:57,817
People wander off here
all the time and get lost.
285
00:15:59,492 --> 00:16:01,132
Thank you,
sweetheart.
286
00:16:06,833 --> 00:16:08,543
What's going on here?
287
00:16:08,568 --> 00:16:10,138
None of your damn business,
Cheyenne.
288
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
Get out.
289
00:16:11,204 --> 00:16:13,814
I just need to speak
to Ms. Hoyt alone.
290
00:16:13,840 --> 00:16:16,310
No, you don't.
She's coming with me.
291
00:16:20,513 --> 00:16:21,653
What,
are you gonna shoot me?
292
00:16:21,681 --> 00:16:22,821
Cheyenne --
Go ahead.
293
00:16:22,849 --> 00:16:24,179
Shoot us all, if that's how
you're gonna fix things.
294
00:16:24,217 --> 00:16:25,787
Cheyenne, I need you
to leave things be.
295
00:16:25,818 --> 00:16:27,618
He's just scared.
Ain't you, Daddy?
296
00:16:27,654 --> 00:16:29,964
'Cause there's more of us
than there are of you.
297
00:16:29,989 --> 00:16:31,119
Get up.
We're going.
298
00:16:36,063 --> 00:16:38,033
Horst, listen to me
for a second --
299
00:16:38,065 --> 00:16:39,165
Oh!
300
00:16:39,199 --> 00:16:40,699
Let's go!
301
00:16:41,901 --> 00:16:43,841
Easy, Jenny.
302
00:16:50,577 --> 00:16:53,177
There's not
as much blood.
303
00:16:53,213 --> 00:16:55,153
Starts to taper off.
304
00:16:57,717 --> 00:17:00,387
Shh. Shh. Shh. Shh.
305
00:17:04,124 --> 00:17:07,094
He's still alive.
He could be anywhere.
306
00:17:09,129 --> 00:17:10,659
Wait, look.
307
00:17:10,697 --> 00:17:12,097
That's Rand's house.
308
00:17:12,132 --> 00:17:14,202
Come on.
309
00:17:21,241 --> 00:17:23,181
Okay,
what did I miss?
310
00:17:23,210 --> 00:17:24,510
We've been trying to ping
Scarlet's cell. Still nothing.
311
00:17:24,544 --> 00:17:25,884
Well,
maybe she turned it off.
312
00:17:25,912 --> 00:17:27,552
Nah, she's probably
just out of range.
313
00:17:27,580 --> 00:17:29,720
The signal was bad when
we got through to her before.
314
00:17:29,749 --> 00:17:31,449
Ah.
315
00:17:31,484 --> 00:17:32,794
Dropped Root Beer's keys.
316
00:17:32,819 --> 00:17:34,949
Yes, I named my truck
Root Beer.
317
00:17:34,987 --> 00:17:36,257
Don't laugh.
Who wants coffee?
318
00:17:36,289 --> 00:17:38,229
Me, please.
Oh, I'll pass.
Thanks, Denise.
319
00:17:38,258 --> 00:17:39,728
Oh, well, how about now,
Mr. Man?
320
00:17:39,759 --> 00:17:41,559
I went all the way
to the health food store
321
00:17:41,594 --> 00:17:43,864
to get your --
Look,
we've got a signal.
322
00:17:46,499 --> 00:17:49,099
Denise, I'm gonna have to take
a rain check on that coffee.
323
00:17:49,136 --> 00:17:50,296
I'll call Tubb.
No.
324
00:17:50,337 --> 00:17:51,867
Okay,
you can't seriously
325
00:17:51,904 --> 00:17:53,244
be thinking about
doing this alone.
326
00:17:53,273 --> 00:17:54,643
Ronald could be
with Scarlet.
327
00:17:54,674 --> 00:17:56,144
Sirens will just
scare him off.
328
00:17:56,176 --> 00:17:57,436
I'll have backup
in the area,
329
00:17:57,477 --> 00:17:58,807
but Ronald
can't see me coming.
330
00:17:58,845 --> 00:18:00,045
I'm coming with you.
331
00:18:00,079 --> 00:18:01,479
No.
Not an option.
332
00:18:01,514 --> 00:18:03,784
I can help you.
If Ronald gets away again --
333
00:18:03,816 --> 00:18:05,116
You want to help me?
Stay here.
334
00:18:06,453 --> 00:18:08,323
Besides,
I couldn't live with myself
335
00:18:08,355 --> 00:18:09,955
if something happened
to you.
336
00:18:09,989 --> 00:18:12,459
I know him.
337
00:18:16,963 --> 00:18:19,303
No matter
what happens today,
338
00:18:19,332 --> 00:18:23,102
that pain you're feeling,
it doesn't ever go away.
339
00:18:30,643 --> 00:18:32,583
What was that call?
340
00:18:32,612 --> 00:18:34,682
We just have to leave
right now.
341
00:18:34,714 --> 00:18:37,984
We're not going anywhere
until you talk to me.
342
00:18:38,985 --> 00:18:40,115
That call?
343
00:18:40,153 --> 00:18:42,663
It was the police --
or the Marshals or something.
344
00:18:42,689 --> 00:18:43,659
I don't know --
The police?
345
00:18:43,690 --> 00:18:45,630
Why are
the police calling you?
346
00:18:45,658 --> 00:18:46,628
It's Mary.
347
00:18:46,659 --> 00:18:47,859
She's been missing,
348
00:18:47,894 --> 00:18:49,504
and I'm her next of kin,
and I just --
349
00:18:49,529 --> 00:18:50,799
Okay,
I'm sure she's fine.
350
00:18:50,830 --> 00:18:53,000
We have to get
to Mary's house. Now.
351
00:18:53,032 --> 00:18:55,672
But if the police
are looking for her,
352
00:18:55,702 --> 00:18:57,642
don't you think
they've checked the house?
353
00:18:57,670 --> 00:18:59,070
There's no way
Mary's there.
354
00:19:00,240 --> 00:19:02,480
Do you love me?
355
00:19:02,509 --> 00:19:04,139
Yes.
356
00:19:04,177 --> 00:19:06,847
Anything do or die
for me?
357
00:19:06,879 --> 00:19:08,779
Of course.
358
00:19:08,815 --> 00:19:10,315
Poke a needle
in your eye?
359
00:19:11,884 --> 00:19:13,894
I would do
more than that.
360
00:19:13,920 --> 00:19:16,490
Then we have to get
to Mary's house.
361
00:19:16,523 --> 00:19:19,793
There's something in there
that they can't find.
362
00:19:24,030 --> 00:19:27,070
What are we gonna do, Cecil?
363
00:19:27,099 --> 00:19:28,969
What are we going to do?
364
00:19:29,001 --> 00:19:32,341
I am being outflanked
by my idiot children.
365
00:19:32,372 --> 00:19:34,712
You can't keep her here.
366
00:19:34,741 --> 00:19:36,011
What are you doing?
367
00:19:36,042 --> 00:19:38,382
I am trying to do
the right thing!
368
00:19:38,411 --> 00:19:40,711
What you're trying to do
is keep your sins buried,
369
00:19:40,747 --> 00:19:41,877
but they're piling up,
370
00:19:41,914 --> 00:19:43,884
and it's really starting
to stink around here.
371
00:19:43,916 --> 00:19:45,346
We don't need
your help, Chey.
372
00:19:45,385 --> 00:19:46,545
What we need to do
373
00:19:46,586 --> 00:19:48,756
is get rid of
Jenny and Gil, Dad.
374
00:19:48,788 --> 00:19:50,088
You know what I think?
375
00:19:50,122 --> 00:19:52,262
I think it doesn't matter
what your dumb ass thinks, JW.
376
00:19:55,362 --> 00:19:57,332
He's the one
who killed Blake.
377
00:19:59,932 --> 00:20:01,432
Cracked his head in
with a shovel, didn't you?
378
00:20:01,468 --> 00:20:03,238
You shut your mouth.
You're a coward.
379
00:20:03,770 --> 00:20:06,370
Hey! Hey!
380
00:20:06,406 --> 00:20:09,006
Your sister is right.
381
00:20:09,041 --> 00:20:10,581
You're done.
382
00:20:10,610 --> 00:20:12,250
You're done calling the shots
around here.
383
00:20:12,279 --> 00:20:13,549
What's that
supposed to mean?
384
00:20:13,580 --> 00:20:16,280
It means that you're not
going to get the ranch
385
00:20:16,316 --> 00:20:17,716
no matter what happens.
386
00:20:17,750 --> 00:20:19,890
Hell, we'll be lucky
if the feds don't come in here
387
00:20:19,919 --> 00:20:21,419
and charge the gate,
take everything.
388
00:20:21,454 --> 00:20:22,624
Hey, we could still
fix this.
389
00:20:22,655 --> 00:20:24,055
You can't kill your way
out of this.
390
00:20:24,090 --> 00:20:25,630
Shut up!
Did I ask
your opinion?
391
00:20:25,658 --> 00:20:27,358
No,
I did not.
It's not my opinion.
392
00:20:27,394 --> 00:20:28,734
It's the truth.
393
00:20:28,761 --> 00:20:30,231
We can't do this.
394
00:20:33,266 --> 00:20:35,266
Your sister's right.
395
00:20:37,904 --> 00:20:39,914
John Wayne,
come here.
396
00:20:42,442 --> 00:20:44,542
Come here.
397
00:20:54,354 --> 00:20:55,594
What are you
talking about?
398
00:20:55,622 --> 00:20:57,222
Go on. Git.
We'll talk later.
399
00:20:57,256 --> 00:20:58,456
Yes, sir.
400
00:21:02,662 --> 00:21:04,132
So,
little girl,
401
00:21:04,163 --> 00:21:07,103
you think you're ready
to call the shots on the ranch?
402
00:21:07,133 --> 00:21:10,073
Oh, yes, Daddy.
I am.
403
00:21:10,102 --> 00:21:11,242
Good.
404
00:21:11,270 --> 00:21:14,070
I got a job
for ya.
405
00:21:14,106 --> 00:21:17,836
Let's see if you got
what it takes.
406
00:21:35,495 --> 00:21:36,755
What is this,
again?
407
00:21:36,796 --> 00:21:39,026
It's an old coworker
doing us a favor in a pinch.
408
00:21:39,065 --> 00:21:40,695
It's good enough for me,
Arthur.
409
00:21:40,733 --> 00:21:42,373
Peg,
you are a life-saver.
410
00:21:42,402 --> 00:21:43,942
No problem,
honey.
411
00:21:43,970 --> 00:21:46,640
I've got a Dutch baby
in the oven
412
00:21:46,673 --> 00:21:49,813
and "The Man from Snowy River"
back-to-back on cable.
413
00:21:50,843 --> 00:21:51,983
Oh.
414
00:21:52,011 --> 00:21:54,311
You like "The Man
from Snowy River," darlin'?
415
00:21:54,347 --> 00:21:56,217
I don't know
what that is.
416
00:21:56,248 --> 00:21:59,018
You don't until you do.
417
00:22:00,487 --> 00:22:02,687
You're gonna stay with Peg
for a couple hours.
418
00:22:02,722 --> 00:22:04,262
Okay, sweetheart?
419
00:22:05,392 --> 00:22:07,162
Where are you going?
420
00:22:07,193 --> 00:22:09,163
Well,
Arthur and I,
421
00:22:09,195 --> 00:22:12,125
we just have some business
to take care of.
422
00:22:12,164 --> 00:22:13,474
Boring adult stuff.
423
00:22:13,500 --> 00:22:14,870
You be good for Peg,
424
00:22:14,901 --> 00:22:16,871
and we'll see you
in a little while, okay?
425
00:22:16,903 --> 00:22:18,843
Okay.
426
00:22:18,871 --> 00:22:21,011
Okay.
Bye.
427
00:22:21,040 --> 00:22:22,480
Come on.
428
00:22:22,509 --> 00:22:26,879
You and Peg are gonna have
a self-care day.
429
00:22:51,538 --> 00:22:54,008
Well, hello,
Montana Rose.
430
00:22:56,909 --> 00:22:59,479
Fancy seeing you
back here.
431
00:23:03,249 --> 00:23:05,719
Step into the light.
432
00:23:05,752 --> 00:23:08,222
I wanna see
one last pretty thing
433
00:23:08,254 --> 00:23:10,294
before I go
into the maze.
434
00:23:11,458 --> 00:23:13,088
Rosie.
435
00:23:13,125 --> 00:23:15,895
You go on ahead.
436
00:23:15,928 --> 00:23:17,928
You'd be doin' me
a favor.
437
00:23:17,964 --> 00:23:19,404
Rosie, I know you think
it'll feel good,
438
00:23:19,432 --> 00:23:21,372
but I promise you,
it won't.
439
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
He's gotta pay
for what he did.
440
00:23:23,636 --> 00:23:25,096
He's done.
441
00:23:25,137 --> 00:23:27,437
Rosie.
442
00:23:28,975 --> 00:23:31,775
Rosie,
he's done.
443
00:23:36,315 --> 00:23:39,085
Hey, Ma.
444
00:23:40,587 --> 00:23:44,587
No, no, no, no,
no, no, no, no.
445
00:23:51,698 --> 00:23:53,728
Horst did this.
446
00:24:40,379 --> 00:24:42,349
Come on.
447
00:24:42,381 --> 00:24:44,321
Where are we going?
448
00:24:44,350 --> 00:24:47,350
You wanna
get out of here?
449
00:24:47,386 --> 00:24:49,456
This is
how it's gonna go.
450
00:24:51,490 --> 00:24:54,030
You're not
gonna let me go.
451
00:24:54,060 --> 00:24:55,960
Are you, J-Dub?
452
00:24:57,496 --> 00:24:59,466
Come on.
453
00:25:03,670 --> 00:25:05,400
There should be
a turn-off coming up soon.
454
00:25:05,437 --> 00:25:06,537
Well, how far is it?
455
00:25:06,573 --> 00:25:07,743
Ten minutes?
456
00:25:07,774 --> 00:25:09,844
It looks like the road
winds up the mountain.
457
00:25:09,876 --> 00:25:12,706
I think you should call
for that backup now.
458
00:25:12,745 --> 00:25:14,375
Not yet. I want to see what
we're dealing with first.
459
00:25:14,413 --> 00:25:16,053
We need
to be smart about this.
460
00:25:16,082 --> 00:25:17,322
Ping them again.
461
00:25:20,953 --> 00:25:23,263
Talk to me.
462
00:25:23,289 --> 00:25:24,989
Jerrie,
what's happening?
463
00:25:25,024 --> 00:25:26,764
They're heading
back into town.
464
00:25:26,793 --> 00:25:28,263
What?
Where are they going?
465
00:25:28,294 --> 00:25:29,864
I-I-I'm not sure,
466
00:25:29,896 --> 00:25:31,996
but it looks like they're
heading towards Mary's house.
467
00:25:36,769 --> 00:25:38,869
Don't forget your coffee.
468
00:25:38,905 --> 00:25:41,865
Be safe.
469
00:25:47,379 --> 00:25:48,509
Chey.
470
00:25:48,547 --> 00:25:51,047
I'm so sorry.
471
00:25:53,252 --> 00:25:55,222
What are you doing?
472
00:25:56,889 --> 00:25:57,959
Oh --
473
00:26:01,728 --> 00:26:03,798
What did they
ask you to do?
474
00:26:09,301 --> 00:26:12,371
Steve was
Phoebe's father.
475
00:26:12,404 --> 00:26:14,274
I trusted him.
476
00:26:14,306 --> 00:26:16,436
Until I didn't.
477
00:26:17,910 --> 00:26:20,180
He liked to do
certain things to me.
478
00:26:22,281 --> 00:26:24,481
Dirty things.
479
00:26:24,516 --> 00:26:26,546
Bad things.
480
00:26:26,585 --> 00:26:28,045
I can't hear this.
481
00:26:28,087 --> 00:26:29,787
You wanted
to know the truth.
482
00:26:30,757 --> 00:26:34,727
I was so young,
I didn't know any better.
483
00:26:34,761 --> 00:26:36,831
I was gonna leave him,
but...
484
00:26:38,097 --> 00:26:39,897
Then I got pregnant
with Phoebe,
485
00:26:39,932 --> 00:26:42,172
and so I stayed.
486
00:26:44,603 --> 00:26:47,643
It was the biggest mistake
of my life.
487
00:26:49,141 --> 00:26:51,111
But I fixed it.
488
00:26:51,143 --> 00:26:53,513
How'd you fix it?
489
00:26:53,545 --> 00:26:56,275
I stuck a screwdriver
into his skull.
490
00:26:59,618 --> 00:27:01,348
I'm sorry.
491
00:27:01,387 --> 00:27:02,517
That's what I did.
492
00:27:02,554 --> 00:27:04,364
You wanted
to know the truth.
493
00:27:04,390 --> 00:27:05,620
That's the truth.
494
00:27:05,658 --> 00:27:09,028
Then I wrapped his body
in plastic and called my sister,
495
00:27:09,061 --> 00:27:10,331
and I made up
a story.
496
00:27:11,530 --> 00:27:14,030
My sister has held Steve over me
my whole life.
497
00:27:14,066 --> 00:27:15,866
She's not
who you think she is.
498
00:27:15,902 --> 00:27:17,172
She's a bully.
499
00:27:18,738 --> 00:27:21,208
Here you thought she was just
a successful telemarketer.
500
00:27:23,242 --> 00:27:25,642
Appearances can be deceiving.
501
00:27:25,678 --> 00:27:28,848
What are you
talking about?
502
00:27:29,882 --> 00:27:32,222
You can
tell me anything.
503
00:27:36,055 --> 00:27:37,785
Ronald.
504
00:27:46,665 --> 00:27:49,295
Are you mad?
505
00:27:50,336 --> 00:27:52,036
No.
506
00:27:53,572 --> 00:27:55,642
I just
don't know what to say.
507
00:27:55,674 --> 00:27:58,484
Why don't you
tell me the truth?
508
00:27:58,510 --> 00:27:59,810
About what?
509
00:27:59,846 --> 00:28:04,076
When you're in love,
there are no secrets.
510
00:28:04,116 --> 00:28:05,816
Only raw hearts.
511
00:28:05,852 --> 00:28:08,722
I showed you
my raw heart.
512
00:28:08,755 --> 00:28:10,915
Show me yours.
513
00:28:12,458 --> 00:28:14,528
I don't know what
you're asking me, Scarlet.
514
00:28:17,964 --> 00:28:20,334
I know
who you are.
515
00:28:20,366 --> 00:28:22,226
What you've done.
516
00:28:22,268 --> 00:28:24,768
And I love you
just the same.
517
00:28:33,780 --> 00:28:37,750
I've understood you
since the moment I met you.
518
00:28:37,784 --> 00:28:39,554
We're all human.
519
00:28:39,585 --> 00:28:42,285
Humans are animals,
and animals have urges.
520
00:28:42,321 --> 00:28:46,061
You've felt them.
521
00:28:46,092 --> 00:28:48,362
So have I.
522
00:28:48,394 --> 00:28:51,204
No,
that's not true.
523
00:28:51,230 --> 00:28:53,030
Kiss me.
524
00:28:54,767 --> 00:28:56,597
Kiss me.
525
00:29:06,112 --> 00:29:07,582
It's all true.
526
00:29:09,115 --> 00:29:12,615
Now we can either
keep pretending,
527
00:29:12,651 --> 00:29:15,391
or we can be
who we are.
528
00:29:15,421 --> 00:29:17,661
It's your choice,
buster.
529
00:29:18,690 --> 00:29:20,630
I don't want
to pretend anymore.
530
00:29:20,659 --> 00:29:23,299
Then we need to get to
that freezer, my love.
531
00:29:23,329 --> 00:29:25,799
Phoebe can't know
what I did to her father,
532
00:29:25,832 --> 00:29:27,072
and if they find him,
533
00:29:27,099 --> 00:29:29,239
our little adventure
is over,
534
00:29:29,268 --> 00:29:31,068
and I'm not willing
535
00:29:31,103 --> 00:29:33,413
to give that up
for anything.
536
00:29:55,895 --> 00:29:57,925
Rand's dead.
537
00:30:16,515 --> 00:30:18,545
That came out of you.
538
00:30:20,719 --> 00:30:23,159
And it's spreading.
539
00:30:25,491 --> 00:30:27,461
There's nothing there.
540
00:30:31,931 --> 00:30:34,301
You need to stop
taking them pills.
541
00:30:35,334 --> 00:30:39,014
I'm not
taking any pills.
542
00:30:39,038 --> 00:30:43,008
I see everything
so clearly,
543
00:30:43,042 --> 00:30:44,982
and it's you.
544
00:30:46,879 --> 00:30:50,579
You are the cancer
on this house.
545
00:31:12,471 --> 00:31:14,771
Get out of here.
546
00:31:14,806 --> 00:31:15,766
Go.
547
00:31:15,807 --> 00:31:18,007
You're not like them,
Chey.
548
00:31:18,044 --> 00:31:20,054
Yes, I am.
549
00:31:20,079 --> 00:31:21,709
Now get out of here,
550
00:31:21,747 --> 00:31:23,047
before JW and Rand
show up.
551
00:31:23,082 --> 00:31:24,882
Drop the gun now!
Drop it!
552
00:31:24,917 --> 00:31:26,117
Now!
It's okay.
553
00:31:26,152 --> 00:31:27,722
Leave her.
Chey, drop it!
554
00:31:27,753 --> 00:31:28,753
Drop the gun!
555
00:31:28,787 --> 00:31:30,917
Okay.
I'm not gonna kill him.
556
00:31:30,957 --> 00:31:33,457
It's true.
557
00:31:33,492 --> 00:31:35,462
Okay, you're making
a big mistake.
558
00:31:35,494 --> 00:31:36,464
You can trust me.
559
00:31:36,495 --> 00:31:39,065
Trust?
Talk to me again about trust.
560
00:31:39,098 --> 00:31:41,468
You're gonna have to
if you want to save Jenny.
561
00:31:42,634 --> 00:31:43,644
Where is she?
562
00:31:43,669 --> 00:31:46,239
She's with JW.
I can take you to him.
563
00:31:46,272 --> 00:31:50,412
Are you really willing
to risk her life to find out?
564
00:31:56,182 --> 00:31:58,052
W-Why are you doing this?
565
00:31:58,084 --> 00:31:59,554
This isn't like you.
566
00:31:59,585 --> 00:32:00,885
What happened
to you?
567
00:32:00,919 --> 00:32:01,949
Shut up!
568
00:32:01,988 --> 00:32:03,118
Blake left.
569
00:32:03,155 --> 00:32:04,615
You stayed,
you put in the work,
570
00:32:04,656 --> 00:32:05,956
but it didn't matter,
did it?
571
00:32:05,992 --> 00:32:07,732
You were still
second in line.
572
00:32:07,759 --> 00:32:08,959
You don't understand!
573
00:32:08,995 --> 00:32:11,955
You don't know
what you're talking about.
574
00:32:19,972 --> 00:32:21,312
Blake was innocent.
575
00:32:21,340 --> 00:32:23,910
You drugged Rosie,
had Rand beat on her,
576
00:32:23,942 --> 00:32:25,982
all 'cause you wanted
the ranch for yourself.
577
00:32:26,012 --> 00:32:28,352
This is
family business.
578
00:32:28,380 --> 00:32:30,120
You killed Blake.
579
00:32:30,149 --> 00:32:31,919
Your own brother.
580
00:32:31,950 --> 00:32:37,960
Say it.
581
00:32:39,491 --> 00:32:41,491
I killed my brother.
582
00:32:43,029 --> 00:32:44,659
Say it!
583
00:32:44,696 --> 00:32:46,796
I killed my brother!
584
00:32:46,832 --> 00:32:48,632
Aah!
585
00:32:48,667 --> 00:32:51,097
Ah.
586
00:32:51,137 --> 00:32:52,297
Oh.
587
00:32:52,338 --> 00:32:54,268
You okay?
588
00:32:54,306 --> 00:32:56,476
This is your fault!
589
00:32:56,508 --> 00:32:59,548
It's over now,
J-Dub.
590
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
Hey!
591
00:33:02,714 --> 00:33:04,384
Get off her!
592
00:33:04,416 --> 00:33:06,186
He needed me to
be the bad guy!
593
00:33:06,218 --> 00:33:07,818
I did it
for the family!
594
00:33:07,853 --> 00:33:08,823
Ahh!
595
00:33:14,893 --> 00:33:17,803
You're the bad guy now.
596
00:33:37,283 --> 00:33:40,053
Cheyenne.
597
00:33:40,086 --> 00:33:42,216
You should go.
598
00:33:42,254 --> 00:33:47,234
Your father
will kill you, Cheyenne.
599
00:33:47,259 --> 00:33:49,499
No, he won't.
600
00:33:51,563 --> 00:33:54,203
I'm all
he has left.
601
00:33:58,070 --> 00:34:00,940
The ranch
is all yours.
602
00:34:02,308 --> 00:34:04,538
You should go on.
603
00:34:04,576 --> 00:34:07,706
I want to stay with him
for a while.
604
00:34:07,746 --> 00:34:10,576
Let's get
the hell out of here.
605
00:34:11,650 --> 00:34:14,020
We still have
one last score to settle.
606
00:34:36,642 --> 00:34:38,642
Is it safe?
607
00:34:38,677 --> 00:34:40,477
Do you think
the police are here?
608
00:34:40,512 --> 00:34:41,552
I don't know.
609
00:34:41,580 --> 00:34:43,380
We make sure
the coast is clear,
610
00:34:43,415 --> 00:34:44,945
then we get in
and we get out.
611
00:34:44,983 --> 00:34:46,823
I know
right where the body is.
612
00:34:46,852 --> 00:34:48,992
No one will ever know
we were there.
613
00:34:49,020 --> 00:34:51,660
I need you,
Ronald.
614
00:34:51,690 --> 00:34:53,160
We need each other.
615
00:34:53,192 --> 00:34:55,232
You see that,
don't you?
616
00:34:55,261 --> 00:34:57,831
I see everything
much clearer now.
617
00:34:59,765 --> 00:35:01,625
Is this
what love is?
618
00:35:01,667 --> 00:35:03,397
Love can end.
619
00:35:03,435 --> 00:35:06,405
I think what we have
is even stronger than that.
620
00:35:06,438 --> 00:35:08,308
I don't have
a name for it,
621
00:35:08,340 --> 00:35:10,580
and maybe
it's one of those things
622
00:35:10,609 --> 00:35:12,479
that can't have
a name.
623
00:35:37,836 --> 00:35:40,806
We meet again,
ladies.
624
00:35:40,839 --> 00:35:42,769
Y'all need to move
out of the way.
625
00:35:42,808 --> 00:35:44,508
We'll be taking it
from here.
626
00:35:44,543 --> 00:35:47,813
You girls should have
got gone when I told you to.
627
00:35:47,846 --> 00:35:50,346
A lot of good people
started dropping
628
00:35:50,382 --> 00:35:52,152
when you
rolled into town.
629
00:35:52,184 --> 00:35:54,654
Just not the ones
you hoped for, right?
630
00:35:54,686 --> 00:35:57,516
Funny.
631
00:35:59,425 --> 00:36:01,985
Let's get out of here,
huh?
No,
I'm not finished here.
632
00:36:08,900 --> 00:36:10,870
It used to be
that you could
633
00:36:10,902 --> 00:36:13,242
make a black woman disappear
off the face of the Earth,
634
00:36:13,272 --> 00:36:15,212
no questions asked.
635
00:36:15,241 --> 00:36:16,541
It's that kind of world
636
00:36:16,575 --> 00:36:19,035
that made you two
who you are,
637
00:36:19,077 --> 00:36:20,407
what you are.
638
00:36:20,446 --> 00:36:24,346
A word of caution --
you mess with one of us
639
00:36:24,383 --> 00:36:26,893
and the rest
will rise up
640
00:36:26,918 --> 00:36:28,748
and bring you
to your knees.
641
00:36:31,189 --> 00:36:33,759
I'm gonna tell the world
exactly what you are.
642
00:36:33,792 --> 00:36:34,832
Wait,
you got this wrong.
643
00:36:34,860 --> 00:36:36,360
You keep
your mouth shut.
644
00:36:36,395 --> 00:36:37,425
I saved your life.
645
00:36:37,463 --> 00:36:39,103
You should -- You should be
thanking me.
646
00:36:39,130 --> 00:36:40,500
I'm one of
the good guys.
647
00:36:40,532 --> 00:36:44,102
Tell me
why I needed saving.
648
00:36:44,135 --> 00:36:45,265
Come on. Let's go.
649
00:36:45,304 --> 00:36:47,544
You want to be on
the right side of history?
650
00:36:47,573 --> 00:36:48,913
Go on.
651
00:36:51,410 --> 00:36:54,180
Sheriff Wagy ordered me
to put you in the ground.
652
00:36:54,212 --> 00:36:55,912
You weren't supposed to
survive that night.
653
00:36:55,947 --> 00:36:57,577
You get
in the damn car.
654
00:36:57,616 --> 00:36:58,846
We're done here.
655
00:36:58,884 --> 00:37:02,724
You should have put her down
when I told you to.
656
00:37:02,754 --> 00:37:04,794
Git!
657
00:37:06,091 --> 00:37:08,291
That's right.
658
00:37:08,327 --> 00:37:10,457
You're done.
659
00:37:18,136 --> 00:37:20,206
Wagy.
660
00:37:20,238 --> 00:37:23,638
You should have put her down
when I told you to.
661
00:37:23,675 --> 00:37:25,805
Git!
662
00:37:33,018 --> 00:37:35,648
Sheriff Tubb's
on his way.
663
00:37:35,687 --> 00:37:37,957
You get it all?
Yeah.
664
00:37:43,161 --> 00:37:45,061
They're done.
665
00:37:45,096 --> 00:37:47,066
We got 'em.
666
00:38:05,717 --> 00:38:09,617
Mary?
667
00:38:11,890 --> 00:38:13,530
I should have
warned you.
668
00:38:13,559 --> 00:38:15,159
My sister
collects dolls.
669
00:38:15,193 --> 00:38:16,863
Maybe she needs
to be seen
670
00:38:16,895 --> 00:38:18,525
to remind herself
that she exists.
671
00:38:18,564 --> 00:38:20,974
It's hard to know what's real
when you live alone.
672
00:38:20,999 --> 00:38:23,029
No one to react to
the things that you do.
673
00:38:23,068 --> 00:38:25,698
I don't think that's
why she collects dolls.
674
00:38:25,737 --> 00:38:28,367
Maybe not at first.
Dolls have to listen.
675
00:38:28,407 --> 00:38:29,777
They can't talk back.
676
00:38:29,808 --> 00:38:32,878
You can pull their arms off
and they won't scream.
677
00:38:32,911 --> 00:38:34,651
I'm sure
she's done that.
678
00:38:34,680 --> 00:38:36,850
I had a G.I. Joe
when I was little.
679
00:38:36,882 --> 00:38:39,492
My mother used to lock him away
in his box
680
00:38:39,518 --> 00:38:41,988
whenever I made him
do something impure,
681
00:38:42,020 --> 00:38:43,690
something she didn't like.
682
00:38:43,722 --> 00:38:46,592
She called it
the Bad Boy Box.
683
00:38:48,059 --> 00:38:50,629
I pulled his arms
and legs off one time.
684
00:38:50,662 --> 00:38:52,262
He just
stared at me.
685
00:38:58,904 --> 00:39:00,214
It's gone.
686
00:39:00,238 --> 00:39:02,668
Maybe she moved it.
687
00:39:02,708 --> 00:39:05,708
Could it be
someplace else?
No,
it was here.
688
00:39:05,744 --> 00:39:07,584
She didn't move it.
689
00:39:08,614 --> 00:39:10,854
They must have
found it.
690
00:39:13,952 --> 00:39:16,052
This is it.
It's finally catching up to me.
691
00:39:16,087 --> 00:39:18,217
Why were they even
692
00:39:18,256 --> 00:39:20,156
looking for Mary
in the first place?
693
00:39:20,191 --> 00:39:22,491
Calm down.
694
00:39:22,528 --> 00:39:24,058
I can't go
to prison.
695
00:39:24,095 --> 00:39:26,225
What will happen
to Phoebe?
696
00:39:42,581 --> 00:39:45,081
Did you hear something?
697
00:39:51,490 --> 00:39:52,890
What the hell
are you doing here?
698
00:39:52,924 --> 00:39:54,194
♪ I am a passenger
I need
to finish this.
699
00:39:54,225 --> 00:39:56,855
Go. Home.
* And I ride and I ride
700
00:39:56,895 --> 00:39:59,255
I can't.
701
00:39:59,297 --> 00:40:02,567
♪ I ride through
the city's backsides ♪
702
00:40:02,601 --> 00:40:06,041
♪ I see the stars
come out of the sky ♪
703
00:40:06,071 --> 00:40:07,541
♪ Yeah, they're bright
in a hollow sky ♪
704
00:40:07,573 --> 00:40:10,643
Follow me,
and keep your distance.
705
00:40:10,676 --> 00:40:13,806
♪ You know it looks
so good tonight ♪
706
00:40:16,915 --> 00:40:19,715
♪ I am a passenger
707
00:40:19,751 --> 00:40:23,891
♪ I see the bright
and hollow sky ♪
708
00:40:23,922 --> 00:40:27,592
♪ Over the city's
ripped back sky ♪
709
00:40:27,626 --> 00:40:31,326
♪ And everything
looks good tonight ♪
710
00:40:34,299 --> 00:40:37,599
♪ Singin'
la-la-la-la-la-la-la-la ♪
711
00:40:37,636 --> 00:40:40,466
♪ La-la-la-la-la-la-la-la
712
00:40:40,506 --> 00:40:41,536
Ronald Pergman!
713
00:40:46,645 --> 00:40:49,575
-- Captions by VITAC --